AUX YAMAHA GRIZZLY 660 2003 Owners Manual
Page 9 of 442
MESSAGES DE SÉCURITÉ IMPORTANTS:
LIRE CE MANUEL DANS SON INTÉGRALITÉ
AVANT D’UTILISER CE VÉHICULE. IL EST
IMPÉRATIF DE BIEN COMPRENDRE TOUTES
LES INSTRUCTIONS.
RESPECTER LES INSTRUCTIONS REPRISES
SUR LES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT
ET D’ATTENTION COLLÉES SUR LE VÉHICU-
LE.
NE PAS PERMETTRE AUX MOINS DE 16 ANS
DE PILOTER CE VTT ET TOUT VTT DE PLUS
DE 90 cm
3. MENSAJE IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD:
LEA ÍNTEGRAMENTE ESTE MANUAL ANTES
DE UTILIZAR EL ATV. ASEGÚRESE DE HA-
BER COMPRENDIDO TODAS LAS INSTRUC-
CIONES.
PRESTE GRAN ATENCIÓN A TODAS LAS ETI-
QUETAS DE PRECAUCIÓN Y ADVERTENCIA
DEL ATV.
ESTE ATV Y, EN GENERAL, CUALQUIER
OTRO DE CILINDRADA SUPERIOR A 90 cc.
NO DEBE SER CONDUCIDO POR PERSO-
NAS DE EDAD INFERIOR A 16 AÑOS.
U5KM60.book Page 7 Thursday, June 21, 2001 2:40 PM
Page 13 of 442
ATTENTION:_ Un ATTENTION indique les précautions particuliè-
res à prendre pour éviter d’endommager le véhicule.
N.B.:
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clari-
fication et à la simplification des divers travaux.
AT E N C I O N :_ Los avisos de ATENCIÓN indican precauciones
especiales que deben adoptarse para evitar que
la máquina sufra daños.
NOTA:
Las NOTAS contienen información importante para
facilitar o aclarar los procedimientos.
U5KM60.book Page 4 Thursday, June 21, 2001 2:40 PM
Page 15 of 442
FBU00011
AVIS IMPORTANT
Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisation
TOUT-TERRAIN uniquement. La conduite de ce véhi-
cule sur la voie publique est illégale et dangereuse.
Ce véhicule est conforme à toutes les législations relati-
ves au déparasitage et au bruit des tout-terrains en vi-
gueur au moment de la fabrication.
Prendre connaissance des règlements locaux avant de
conduire ce véhicule.
FBU00712
YFM660FP
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
© 2001 par Yamaha Motor Co., Ltd.
1re édition, mai 2001
Tous droits réservés. Toute réimpression ou utilisa-
tion non autorisée sans la permission écrite de la
Yamaha Motor Co., Ltd.
est formellement interdite.
Imprimé au Japon
SBU00011
AVISO IMPORTANTE
Esta máquina ha sido fabricada y diseñada única-
mente para su utilización FUERA DE CARRETERA.
Por lo tanto, es ilegal y, al mismo tiempo, peligroso,
circular con ella por autopistas, carreteras o cual-
quier otra vía pública.
La máquina satisface todos los requisitos sobre nivel
sonoro y emisión de chispas en circulación FUERA
DE CARRETERA, establecidos por la reglamenta-
ción y las leyes vigentes en el momento de su fabri-
cación.
Se ruega consultar las leyes y reglamentación local
sobre vehículos a motor antes de usar la motocicle-
ta.
SBU00712
YFM660FP
MANUAL DEL PROPIETARIO
© 2001 por Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª Edición, mayo 2001
Reservados todos los derechos. Queda expre-
samente prohibida cualquier reimpresión o uso
no autorizado sin el consentimiento por escrito
de Yamaha Motor Co., Ltd.
Impreso en Japón.
