YAMAHA GRIZZLY 350 2012 Notices Demploi (in French)

Page 41 of 152

4-15
4
FBU18912Compartiment de rangement ATTENTIONFCB00130Ne pas entreposer d’objets m étalliques, tels
des outils, ou des objets à ar êtes tranchantes
dans le compartiment de rangement. Si le ran-
gement de tels objets s ’avè re n écessaire, les
emballer de fa çon ad équate afin d ’éviter d ’en-
dommager le compartiment.
Ne pas d épasser la limite de charge de 2.0 kg (4
lb) du compartiment de rangement.Ne pas d épasser la charge maximale du VTT,
qui est de 210.0 kg (463 lb).
N.B.Un tube de vidange é quipe le fond du comparti-
ment de rangement. Si ce tube contient de l ’eau, le
d é poser et le vider, puis le remettre en place.
1. Patte de fixation
2. Support de selle
1. Compartiment de rangement
1
U1NS60F0.book Page 15 Monday, August 1, 2011 5:12 PM

Page 42 of 152

4-16
4
FBU18962Porte-bagages avant Ne pas dépasser la charge limite de 40.0 kg (88
lb) du porte-bagages avant.Ne pas d épasser la charge maximale du VTT,
qui est de 210.0 kg (463 lb).FBU18972Porte-bagages arri ère Ne pas d épasser la charge limite de 80.0 kg
(176 lb) du porte-bagages arri ère.Ne pas d épasser la charge maximale du VTT,
qui est de 210.0 kg (463 lb).
FBU18993R églage des combin és ressort-amor-
tisseur avant La pr écontrainte de ressort peut ê tre régl ée en
fonction du poids du conducteur et des conditions
d ’utilisation.
AVERTISSEMENT
FWB00400Toujours r égler les combin és ressort-amortis-
seur gauche et droit à la m ême position. Un r é-
glage in égal risque d ’entraî ner une perte de la
maniabilit é et de l ’équilibre du v éhicule, ce qui
pourrait être à l’ origine d ’un accident.R égler la pr écontrainte de ressort en proc édant
comme suit.
Tourner la bague de r églage de la pr écontrainte du
ressort dans le sens (a) pour augmenter la pr écon-
trainte de ressort et donc durcir la suspension, et
dans le sens (b) afin de r éduire la pr écontrainte de
ressort et d ’assouplir la suspension.
Il faut veiller à bien aligner l’encoche s électionn ée
figurant sur la bague de r églage et l ’indicateur de
position figurant sur l ’amortisseur.
1. Tube de vidange du compartiment de rangementU1NS60F0.book Page 16 Monday, August 1, 2011 5:12 PM

Page 43 of 152

4-17
4
N.B.Effectuer ce réglage à l ’aide d’ une clé sp éciale,
disponible chez les concessionnaires Yamaha.1. Bague de r églage de la pr écontrainte de ressort
2. Indicateur de position
1. Clé spécialeR églage de la pr écontrainte de ressort :
Minimum (r églage souple) :
1
Standard : 2
Maximum (r églage dur) :
5
U1NS60F0.book Page 17 Monday, August 1, 2011 5:12 PM

Page 44 of 152

4-18
4
FBU19023Réglage du combin é ressort-amortis-
seur arri ère La pr écontrainte de ressort peut être r égl ée en
fonction du poids du conducteur et des conditions
d ’utilisation.ATTENTIONFCB01090Ne jamais forcer le dispositif de r églage au-
del à du r églage minimum et maximum.R égler la pr écontrainte de ressort en proc édant
comme suit.
Tourner la bague de r églage de la pr écontrainte du
ressort dans le sens (a) pour augmenter la pr écon-
trainte de ressort et donc durcir la suspension, et
dans le sens (b) afin de r éduire la pr écontrainte de
ressort et d ’assouplir la suspension.
N.B.Effectuer ce r églage à l ’aide d ’une cl é sp éciale,
disponible chez les concessionnaires Yamaha.1. Bague de r églage de la pr écontrainte de ressort
2. Indicateur de position
U1NS60F0.book Page 18 Monday, August 1, 2011 5:12 PM

Page 45 of 152

4-19
4
1. Clé spécialeR églage de la pr écontrainte de ressort :
Minimum (r églage souple) :
1
Standard : 2
Maximum (r églage dur) :
5
U1NS60F0.book Page 19 Monday, August 1, 2011 5:12 PM

