YAMAHA GRIZZLY 660 2008 Notices Demploi (in French)
Page 31 of 170
4-7
4
FBU18100Bouton du démarreur “”
Appuyer sur ce bouton afin de lancer le moteur à
l’aide du démarreur.ATTENTION:FCB00050Il convient de lire les instructions de démar-
rage à la page 6-1 avant de mettre le moteur enmarche.FBU18151Commutateur général d’éclairage
“//OFF”
Régler le commutateur sur “” pour allumer les
feux de croisement et le feu arrière. Régler le com-
mutateur sur “” pour allumer les feux de croise-
ment et le feu arrière. Régler le commutateur sur
“OFF” pour éteindre tous les feux.ATTENTION:FCB00040Ne jamais laisser les phares allumés pendant
un laps de temps prolongé sans que le moteur
ne tourne. En effet, la batterie risque de se dé-
charger au point d’empêcher le bon fonction-
nement du démarreur. Si cela devait se pro-duire, déposer et recharger la batterie.
FBU18170Bouton d’avertisseur “”
Appuyer sur ce bouton pour actionner l’avertis-
seur.FBU18190Interrupteur d’annulation “OVERRIDE”
La vitesse maximale du véhicule est limitée par dé-
faut lors de la conduite avec différentiel bloqué. Si
un surcroît de puissance s’avère toutefois néces-
saire, enfoncer cet interrupteur permet de désacti-
ver la fonction de limitation de vitesse du lorsque le
véhicule est en marche avant. (Voir page 4-9.) La
fonction de limitation de vitesse est réactivée dès
que l’interrupteur est relâché.1. Interrupteur d’annulation “OVERRIDE”
U23D60F0.book Page 7 Friday, March 16, 2007 9:29 AM
Page 32 of 170
4-8
4Tant que l’interrupteur est enfoncé, les segments
formant les chiffres du compteur de vitesse s’affi-
chent comme illustré.
N.B.:Si les chiffres du compteur de vitesse s’affichent
comme illustré alors que l’interrupteur n’est pas
enfoncé, il se peut qu’il y ait une défaillance dans
le circuit électrique. Dans ce cas, il faut confier le
VTT à un concessionnaire Yamaha le plus rapide-ment possible.
AVERTISSEMENT
FWB00150Toujours rouler lentement lorsque le VTT est
en mode de traction sur quatre roues avec dif-
férentiel bloqué et se réserver plus de temps et
d’espace pour les manœuvres.
Quand le différentiel est bloqué, toutes les
roues tournent à la même vitesse, ce qui rend
la prise de virages plus difficile. L’effort à four-
nir pour effectuer un virage augmente avec la
vitesse du véhicule. Il y a risque de perte de
contrôle du véhicule et d’accident si l’on ne
parvient pas à effectuer un virage suffisam-ment brusque pour la vitesse du véhicule.FBU26603Commutateur du mode de traction
“2WD”/“4WD”
Ce commutateur permet de passer du mode de
traction à deux roues au mode de traction à quatre
roues et vice-versa. Sélectionner le mode de trac-
tion approprié au type de terrain.“2WD” (traction à deux roues) : La puissance est
transmise aux roues arrière.“4WD” (traction à quatre roues) : La puissance
est transmise aux roues avant et arrière.
U23D60F0.book Page 8 Friday, March 16, 2007 9:29 AM
Page 33 of 170
4-9
4 Pour passer de la traction à deux roues à la trac-
tion à quatre roues, arrêter le véhicule et régler le
commutateur sur “4WD”. L’indicateur de la trans-
mission quatre roues motrices “” s’affiche à
l’écran multifonction.
Pour passer de la traction à quatre roues à la trac-
tion à deux roues, arrêter le véhicule et régler le
commutateur sur “2WD”.
AVERTISSEMENT
FWB00161Toujours arrêter le véhicule avant de passer
d’un mode de traction à l’autre. Dans certains
cas, le comportement du VTT en traction sur
deux roues différera de son comportement entraction sur quatre roues. Le passage du mode
de traction sur deux roues au mode de traction
sur quatre roues et vice versa alors que le vé-
hicule est en mouvement risque de modifier
brusquement son comportement. Cela pour-
rait distraire le pilote et provoquer une perte de
contrôle, voire un accident.FBU18252Commutateur de blocage du différentiel
“4WD”/“LOCK”
Ce commutateur permet de bloquer le différentiel
lorsque le véhicule est en mode de traction à qua-
tre roues. Sélectionner le mode de traction appro-
prié au type de terrain.“4WD” (traction à quatre roues) : La puissance
est transmise aux roues avant et arrière.“LOCK” (traction à quatre roues avec blocage du
différentiel) : La puissance est transmise aux
roues avant et arrière et le différentiel est blo-
qué. Contrairement au mode de traction à qua-
tre roues, toutes les roues tournent à la même
vitesse.