U5KM60.book Page 2 Thursday, June 21, 2001 2:40 PM
Page 16 of 442
EBU00015
1-CONTENTS
LOCATION OF THE WARNING AND
SPECIFICATION LABELS ....................... 1-1
SAFETY INFORMATION ......................... 2-1
DESCRIPTION AND MACHINE
IDENTIFICATION ................................... 3-1
Identification number records .............. 3-3
Key identification number .................... 3-5
Vehicle identification number .............. 3-7
Model label .......................................... 3-9
CONTROL FUNCTIONS ........................ 4-1
Main switch .......................................... 4-1
Indicator and warning lights ................. 4-3
Speedometer unit ................................ 4-9
Fuel gauge ........................................ 4-15
Handlebar switches ........................... 4-17
Throttle lever ..................................... 4-29
Speed limiter ..................................... 4-31
Front brake lever ............................... 4-33
Rear brake pedal and lever ............... 4-35
Drive select lever ............................... 4-37
1234
Recoil starter ..................................... 4-37
Fuel tank cap .................................... 4-39
Fuel cock ........................................... 4-41
Starter (choke) “” .......................... 4-43
Seat ................................................... 4-45
Storage compartment ....................... 4-47
Front carrier ...................................... 4-47
Rear carrier ....................................... 4-47
Front and rear shock absorber
adjustment ...................................... 4-49
Auxiliary DC jack ............................... 4-53
PRE-OPERATION CHECKS .................. 5-1
Front and rear brakes ......................... 5-7
Fuel ................................................... 5-11
Engine oil .......................................... 5-15
Final gear oil ..................................... 5-19
Differential gear oil ............................ 5-21
Coolant .............................................. 5-21
Throttle lever ..................................... 5-23
Fittings and Fasteners ...................... 5-23
Lights ................................................ 5-25
Switches ............................................ 5-25
5
U5KM60.book Page 1 Thursday, June 21, 2001 2:40 PM
Page 21 of 442
Mesure de la pression de gonflage des
pneus ............................................................. 5-32
Limite d’usure de pneu ................................... 5-34
UTILISATION...................................................... 6-2
Mise en marche d’un moteur froid .................. 6-4
Mise en marche d’un moteur chaud............... 6-10
Réchauffement du moteur .............................. 6-10
Fonctionnement du levier de présélection et
conduite en marche arrière........................... 6-12
Rodage du moteur........................................... 6-18
Stationnement ................................................. 6-20
Stationnement en pente................................... 6-22
Accessoires et chargement ............................. 6-24
CONDUITE DU VTT .......................................... 7-2
Se familiariser avec le VTT.............................. 7-4
Conduire avec attention et discernement ......... 7-6
Être attentif aux conditions du terrain............ 7-28
Prise de virages ............................................... 7-40
Montée des pentes........................................... 7-46
Descente des pentes ........................................ 7-56
Traversée latérale d’une pente........................ 7-60
Traversée des eaux peu profondes ................. 7-64
Conduite sur terrain accidenté........................ 7-70
Dérapage et patinage....................................... 7-72
Que faire si... ................................................... 7-76
Que faire... ....................................................... 7-76
67
ENTRETIENS ET RÉGLAGES
PÉRIODIQUES .................................................... 8-2
Manuel du propriétaire et trousse à outils ....... 8-4
Entretiens et graissages
périodiques ..................................................... 8-9
Dépose et mise en place des caches .............. 8-16
Huile de moteur .............................................. 8-34
Huile de transmission finale........................... 8-44
Huile de différentiel........................................ 8-50
Système de refroidissement ........................... 8-56