Page 46 of 152

5-1
5
FBU19201
CONTRÔLES AVANT UTILISATION
FBU19224Effectuer les contr ôles avant chaque d épart afin de s ’assurer que le VTT peut être utilis é en toute s écurit é.
Toujours respecter les proc éd és et intervalles de contr ôle et d ’entretien mentionn és dans ce manuel.
AVERTISSEMENT
FWB00481L ’omission du contr ôle ou de l ’entretien correct du v éhicule augmente les risques d ’accident ou
d ’endommagement. Ne pas conduire le v éhicule en cas de d étection d ’un probl ème. Si le probl ème
ne peut ê tre résolu en suivant les procé dés repris dans ce manuel, faire contr ôler le v éhicule par un
concessionnaire Yamaha.Contr ôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche :
É LÉ MENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES
Carburant 
Contr ôler le niveau de carburant dans le r éservoir et, si n écessaire,
ajouter du carburant du type recommand é.
 S’assurer de l ’absence de fuite au niveau des durites d ’alimenta-
tion. Corriger si n écessaire. 4-10, 5-3
Huile moteur 
Contr ôler le niveau d ’huile dans le moteur, et si n écessaire, ajouter
de l ’huile du type recommand é jusqu ’au niveau sp écifi é.
 S’assurer qu’ il n’y a pas de fuites d ’huile. Corriger si né cessaire. 5-3, 8-12
Huile de couple conique
arri ère 
S’assurer qu’ il n’y a pas de fuites d ’huile. Corriger si né cessaire. 5-3, 8-17
Huile de diff érentiel S’assurer qu’ il n’y a pas de fuites d ’huile. Corriger si né cessaire. 5-3, 8-20
U1NS60F0.book Page 1 Monday, August 1, 2011 5:12 PM

Page 47 of 152

5-2
5
Frein avant
Contr ôler le fonctionnement. Si mous ou spongieux, faire purger le
circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha.
 Contr ôler l ’usure des plaquettes de frein et les remplacer si n éces-
saire.
 Contr ôler le niveau du liquide de frein dans le r éservoir et, si n éces-
saire, ajouter du liquide du type sp écifi é jusqu ’au niveau sp écifi é.
 Contr ôler le circuit hydraulique et s ’assurer de l ’absence de toute
fuite. Corriger si n écessaire. 5-3, 8-29, 8-30, 8-32
Frein arri ère 
Contr ôler le fonctionnement et corriger si n écessaire.
 Lubrifier les c âbles si n écessaire.
 Contr ôler la garde de levier et de la pé dale et régler si n écessaire. 5-3, 8-29, 8-33
Levier des gaz 
S’ assurer du fonctionnement en douceur. Lubrifier le c âble et le lo-
gement du levier si n écessaire.
 Contr ôler la garde du levier et la r égler si n écessaire. 5-4, 8-28
C âbles de commande S’ assurer du fonctionnement en douceur. Lubrifier si n écessaire. 8-39
Roues et pneus 
Contr ôler l ’état des roues et remplacer si endommag ées.
 Contr ôler l ’état des pneus et la profondeur des sculptures. Rempla-
cer si n écessaire.
 Contr ôler la pression de gonflage. Corriger si n écessaire. 5-4
Pé dale de frein 
S’ assurer du fonctionnement en douceur. Si né cessaire, lubrifier les
points pivots. 8-40
Leviers de frein 
S’ assurer du fonctionnement en douceur. Si né cessaire, lubrifier les
points pivots. 8-39
Soufflets d ’essieu 
S’ assurer de l ’absence de craquelures ou autre endommagement
et remplacer si n écessaire. 8-38
Visserie du ch âssis S’ assurer que tous les écrous et vis sont correctement serr és. 5-7
Instruments, éclairage et
commandes 
Contr ôler le fonctionnement et corriger si n écessaire. 5-7
ÉL
ÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES
U1NS60F0.book Page 2 Monday, August 1, 2011 5:12 PM