1. Commutateur du mode de traction “2WD”/“4WD”U23D60F0.book Page 9 Friday, March 16, 2007 9:29 AM
Page 34 of 170
4-10
4
Pour bloquer le différentiel en traction à quatre
roues, le commutateur du mode de traction doit
être enfoncé (position “4WD”).Arrêter le VTT, placer le levier du commutateur de
blocage du différentiel à la position (a), puis enfon-
cer le commutateur de blocage de sorte qu’il soit à
la position “LOCK”. Une fois le différentiel bloqué,
le témoin de blocage du différentiel “DIFF. LOCK”
s’allume et l’indicateur “” s’affiche à l’écran mul-
tifonction.
1. Commutateur du mode de traction “2WD”/“4WD”
2. Commutateur de blocage du différentiel “4WD”/“LOCK”
1. Levier du commutateur de blocage du différentiel
2. Commutateur du mode de traction “2WD”/“4WD”
U23D60F0.book Page 10 Friday, March 16, 2007 9:29 AM
Page 35 of 170
4-11
4
Pour débloquer le différentiel, arrêter le VTT et en-
foncer le commutateur de sorte qu’il soit à la posi-
tion “4WD”.
AVERTISSEMENT
FWB00130Toujours arrêter le VTT avant de passer du
mode de traction sur quatre roues au mode de
traction sur quatre roues avec blocage du dif-
férentiel et vice versa.
Dans certains cas, le comportement du VTT en
traction sur quatre roues différera de son com-
portement en traction sur quatre roues avec
blocage du différentiel. Le passage du mode
de traction sur quatre roues au mode avec blo-cage du différentiel et vice versa alors que le
véhicule est en mouvement risque de modifier
brusquement son comportement. Cela pour-
rait distraire le pilote et provoquer une perte de
contrôle, voire un accident.
AVERTISSEMENT
FWB00140Toujours rouler lentement lorsque le VTT est
en mode différentiel bloqué et se réserver plus
de temps et d’espace pour les manœuvres.
Quand le différentiel est bloqué, toutes les
roues tournent à la même vitesse, ce qui rend
la prise de virages plus difficile. L’effort à four-
nir pour effectuer un virage augmente avec la
vitesse du véhicule. Il y a risque de perte de
contrôle du véhicule et d’accident si l’on ne
parvient pas à effectuer un virage suffisam-ment brusque pour la vitesse du véhicule.N.B.:Lorsque le commutateur est réglé sur “LOCK”,
l’indicateur et le témoin de blocage du différen-
tiel clignotent jusqu’à ce que le différentiel se
bloque.
1. Commutateur de blocage du différentiel “4WD”/“LOCK”U23D60F0.book Page 11 Friday, March 16, 2007 9:29 AM
Page 36 of 170
4-12
4
Lorsque l’indicateur et le témoin clignotent, tour-
ner le guidon d’un côté à l’autre afin de faciliter
le blocage du différentiel.Si l’on démarre avant que le différentiel soit blo-
qué correctement (c.-à-d. tant que l’indicateur et
le témoin clignotent), le régime du moteur res-
tera limité jusqu’à ce que le différentiel se bloque
correctement.Lorsque le véhicule est en mode de blocage du
différentiel, la vitesse maximale du véhicule est
limitée à 35 km/h (22 mi/h). Si un surcroît de
puissance s’avère toutefois nécessaire, enfon-
cer l’interrupteur d’annulation permet de désac-
tiver la fonction de limitation de vitesse du mode
de blocage du différentiel. (Se reporter à la page
4-7 pour plus de détails au sujet de cet interrup-teur.)FBU18280Levier des gaz L’actionnement du levier des gaz permet d’aug-
menter le régime du moteur après sa mise en mar-
che.Régler la vitesse du VTT en faisant varier l’ouver-
ture des gaz. Comme le levier des gaz est muni
d’un ressort de rappel, le véhicule ralentit et le mo-
teur revient au régime de ralenti dès que le levier
est relâché.