Changement du liquide de refroidissement... 8-60
Soufflets d’axe ................................................ 8-68
Contrôle de la bougie ..................................... 8-70
Nettoyage de l’élément du filtre à air ............ 8-76
Flexible de contrôle du conduit de
refroidissement de la courroie
trapézoïdale ................................................. 8-82
Réglage de carburateur................................... 8-84
Réglage du ralenti........................................... 8-86
Réglage du jeu des soupapes ......................... 8-88
Réglage du levier d’accélération ................... 8-90
Contrôle des plaquettes de frein avant........... 8-92
Contrôle des plaquettes de frein arrière ......... 8-92
Contrôle du niveau de liquide de frein .......... 8-94
Changement du liquide de frein..................... 8-98
Réglage du frein avant.................................. 8-100
Réglage du levier de frein arrière ................ 8-102
8
U5KM60.book Page 2 Thursday, June 21, 2001 2:40 PM
Page 24 of 442
SBU00015
CONTENIDO
LOCALIZACION DE LAS ETIQUETAS
DE ADVERTENCIA Y
ESPECIFICACION......................................... 1-2
INFORMACION SOBRE
SEGURIDAD .................................................. 2-2
DESCRIPCION E IDENTIFICACION
DE LA MAQUINA ........................................... 3-2
Registro de los números de
identificación ............................................. 3-4
Número de identificación de la llave.......... 3-6
Número de identificación del vehículo ...... 3-8
Etiqueta de modelo .................................. 3-10
FUNCIONES DE CONTROL ........................ 4-2
Interruptor principal ..................................... 4-2
Luces indicadoras y de aviso..................... 4-4
Unidad de velocímetro ............................. 4-10
Medidor de combustible ........................... 4-16
Interruptores del manillar.......................... 4-18
Palanca de aceleración............................ 4-30
Limitador de velocidad ............................. 4-32
Palanca del freno delantero ..................... 4-34
1234
Palanca y pedal del freno trasero ............ 4-36
Palanca de selección de marcha............. 4-38
Arranque por tracción de cable................ 4-38
Tapón del depósito de combustible......... 4-40
Grifo de combustible................................. 4-42
Starter (choke) “”................................. 4-44
Asiento....................................................... 4-46
Compartimiento porta objetos.................. 4-48
Portapaquetes delantero.......................... 4-48
Portapaquetes trasero .............................. 4-48
Ajuste de los amortiguadores
delanteros y traseros.............................. 4-50
Toma de CC auxiliar................................. 4-54
COMPROBACIONES A EFECTUAR
ANTES DE PONER EN MARCHA LA
MAQUINA ....................................................... 5-5
Frenos delantero y trasero ......................... 5-8
Combustible .............................................. 5-12
Aceite de motor......................................... 5-16
Aceite de la transmisión final.................... 5-20
Aceite de engranajes del diferencial........ 5-22
Refrigerante .............................................. 5-22
Palanca del acelerador............................. 5-24
5
U5KM60.book Page 1 Thursday, June 21, 2001 2:40 PM
Page 37 of 442
2-2
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FBU00661
UN VTT N’EST PAS UN JOUET ET SA CONDUI-TE PEUT ÊTRE DANGEREUSE.
Un VTT se manie
différemment des autres véhicules, y compris des moto-
cyclettes et des voitures. Un accident est vite arrivé et
peut survenir si les précautions nécessaires ne sont pas
prises, même lors de l’exécution de manœuvres de routi-
ne, telles que la prise de virages et la conduite en côte ou
sur des obstacles.
Le non-respect des instructions suivantes peut causer de
GRAVES BLESSURES OU MÊME ENTRAÎNER LA
MORT:
Lire attentivement ce manuel et toutes les étiquettes
apposées sur le véhicule et respecter les marches à
suivre décrites.
Ne jamais conduire un VTT avant d’avoir maîtrisé les
techniques requises.
Toujours observer les recommandations suivantes
concernant l’âge du conducteur:
– Ne jamais permettre aux moins de 16 ans de conduire
un VTT ayant une cylindrée supérieure à 90 cm
3.
Ne jamais permettre aux moins de 16 ans conduire un
VTT sans la supervision par des adultes et ne pas lais-
ser rouler un jeune s’il n’a pas les aptitudes requises
pour conduire le VTT en toute sécurité.
