YAMAHA GRIZZLY 350 2010 Notices Demploi (in French)
Page 41 of 150
4-15
4
Repose de la selle
Insérer les pattes de fixation à l’avant de la selle
dans les supports de la selle, puis appuyer à l’ar-
rière de la selle. S’assurer que la selle est remise
en place correctement.
FBU18912Compartiment de rangement ATTENTIONFCB00130Ne pas entreposer d’objets métalliques, tels
des outils, ou des objets à arêtes tranchantes
dans le compartiment de rangement. Si le ran-
gement de tels objets s’avère nécessaire, les
emballer de façon adéquate afin d’éviter d’en-
dommager le compartiment.
1. Selle
2. Levier de verrouillage de la selle
1. Patte de fixation
2. Support de selle
U1AB60F0.book Page 15 Wednesday, April 29, 2009 10:20 AM
Page 42 of 150
4-16
4
Ne pas dépasser la limite de charge de 2.0 kg (4
lb) du compartiment de rangement.Ne pas dépasser la charge maximale du VTT,
qui est de 210.0 kg (463 lb).
N.B.Un tube de vidange équipe le fond du comparti-
ment de rangement. Si ce tube contient de l’eau, le
déposer et le vider, puis le remettre en place.
FBU18962Porte-bagages avant Ne pas dépasser la charge limite de 40.0 kg (88
lb) du porte-bagages avant.Ne pas dépasser la charge maximale du VTT,
qui est de 210.0 kg (463 lb).FBU18972Porte-bagages arrière Ne pas dépasser la charge limite de 80.0 kg
(176 lb) du porte-bagages arrière.Ne pas dépasser la charge maximale du VTT,
qui est de 210.0 kg (463 lb).
1. Compartiment de rangement
1. Tube de vidange du compartiment de rangement
U1AB60F0.book Page 16 Wednesday, April 29, 2009 10:20 AM
Page 43 of 150
4-17
4
FBU18992Réglage des combinés ressort-amor-
tisseur avant La précontrainte de ressort peut être réglée en
fonction du poids du conducteur et des conditions
d’utilisation.
AVERTISSEMENT
FWB00400Toujours régler les combinés ressort-amortis-
seur gauche et droit à la même position. Un ré-
glage inégal risque d’entraîner une perte de la
maniabilité et de l’équilibre du véhicule, ce qui
pourrait être à l’origine d’un accident.Régler la précontrainte de ressort en procédant
comme suit.
Tourner la bague de réglage de la précontrainte du
ressort dans le sens (a) pour augmenter la précon-
trainte de ressort et donc durcir la suspension, et
dans le sens (b) afin de réduire la précontrainte de
ressort et d’assouplir la suspension.
N.B.Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale,
disponible chez les concessionnaires Yamaha.1. Bague de réglage de la précontrainte de ressort
2. Indicateur de position
U1AB60F0.book Page 17 Wednesday, April 29, 2009 10:20 AM
Page 44 of 150
4-18
4
FBU19023Réglage du combiné ressort-amortis-
seur arrière La précontrainte de ressort peut être réglée en
fonction du poids du conducteur et des conditions
d’utilisation.ATTENTIONFCB01090Ne jamais forcer le dispositif de réglage au-
delà du réglage minimum et maximum.Régler la précontrainte de ressort en procédant
comme suit.
Tourner la bague de réglage de la précontrainte du
ressort dans le sens (a) pour augmenter la précon-
trainte de ressort et donc durcir la suspension, et
dans le sens (b) afin de réduire la précontrainte de
ressort et d’assouplir la suspension.