Page 48 of 152

5-3
5
FBU19541Carburant S’assurer que le niveau de carburant est suffisant.
(Voir page 4-10.)FBU19560Huile moteur S ’assurer que l ’huile moteur atteint le niveau sp é-
cifi é. Ajouter de l ’huile si n écessaire. (Voir page
8-12.)FBU19590Huile de couple conique arri ère S ’assurer que l ’huile de couple conique arri ère at-
teint le niveau sp écifi é. Ajouter de l ’huile si n éces-
saire. (Voir page 8-17.)FBU19600Huile de diff érentiel S ’assurer que l ’huile de diff érentiel atteint le niveau
sp écifi é. Ajouter de l ’huile si n écessaire. (Voir page
8-20.)
FBU27672Freins avant et arri ère Leviers et p édale de freinS ’assurer que le levier de frein avant n ’a pas de
jeu. Si ce n ’est pas le cas, faire contr ôler le cir-
cuit de freinage par un concessionnaire
Yamaha.Contr ôler la garde au levier et à la pédale de
frein arri ère. Si le jeu est incorrect, le r égler. (Voir
page 8-33.)Contr ôler le fonctionnement des leviers et de la
p é dale. Leur fonctionnement doit être doux mais
ferme. Si ce n ’est pas le cas, les faire contr ôler
par un concessionnaire Yamaha.
Niveau du liquide de frein avant
Contr ôler le niveau du liquide de frein. Ajouter du
liquide si n écessaire. (Voir page 8-30.)
Fuite de liquide de frein avant
S ’assurer qu ’il n ’y a pas de fuite au niveau de la du-
rite, du raccord ou du r éservoir de liquide du frein
avant. Actionner le frein fermement pendant une Liquide de frein sp
écifi é:
DOT 4
U1NS60F0.book Page 3 Monday, August 1, 2011 5:12 PM

Page 49 of 152

5-4
5
minute. Si le levier c
ède lentement sous la pres-
sion, il y a lieu de suspecter une fuite dans le circuit
de freinage. Faire contr ôler le circuit de freinage
par un concessionnaire Yamaha à la moindre fuite.
Fonctionnement des freins
Tester le bon fonctionnement des freins juste
apr ès le d émarrage en roulant lentement. Si la
puissance de freinage est insuffisante, contr ôler
l ’ usure des plaquettes et des m âchoires de frein.
(Voir page 8-29.)
FBU19761Levier des gaz Contr ôler le bon fonctionnement du levier des gaz.
On doit pouvoir l ’actionner facilement et il doit re-
tourner à la position de ralenti d ès qu ’on le rel âche.
Si n écessaire, faire rectifier le probl ème par un
concessionnaire Yamaha.FBU19814Pneus Contr ôler fr équemment la pression de gonflage
des pneus afin de s ’assurer qu ’elle est conforme.
S ’assurer également de leur bon état. Pression des pneus
V
érifier et r égler la pression des pneus à froid à
l ’ aide du manomè tre basse pression pour pneus.
La pression de gonflage des pneus doit être égale
des deux c ôté s. AVERTISSEMENT ! La conduite
d ’un v éhicule dont les pneus ne sont pas gon-
fl és à la pression correcte peut ê tre la cause de
blessures graves, voire de mort, en provo-
quant une perte de contr ôle. Une pression in-
suffisante peut entra îner le dé jantement du
pneu quand le v éhicule est utilis é dans des
conditions extr êmes.
[FWB02541]
Gonfler les pneus à
la pression recommand ée ci-dessous :
U1NS60F0.book Page 4 Monday, August 1, 2011 5:12 PM

Page 50 of 152

5-5
5Le manomè tre basse pression pour pneus fait par-
tie inté grante de l ’équipement standard. Il convient
d ’effectuer deux mesures de la pression de gon-
flage des pneus et de conserver la deuxi ème va-
leur. En effet, l ’encrassement éventuel du mano-
m ètre risquerait de fausser la premi ère mesure. Limite d
’usure de pneu
Changer un pneu dont la profondeur de sculpture
est r éduite à 3 mm (0.12 in).
Pression de gonflage recommand
ée:
Ava nt 25.0 kPa (0.250 kgf/cm ², 3.6 psi)
Arri ère
25.0 kPa (0.250 kgf/cm ², 3.6 psi)
Pression de gonflage minimum : Ava nt22.0 kPa (0.220 kgf/cm ², 3.2 psi)
Arri ère
22.0 kPa (0.220 kgf/cm ², 3.2 psi)
Pression maximale lors du sertissage des ta-
lons de pneu : Ava nt250 kPa (2.5 kgf/cm ², 36 psi)
Arri ère
250 kPa (2.5 kgf/cm ², 36 psi)
1. Manom ètre basse pression pour pneus
U1NS60F0.book Page 5 Monday, August 1, 2011 5:12 PM

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 ... 160 next >