Avant de mettre le moteur en marche, vérifier le
bon fonctionnement de la commande des gaz.
S’assurer que le véhicule retourne au régime de
ralenti dès que le levier est relâché.
AVERTISSEMENT
FWB00250Un mauvais fonctionnement du levier des gaz
risque d’empêcher la bonne accélération ou
décélération du véhicule. Ceci pourrait être la1. Levier des gaz
U23D60F0.book Page 12 Friday, March 16, 2007 9:29 AM
Page 37 of 170
4-13
4 cause d’un accident. Vérifier le bon fonctionne-
ment du levier des gaz avant de mettre le mo-
teur en marche. Si l’accélérateur ne fonctionne
pas correctement, en rechercher la cause. Cor-
riger le problème avant de conduire le véhicule
ou consulter un concessionnaire Yamaha.FBU18321Limiteur de vitesse Ce VTT est équipé d’un limiteur de vitesse régla-
ble. Le limiteur de vitesse empêche l’ouverture
maximale des gaz, même lorsque le levier des gaz
est actionné au maximum.
1. Desserrer le contre-écrou.
2. Tourner la vis de réglage dans le sens (a)
pour augmenter le régime maximum du mo-
teur et la vitesse maximum du VTT. Tourner la
vis de réglage dans le sens (b) pour limiter le
régime maximum du moteur et réduire ainsi la
vitesse maximum du véhicule.3. Serrer le contre-écrou.
AVERTISSEMENT
FWB00240Un réglage incorrect du limiteur de vitesse et
de l’accélérateur pourrait endommager le câ-
ble des gaz et créer des problèmes d’accéléra-
tion. Une perte de contrôle du véhicule pourrait
s’ensuivre et être à l’origine d’un accident. Ne
pas dévisser la vis de réglage de plus de 12
mm (0.47 in) afin d’éviter d’endommager le câ-1. Contre-écrou
2. Vis de réglage
3. 12 mm (0.47 in) maximum
U23D60F0.book Page 13 Friday, March 16, 2007 9:29 AM
Page 38 of 170
4-14
4ble des gaz. S’assurer que le jeu du levier des
gaz soit toujours de 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in).
(Voir page 8-39.)FBU18391Levier de frein avant Le levier de frein avant se trouve à la poignée
droite du guidon. Pour actionner le frein avant, tirer
le levier de frein vers la poignée.
FBU18442Levier et pédale de frein arrière La pédale de frein est située du côté droit du véhi-
cule et le levier du frein arrière se trouve à la poi-
gnée gauche du guidon. Pour actionner le frein ar-
rière, enfoncer la pédale de frein ou tirer le levier
de frein vers le guidon.
1. Levier de frein avant
1. Pédale de frein
U23D60F0.book Page 14 Friday, March 16, 2007 9:29 AM
Page 39 of 170
4-15
4
FBU18611Sélecteur de marche Le sélecteur de marche permet de sélectionner la
gamme basse, la gamme haute, le point mort, la
marche arrière et la position de stationnement. Se
reporter à la section “Fonctionnement du sélecteur
de marche et conduite en marche arrière” à la
page 6-3 pour les explications relatives au fonc-
tionnement du sélecteur de marche.
FBU18690Lanceur à rappel Saisir fermement la poignée du lanceur et tirer
doucement jusqu’à ce que le mécanisme se mette
en prise. Ensuite, tirer d’un coup sec, en évitant
toutefois de tirer la corde jusqu’à bout de course.
1. Levier de frein arrière
1. Sélecteur de marche
U23D60F0.book Page 15 Friday, March 16, 2007 9:29 AM
Page 40 of 170
4-16
4
AVERTISSEMENT
FWB00330Toujours engager la position de stationnement
avant de mettre le moteur en marche. Si cette
consigne n’est pas respectée, le VTT pourrait
se déplacer subitement, ce qui pourrait être lacause d’un accident.FBU18720Bouchon du réservoir de carburant Retirer le bouchon du réservoir de carburant en le
tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
FBU18752Carburant S’assurer que le niveau de carburant est suffisant.
Remplir le réservoir de carburant jusqu’au fond du
tube de remplissage, comme illustré.
1. Lanceur à rappel
1. Bouchon du réservoir de carburant
U23D60F0.book Page 16 Friday, March 16, 2007 9:29 AM