YAMAHA GRIZZLY 450 2009 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 131 of 178

8-36
8
ATENCIÓNSCB00460Verifique que el filtro de aire quede correcta-
mente asentado en la caja.No utilice nunca el motor sin el filtro de aire.
La penetración de aire no filtrado al motor
acelera su desgaste y puede provocar ave-
rías. Asimismo, el funcionamiento sin el fil-
tro de aire afectará a los surtidores del
carburador con la consiguiente disminución
de las prestaciones y el posible recalenta-miento del motor.SBU27081Limpieza del parachispas Asegúrese de que el tubo de escape y el silencia-
dor estén fríos antes de limpiar el parachispas.
1. Quite los pernos.2. Retire el tubo de escape tirando del silencia-
dor.
3. Golpee ligeramente el tubo de escape y, a
continuación, use un cepillo de alambre para
retirar cualquier acumulación de carbón tanto
en la parte del parachispas del tubo de esca-
pe como en el interior del alojamiento del tubo
de escape.
1. Perno
2. Tubo trasero
U37S60S0.book Page 36 Thursday, June 5, 2008 7:30 PM

Page 132 of 178

8-37
84. Introduzca el tubo de escape en el silenciador
y alinee los agujeros del perno.
5. Coloque los pernos y apriételos con el par es-
pecificado.
ADVERTENCIA
SWB02340No ponga el motor en marcha al limpiar el pa-
rachispas, podría causar lesiones a los ojos,
quemaduras, envenenamiento de monóxido
de carbono e incluso la muerte, y además, un
incendio. Deje siempre que el sistema de esca-
pe se enfríe antes de tocar ninguno de suscomponentes.SBU23920Manguera de comprobación del con-
ducto de enfriamiento de la correa tra-
pezoidal Si se acumula polvo o agua en esta manguera de
comprobación del conducto de enfriamiento de la
correa trapezoidal, extraiga la manguera y límpie-
la.
1. Tubo trasero
2. ParachispasPar de apriete:
Perno del tubo trasero:
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
U37S60S0.book Page 37 Thursday, June 5, 2008 7:30 PM

Page 133 of 178

8-38
8
SBU23930Tapón de drenaje de la caja de la correa
trapezoidal Después de circular por aguas lo bastante profun-
das como para que pueda introducirse agua en la
caja de la correa trapezoidal, extraiga este tapón
para drenar el agua de la caja.
NOTASi se drena agua de la caja de la correa trapezoi-
dal después de haber extraído el tapón, solicite a
un concesionario Yamaha que inspeccione el
ATV: es posible que el agua haya afectado otraspartes del motor.SBU23940Ajuste del carburador Debe comprobarse y, si fuera necesario, ajustarse
el carburador según los intervalos que se especifi-
can en el cuadro de mantenimiento periódico y en-
grase. El carburador es una parte importante del
motor y requiere un ajuste muy sofisticado. Por lo
1. Manguera de comprobación del conducto de enfriamiento
de la correa trapezoidal (lado delantero izquierdo del ATV)
1. Tapón de drenaje de la caja de la correa trapezoidal
U37S60S0.book Page 38 Thursday, June 5, 2008 7:30 PM

Page 134 of 178

8-39
8tanto, la mayor parte de los ajustes del carburador
deben realizarse en un concesionario Yamaha,
donde se dispone de los conocimientos y expe-
riencia profesional necesarios. No obstante, el
propietario puede realizar el ajuste que se descri-
be en el apartado siguiente como parte del mante-
nimiento rutinario.
ATENCIÓNSCB00480El carburador ha sido ajustado y probado ex-
haustivamente en la fábrica Yamaha. La modi-
ficación de estos ajustes sin los
conocimientos técnicos suficientes puede pro-
vocar una disminución de las prestaciones oaverías en el motor.SBU24010Ajuste del ralentí del motor Debe comprobar y, si es necesario, ajustar el ra-
lentí del motor como se describe a continuación y
según los intervalos que se especifican en el cua-
dro de mantenimiento periódico y engrase.NOTAPara realizar este ajuste es necesario un tacóme-tro de diagnóstico.1. Arranque el motor y caliéntelo.
NOTAEl motor está caliente cuando responde rápida-mente al acelerador.
2. Desmonte el panel D. (Véase la página 8-10).
3. Acople el tacómetro al cable de la bujía.
4. Compruebe el ralentí del motor y, si es nece-
sario, ajústelo al valor especificado girando el
tornillo de tope del acelerador en el carbura-
dor. Para aumentar el ralentí del motor, gire el
tornillo de tope del acelerador en la dirección
(a); para disminuir el ralentí, gire el tornillo en
la dirección (b).1. Tornillo de tope del acelerador
U37S60S0.book Page 39 Thursday, June 5, 2008 7:30 PM