SBU00661
INFORMACION SOBRE SEGURIDAD
EL ATV NO ES UN JUGUETE; SU CONDUCCIONPUEDE RESULTAR PELIGROSA.
El ATV se
conduce de modo distinto a otros vehículos, como
los coches o las motocicletas. Se puede producir
rápidamente una colisión o un vuelco, incluso
durante maniobras de rutina como giros, conducción
en laderas o paso sobre obstáculos, si no se toman
las debidas precauciones.
Si no sigue estas instrucciones, puede sufrir LESIO-
NES GRAVES O INCLUSO LA MUERTE.
Lea atentamente este manual y todas las etique-
tas, y siga los procedimientos de manejo descri-
tos.
No conduzca nunca un ATV sin la instrucción
adecuada.
Siga siempre las recomendaciones en cuanto a
la edad:
– Un muchacho menor de 16 años no debe con-
ducir nunca un ATV con motor de cilindrada su-
perior a 90 cc.
No permita que un muchacho menor de 16 años
maneje un ATV sin la supervisión de un adulto, ni
que utilice el vehículo de forma continuada si ca-
rece de la destreza suficiente para manejarlo con
seguridad.
U5KM60.book Page 2 Thursday, June 21, 2001 2:40 PM
Page 39 of 442
2-4
Ne jamais transporter de passager sur un VTT.
Ne jamais conduire un VTT sur des surfaces revê-
tues, y compris trottoirs, allées, parcs de stationne-
ment et routes.
Ne jamais conduire un VTT sur la voie publique,
même s’il ne s’agit que d’une route cendrée ou recou-
verte de gravier.
Ne jamais conduire un VTT sans porter un casque de
motocycliste approuvé et veiller à ce qu’il soit bien
adapté. Il faut également porter une protection pour
les yeux (lunettes ou masque facial), des gants, des
bottes, une chemise à manches longues ou une veste
et un pantalon.
Ne jamais consommer d’alcool, certains médica-
ments ou des drogues avant ou pendant la conduite de
ce VTT.
Ne jamais rouler à des vitesses dépassant les limites
imposées par les conditions du terrain et sa propre ex-
périence. Toujours conduire à une vitesse adaptée au
terrain, aux conditions de visibilité et de fonctionne-
ment, ainsi qu’à son expérience.
Ne jamais tenter d’effectuer des cabrages, des sauts
ou autres acrobaties.
No lleve nunca un pasajero en el ATV.
Nunca conduzca el ATV sobre superficies pavi-
mentadas, como aceras, caminos privados, zo-
nas de estacionamiento y calles.
Nunca conduzca un ATV por una vía pública, ca-
mino o carretera, ni siquiera los de tierra o grava.
No conduzca nunca el ATV sin llevar un casco de
motociclista homologado de su talla. Deberá lle-
var, asimismo, protección ocular (gafas o visera
de seguridad), guantes, botas, una chaqueta o
camisa de manga larga y pantalones largos.
No consuma nunca alcohol ni drogas antes o du-
rante el manejo de este ATV.
Nunca conduzca a velocidades demasiado ele-
vadas para sus habilidades o las circunstancias.
Circule siempre a la velocidad adecuada al terre-
no, la visibilidad, las condiciones de manejo y su
experiencia.
No intente hacer acrobacias, saltos u otras habili-
dades.
U5KM60.book Page 4 Thursday, June 21, 2001 2:40 PM
Page 41 of 442
2-6
Toujours inspecter le VTT avant chaque utilisation
pour s’assurer de son bon état de marche. Toujours
respecter les intervalles et procédés d’inspection et
d’entretien décrits dans ce manuel.
Toujours conduire en gardant les mains sur le guidon
et les pieds sur les repose-pieds.
Toujours rouler lentement et prudemment sur un ter-
rain non familier. Être particulièrement attentif au
changement des conditions du terrain.