1. Clé spécialeRéglage de la précontrainte de ressort :
Minimum (réglage souple) :
1
Standard :
2
Maximum (réglage dur) :
5
U1AB60F0.book Page 18 Wednesday, April 29, 2009 10:20 AM
Page 45 of 150
4-19
4
N.B.Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale,
disponible chez les concessionnaires Yamaha.1. Bague de réglage de la précontrainte de ressort
2. Indicateur de position
1. Clé spécialeRéglage de la précontrainte de ressort :
Minimum (réglage souple) :
1
Standard :
2
Maximum (réglage dur) :
5
U1AB60F0.book Page 19 Wednesday, April 29, 2009 10:20 AM
Page 46 of 150
5-1
5
FBU19201
CONTRÔLES AVANT UTILISATION
FBU19224Effectuer les contrôles avant chaque départ afin de s’assurer que le VTT peut être utilisé en toute sécurité.
Toujours respecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entretien mentionnés dans ce manuel.
AVERTISSEMENT
FWB00481L’omission du contrôle ou de l’entretien correct du véhicule augmente les risques d’accident ou
d’endommagement. Ne pas conduire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème
ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans ce manuel, faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha.Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche :
ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES
CarburantContrôler le niveau de carburant dans le réservoir et, si nécessaire,
ajouter du carburant du type recommandé.
S’assurer de l’absence de fuite au niveau des durites d’alimenta-
tion. Corriger si nécessaire.4-10, 5-3
Huile moteurContrôler le niveau d’huile dans le moteur, et si nécessaire, ajouter
de l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
S’assurer qu’il n’y a pas de fuites d’huile. Corriger si nécessaire.5-3, 8-12
Huile de couple conique
arrièreS’assurer qu’il n’y a pas de fuites d’huile. Corriger si nécessaire. 5-3, 8-16
Huile de différentielS’assurer qu’il n’y a pas de fuites d’huile. Corriger si nécessaire. 5-3, 8-19
U1AB60F0.book Page 1 Wednesday, April 29, 2009 10:20 AM
Page 47 of 150
5-2
5
Frein avantContrôler le fonctionnement. Si mou ou spongieux, faire purger le
circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler l’usure des plaquettes de frein et les remplacer si néces-
saire.
Contrôler le niveau du liquide de frein dans le réservoir et, si néces-
saire, ajouter du liquide du type recommandé jusqu’au niveau spé-
cifié.
Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute
fuite. Corriger si nécessaire.5-3, 8-28, 8-29, 8-31
Frein arrièreContrôler le fonctionnement et corriger si nécessaire.
Lubrifier les câbles si nécessaire.
Contrôler la garde de levier et de la pédale et régler si nécessaire.5-3, 8-28, 8-31
Levier des gazS’assurer du fonctionnement en douceur. Lubrifier le câble et le lo-
gement du levier si nécessaire.
Contrôler le jeu de câble et le régler si nécessaire.5-4, 8-27
Câbles de commandeS’assurer du fonctionnement en douceur. Lubrifier si nécessaire. 8-36
Roues et pneusContrôler l’état des roues et remplacer si endommagées.
Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures. Rempla-
cer si nécessaire.
Contrôler la pression de gonflage. Corriger si nécessaire.5-4
Pédale de frein S’assurer du fonctionnement en douceur. Si nécessaire, lubrifier les
points pivots.8-37
Leviers de freinS’assurer du fonctionnement en douceur. Si nécessaire, lubrifier les
points pivots.8-36
Soufflets d’essieuS’assurer de l’absence de craquelures ou autre endommagement
et remplacer si nécessaire.8-34
Visserie du châssisS’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés. 5-7
Instruments, éclairage et
commandesContrôler le fonctionnement et corriger si nécessaire. 5-7 ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES
U1AB60F0.book Page 2 Wednesday, April 29, 2009 10:20 AM
Page 48 of 150
5-3
5
FBU19541Carburant S’assurer que le niveau de carburant est suffisant.
(Voir page 4-10.)FBU19560Huile moteur S’assurer que l’huile moteur atteint le niveau spé-
cifié. Ajouter de l’huile si nécessaire. (Voir page
8-12.)FBU19590Huile de couple conique arrière S’assurer que l’huile de couple conique arrière at-
teint le niveau spécifié. Ajouter de l’huile si néces-
saire. (Voir page 8-16.)FBU19600Huile de différentiel S’assurer que l’huile de différentiel atteint le niveau
spécifié. Ajouter de l’huile si nécessaire. (Voir page
8-19.)