Page 135 of 178

8-40
8
NOTASi no consigue obtener el ralentí especificado con
el procedimiento descrito, acuda a un concesiona-rio Yamaha para efectuar el ajuste.
5. Monte el panel.SBU24045Ajuste del juego libre del cable del ace-
lerador Debe comprobarse y, si fuera necesario, ajustarse
el juego libre del cable del acelerador, según los
intervalos que se especifican en el cuadro de man-
tenimiento periódico y engrase.
El juego libre del cable del acelerador debe medir
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) en la maneta de acele-
ración. Compruebe periódicamente el juego libre
del cable del acelerador y, si es necesario, ajústelo
del modo siguiente.
NOTAEl ralentí del motor debe comprobarse y, si fuera
necesario, ajustarse, antes de ajustar el juego libredel cable del acelerador.
1. Deslice la cubierta de goma hacia atrás.
2. Afloje la contratuerca.
3. Para incrementar el juego libre del cable del
acelerador gire el perno de ajuste en la direc-
ción (a). Para reducir el juego libre del cable
del acelerador gire el perno de ajuste en la di-
rección (b). Ralentí del motor:
1450–1550 r/min1. Cubierta de goma
2. Perno de ajuste del juego libre del cable del acelerador
3. Contratuerca
4. Juego libre del cable del acelerador
U37S60S0.book Page 40 Thursday, June 5, 2008 7:30 PM

Page 136 of 178

8-41
84. Apriete la contratuerca.
5. Deslice la cubierta de goma a su posición ori-
ginal.
SBU24060Holgura de la válvula La holgura de la válvula se altera con el uso y,
como consecuencia de ello, se desajusta la mez-
cla de aire y gasolina o se producen ruidos en el
motor. Para evitarlo, debe ajustar la holgura de la
válvula en un concesionario Yamaha según los in-
tervalos que se especifican en el cuadro de man-
tenimiento periódico y engrase.SBU24071Ajuste del cable del sistema de seguri-
dad de la palanca de selección de mar-
cha El cable del sistema de seguridad de la palanca de
selección de marcha se estira con el uso, lo que
puede afectar a su correcto funcionamiento. Debe-
rá, por tanto, comprobarlo y ajustarlo en un conce-
sionario Yamaha, según los intervalos que se
especifican en el cuadro de mantenimiento perió-
dico y engrase.
SBU28413Comprobación de las pastillas de freno
delantero y de las placas de fricción del
freno trasero Debe comprobar el desgaste de las pastillas de
freno delantero y de las placas de fricción del freno
trasero según los intervalos que se especifican en
el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.NOTAEste ATV está dotado de un freno trasero de múl-
tiples discos húmedos situado en el interior de lacaja del engranaje final.SBU24171Pastillas de freno delantero
Compruebe el estado de las pastillas de freno de-
lantero y mida el espesor del forro. Si alguna pas-
tilla de freno está dañada o si el espesor del forro
es inferior a 1.0 mm (0.04 in), solicite a un conce-
sionario Yamaha que cambie el conjunto de las
pastillas.
U37S60S0.book Page 41 Thursday, June 5, 2008 7:30 PM

Page 137 of 178

8-42
8
NOTAEs necesario quitar las ruedas para comprobar laspastillas de freno. (Véase la página 8-62).SBU28421Placas de fricción del freno trasero
El freno trasero dispone de un indicador de des-
gaste que le permite comprobar el desgaste de la
placa de fricción del freno sin necesidad de des-
montar el freno. Para comprobar el desgaste de
las placas de fricción del freno, observe la posición
del indicador de desgaste mientras aplica el freno.
Si una placa de fricción del freno se ha desgastadohasta el punto de que el indicador de desgaste lle-
ga a la marca del límite de desgaste, solicite a un
concesionario Yamaha que cambie el conjunto de
las placas de fricción del freno.
SBU24251Comprobación del líquido de freno Si el líquido de freno es insuficiente, puede entrar
aire en el sistema y, como consecuencia de ello,
los frenos pueden perder su eficacia.
Antes de conducir, verifique que el líquido de freno
se encuentre por encima de la marca de nivel mí-
nimo y añada líquido según sea necesario. Un ni-
vel bajo de líquido de freno puede ser indicativo
1. Espesor del forro
1. Indicador de desgaste
2. Marca de límite de desgaste
U37S60S0.book Page 42 Thursday, June 5, 2008 7:30 PM