Ne pas rouler sur un terrain trop accidenté, glissant ou
meuble, à moins d’avoir les compétences nécessaires
au contrôle du VTT sur un tel terrain. Toujours rester
très vigilant sur ces types de terrain.
Toujours recourir aux techniques recommandées
dans ce manuel pour aborder les virages. S’exercer à
prendre les virages à vitesse réduite avant de passer à
des vitesses plus élevées. Ne jamais prendre les vira-
ges à des vitesses excessives.
Inspeccione siempre el ATV cada vez que vaya a
utilizarlo para asegurarse de que se encuentra en
condiciones seguras de funcionamiento. Siga
siempre los procedimientos e intervalos de ins-
pección y mantenimiento indicados en este ma-
nual.
Durante la conducción, mantenga siempre las
manos en el manillar y los pies sobre las estribe-
ras.
Circule siempre despacio y sea especialmente
prudente cuando conduzca sobre terreno con el
que no esté familiarizado. Durante el manejo del
ATV esté siempre atento a cualquier cambio en
las condiciones del terreno.
No conduzca nunca sobre terreno excesivamen-
te accidentado, suelto o resbaladizo hasta que
haya aprendido y practicado las destrezas nece-
sarias para controlar el ATV sobre tales terrenos.
Observe siempre la máxima precaución en este
tipo de terrenos.
Siga los procedimientos adecuados para girar
que se indican en este manual. Practique los gi-
ros a baja velocidad antes de efectuarlos a velo-
cidades superiores. No gire nunca a excesiva ve-
locidad.
U5KM60.book Page 6 Thursday, June 21, 2001 2:40 PM
Page 43 of 442
2-8
Ne pas conduire le VTT sur des pentes trop raides
pour le VTT ou trop difficiles pour ses capacités.
S’exercer sur des pentes plus légères avant de se lan-
cer sur des pentes plus fortes.
Toujours recourir aux techniques d’ascension de col-
lines expliquées dans ce manuel. Évaluer les condi-
tions du terrain avant d’attaquer une côte. Ne jamais
monter sur des collines dont le sol est trop glissant ou
meuble. Se pencher de sorte à déplacer son poids vers
l’avant du véhicule. Ne jamais accélérer brutalement.
Ne jamais passer le sommet d’une colline à vitesse
élevée.
Toujours recourir aux techniques de descente et de
freinage sur collines décrites dans ce manuel. Évaluer
les conditions du terrain avant de descendre une côte.
Se pencher en arrière pour déplacer son poids vers
l’arrière du véhicule. Ne jamais dévaler une colline à
toute vitesse. Éviter de descendre une colline à un an-
gle qui ferait trop pencher le véhicule d’un côté. Dans
la mesure du possible, descendre tout droit dans une
pente.
No conduzca el ATV en pendientes demasiado
pronunciadas para la máquina o para su pericia.
Practique en pendientes más suaves antes de in-
tentarlo en las empinadas.
Siga siempre los procedimientos adecuados
para subir pendientes que se indican en este ma-
nual. Estudie cuidadosamente el terreno antes
de empezar a subir una pendiente. No suba nun-
ca pendientes con terreno suelto o resbaladizo.
Desplace su peso hacia delante. No acelere
bruscamente. No corone nunca una pendiente a
toda velocidad.
Para bajar pendientes o frenar en las mismas,
observe siempre los procedimientos adecuados
que se indican en este manual. Estudie a fondo el
terreno antes de comenzar a bajar la pendiente.
Desplace su peso hacia atrás. No baje nunca
una pendiente a toda velocidad. Evite bajar pen-
dientes en un ángulo que obligue a inclinar mu-
cho el vehículo hacia un lado. Baje la pendiente
en línea recta siempre que sea posible.
U5KM60.book Page 8 Thursday, June 21, 2001 2:40 PM