FBU27671Freins avant et arrière Leviers et pédale de freinS’assurer que le levier de frein avant n’a pas de
jeu. Si ce n’est pas le cas, faire contrôler le cir-
cuit de freinage par un concessionnaire
Yamaha.Contrôler la garde au levier et à la pédale de
frein arrière. Si la garde est incorrecte, la régler.
(Voir page 8-31.)Contrôler le fonctionnement des leviers et de la
pédale. Leur fonctionnement doit être doux mais
ferme. Si ce n’est pas le cas, les faire contrôler
par un concessionnaire Yamaha.
Niveau du liquide de frein avant
Contrôler le niveau du liquide de frein. Ajouter du
liquide si nécessaire. (Voir page 8-29.)
Fuite de liquide de frein avant
S’assurer qu’il n’y a pas de fuite au niveau de la du-
rite, du raccord ou du réservoir de liquide du frein
avant. Actionner le frein fermement pendant uneLiquide de frein recommandé:
DOT 4
U1AB60F0.book Page 3 Wednesday, April 29, 2009 10:20 AM
Page 49 of 150
5-4
5 minute. Si le levier cède lentement sous la pres-
sion, il y a lieu de suspecter une fuite dans le circuit
de freinage. Faire contrôler le circuit de freinage
par un concessionnaire Yamaha à la moindre fuite.
Fonctionnement des freins
Tester le bon fonctionnement des freins juste
après le démarrage en roulant lentement. Si la
puissance de freinage est insuffisante, contrôler
l’usure des plaquettes et des mâchoires de frein.
(Voir page 8-28.)
FBU19761Levier des gaz Contrôler le bon fonctionnement du levier des gaz.
On doit pouvoir l’actionner facilement et il doit re-
tourner à la position de ralenti dès qu’on le relâche.
Si nécessaire, faire rectifier le problème par un
concessionnaire Yamaha.FBU19814Pneus Contrôler fréquemment la pression de gonflage
des pneus afin de s’assurer qu’elle est conforme.
S’assurer également de leur bon état.Pression des pneus
Vérifier et régler la pression des pneus à froid à
l’aide du manomètre basse pression pour pneus.
La pression de gonflage des pneus doit être égale
des deux côtés. AVERTISSEMENT ! La conduite
d’un véhicule dont les pneus ne sont pas gon-
flés à la pression correcte peut être la cause de
blessures graves, voire de mort, en provo-
quant une perte de contrôle. Une pression in-
suffisante peut entraîner le déjantement du
pneu quand le véhicule est utilisé dans des
conditions extrêmes.
[FWB02541]
Gonfler les pneus à
la pression recommandée ci-dessous :
U1AB60F0.book Page 4 Wednesday, April 29, 2009 10:20 AM
Page 50 of 150
5-5
5
Le manomètre basse pression pour pneus fait par-
tie intégrante de l’équipement standard. Il convient
d’effectuer deux mesures de la pression de gon-
flage des pneus et de conserver la deuxième va-
leur. En effet, l’encrassement éventuel du mano-
mètre risquerait de fausser la première mesure.Limite d’usure de pneu
Changer un pneu dont la profondeur de sculpture
est réduite à 3 mm (0.12 in). Pression de gonflage recommandée:
Ava nt
25.0 kPa (0.250 kgf/cm², 3.6 psi)
Arrière
25.0 kPa (0.250 kgf/cm², 3.6 psi)
Pression de gonflage minimum :
Ava nt
22.0 kPa (0.220 kgf/cm², 3.2 psi)
Arrière
22.0 kPa (0.220 kgf/cm², 3.2 psi)
Pression maximale lors du sertissage des ta-
lons de pneu :
Ava nt
250 kPa (2.5 kgf/cm², 36 psi)
Arrière
250 kPa (2.5 kgf/cm², 36 psi)
1. Manomètre basse pression pour pneus
U1AB60F0.book Page 5 Wednesday, April 29, 2009 10:20 AM