Page 138 of 178

8-43
8del desgaste de las pastillas y/o de una fuga en el
sistema de frenos. Si el nivel de líquido de freno
está bajo, compruebe si las pastillas están des-
gastadas y si el sistema de frenos presenta alguna
fuga.
Observe las precauciones siguientes:
Cuando compruebe el nivel de líquido, verifique
que la parte superior del depósito del líquido de
freno esté nivelada.Utilice únicamente un líquido de freno de la cali-
dad recomendada, ya que de lo contrario las
juntas de goma se pueden deteriorar, provocan-
do fugas y reduciendo la eficacia de los frenos.
Añada el mismo tipo de líquido de freno. La
mezcla de líquidos diferentes puede provocar
una reacción química perjudicial y reducir la efi-
cacia de los frenos.Evite que penetre agua en el depósito cuando
añada líquido. El agua reducirá significativa-
mente el punto de ebullición del líquido y puede
provocar una obstrucción por vapor.El líquido de freno puede dañar las superficies
pintadas o las piezas de plástico. Elimine siem-
pre inmediatamente el líquido que se haya de-
rramado.A medida que las pastillas de freno se desgas-
tan, es normal que el nivel de líquido de freno
disminuya de forma gradual. No obstante, si el
nivel de líquido de freno disminuye de forma re-
pentina solicite a un concesionario Yamaha que
averigüe la causa.SBU24281Cambio del líquido de freno Solicite a un concesionario Yamaha que cambie el
líquido de frenos según los intervalos que se espe-
cifican en la NOTA que sigue al cuadro de mante-
1. Marca de nivel mínimo
Líquido de freno recomendado:
DOT 4
U37S60S0.book Page 43 Thursday, June 5, 2008 7:30 PM

Page 139 of 178

8-44
8 nimiento periódico y engrase. Además, se deben
cambiar las juntas de aceite de la bomba y las pin-
zas de freno, así como los tubos de freno, según
los intervalos indicados a continuación o siempre
que estén dañados o presenten fugas.
Juntas de aceite: Cambiar cada dos años.Tubos de freno: Cambiar cada cuatro años.SBU24393Comprobación del juego de la maneta
del freno delantero Se debe comprobar el juego de la maneta de freno
según los intervalos que se especifican en el cua-
dro de mantenimiento periódico y engrase. La ma-
neta de freno no debe tener juego libre alguno, tal
y como se muestra. Si hay juego libre, haga revisar
el sistema de frenos en un concesionario Yamaha.
ADVERTENCIA
SWB02471Un mantenimiento o ajuste incorrecto de los
frenos puede provocar la pérdida de capacidad
de frenada, con el consiguiente riesgo de acci-
dente.
Después del mantenimiento:Compruebe que los frenos funcionen con
suavidad y sin juego.Verifique que los frenos no arrastren.Verifique que los frenos no presenten un tac-
to esponjoso. Se debe purgar todo el aire del
sistema de frenos.1. Juego libre de la maneta de freno
U37S60S0.book Page 44 Thursday, June 5, 2008 7:30 PM

Page 140 of 178

8-45
8La sustitución de componentes de los frenos
requiere conocimientos profesionales. Estas
operaciones debe realizarlas un concesionario
Yamaha.SBU28635Ajuste el juego de la maneta del freno
trasero y del pedal de freno y comprue-
be la posición del pedal del freno Se debe comprobar y ajustar, si fuera necesario, la
posición del pedal del freno y el juego de la maneta
y el pedal del freno según los intervalos que se es-
pecifican en el cuadro de mantenimiento periódico
y engrase.NOTASiempre que ajuste el freno trasero, realice la to-
talidad de esta operación en el orden siguiente.Cuando ajuste el freno trasero, debe ajustar el
pedal de freno y la maneta de freno.Antes de ajustar el juego del pedal del freno y de
la maneta de freno, compruebe el desgaste delas pastillas del freno posterior.Ajuste del juego libre del pedal de freno y de la
maneta de freno
El juego libre del pedal de freno debe medir 17.0–
20.0 mm (0.67–0.79 in). El juego libre de la maneta
del freno debe medir 8.0–10.5 mm (0.31–0.41 in).
Si alguno de ellos es incorrecto, ajústelo del modo
siguiente.
1. Juego libre del pedal de freno
U37S60S0.book Page 45 Thursday, June 5, 2008 7:30 PM

Page:   < prev 1-10 ... 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 151-160 161-170 171-180 ... 180 next >