service YAMAHA GRIZZLY 660 2008 Notices Demploi (in French)

Page 29 of 170

4-5
4
un compteur kilométrique (affichant la distance
totale parcourue)deux totalisateurs journaliers (affichant la dis-
tance parcourue depuis leur dernière remise à
zéro)une montreun compteur horaire (affichant le temps total de
mise en service)un afficheur du niveau de carburant
Compteur kilométrique et totalisateurs journa-
liers
Appuyer sur le bouton “TRIP/ODO” pour modifier
l’affichage des compteurs (compteur kilométrique
“ODO” et totalisateurs journaliers “A” et “B”) dans
l’ordre suivant :
ODO → TRIP A → TRIP B → ODO
Pour remettre un totalisateur journalier à zéro, le
sélectionner en appuyant sur le bouton
“TRIP/ODO”, puis appuyer sur le bouton
“TRIP/ODO” pendant au moins trois secondes.
Utiliser les totalisateurs journaliers pour estimer la
distance qu’il est possible de parcourir avec un
plein de carburant. Cette information permettra de
planifier les arrêts pour ravitaillement en carburant.
N.B.:Maintenir le bouton “TRIP/ODO” enfoncé, puis
tourner la clé de contact à la position “ON” pour
modifier l’affichage de l’unité de vitesse (“mph” ou“km/h”).
Montre
Appuyer sur le bouton “”/“” pour alterner l’affi-
chage de la montre “CLOCK” et du compteur ho-
raire “HOUR” dans l’ordre suivant :
CLOCK → HOUR → CLOCK
Réglage de la montre1. Afficher la montre à l’écran.
2. Appuyer sur le bouton “”/“” jusqu’à ce
que l’affichage de la montre se mette à cligno-
ter.
3. Régler les heures en appuyant sur le bouton
“H”.
4. Régler les minutes en appuyant sur le bouton
“M”.
5. Appuyer sur le bouton “”/“”, puis le relâ-
cher pour mettre la montre en marche.
U23D60F0.book Page 5 Friday, March 16, 2007 9:29 AM

Page 60 of 170

6-3
6possible afin de préserver l’énergie de la batte-
rie. Ne pas actionner le démarreur pendant plus
de 10 secondes d’affilée.
Si la batterie est déchargée, utiliser le lanceur àrappel.
7. Lorsque le moteur est mis en marche le star-
ter à la position (1), placer celui-ci à la position
(2) pour réchauffer le moteur. Lorsque le mo-
teur est mis en marche le starter à la position
(2), maintenir cette position pour réchauffer le
moteur.ATTENTION:FCB00160Pour prolonger la durée de service du moteur,
toujours le faire chauffer avant de démarrer. Ne
jamais accélérer brutalement tant que le mo-teur est froid !
8. Poursuivre la réchauffe du moteur jusqu’à ce
que le ralenti soit régulier, puis remettre le
starter à la position (3) avant de démarrer.N.B.:Le moteur est chaud lorsqu’il répond normalementà l’accélération le starter fermé.
FBU20291Mise en marche d’un moteur chaud Le procédé est identique à celui de la mise en mar-
che d’un moteur froid, à part qu’il soit inutile d’utili-
ser le starter lorsque le moteur est chaud. Il con-
vient plutôt de donner un peu de gaz lors de la
mise en marche du moteur.FBU20440Fonctionnement du sélecteur de mar-
che et conduite en marche arrière ATTENTION:FCB00170Arrêter le véhicule avant de changer de vi-
tesse, sous peine d’endommager la boîte de vi-tesses.
Passage des rapports : passage du point mort
à la gamme haute et de la gamme haute à la
gamme basse
1. Arrêter le VTT.
2. Actionner la pédale de frein, puis sélectionner
le rapport en déplaçant le sélecteur de mar-
che le long de son guide.
U23D60F0.book Page 3 Friday, March 16, 2007 9:29 AM

Page 147 of 170

8-55
8 5. Mettre une ampoule de phare neuve en place
dans le porte-ampoule en l’enfonçant dans ce
dernier.
ATTENTION:FCB00650Ne jamais toucher le verre d’une ampoule de
phare afin de ne pas laisser de résidus grais-
seux. La graisse réduit la transparence du
verre mais aussi la luminosité de l’ampoule,
ainsi que sa durée de service. Nettoyer soi-
gneusement toute crasse ou trace de doigts
sur l’ampoule avec un chiffon imbibé d’alcoolou de diluant pour peinture.6. Reposer le porte-ampoule en l’enfonçant et
en le tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre.
7. Reposer le cache du porte-ampoule et le ca-
che à l’arrière du phare.
ATTENTION:FCB00670S’assurer à remettre correctement le cache en
place sur le porte-ampoule de phare et veiller àce qu’il soit bien assis.
8. Ajuster le faisceau de phare si nécessaire.FBU25550Réglage du faisceau des phares ATTENTION:FCB00690Il est préférable de confier ce réglage à un con-cessionnaire Yamaha.
Pour relever le faisceau d’un phare, tourner la vis
de réglage dans le sens (a).
Pour abaisser le faisceau d’un phare, tourner la vis
de réglage dans le sens (b).
1. Ne pas toucher le verre de l’ampoule.U23D60F0.book Page 55 Friday, March 16, 2007 9:29 AM

Page 154 of 170

9-1
9
FBU25860
NETTOYAGE ET REMISAGE
FBU25880Nettoyage Il est conseillé de nettoyer le VTT à fond aussi sou-
vent que possible, non seulement pour des raisons
esthétiques, mais aussi parce que cela contribue à
améliorer ses performances et prolonge la durée
de service de nombreuses pièces.
1. Avant le nettoyage du VTT :
a. Protéger la sortie du tube d’échappement
afin d’éviter toute pénétration d’eau. Y fixer
par exemple un sac en plastique à l’aide
d’un gros élastique.
b. S’assurer que la bougie et tous les bou-
chons de remplissage sont remontés cor-
rectement.
2. Si le bloc-moteur est excessivement grais-
seux, l’enduire de dégraissant en se servant
d’un pinceau. Ne pas mettre de dégraissant
sur les essieux.
3.Éliminer la saleté et le dégraissant au tuyau
d’arrosage. Veiller à employer juste la pres-
sion d’eau nécessaire pour effectuer ce tra-
vail.
ATTENTION:FCB00710Une pression d’eau excessive peut provoquer
des infiltrations d’eau qui risqueraient d’en-
dommager les roulements de roue, les freins,
les joints de la boîte de vitesses et l’équipe-
ment électrique. L’emploi abusif de détergents
sous forte pression, tels que ceux utilisés dans
les portiques de lavage de voitures, est nuisi-
ble au véhicule et peut entraîner des répara-tions onéreuses.
4. Après avoir éliminé le plus gros de la saleté au
tuyau d’arrosage, laver toutes les surfaces à
l’eau chaude savonneuse (employer un déter-
gent doux). Une vieille brosse à dents ou un
goupillon conviennent parfaitement pour net-
toyer les parties difficiles d’accès.
5. Rincer le VTT immédiatement à l’eau claire et
sécher toutes les surfaces avec une peau de
chamois, une serviette propre ou un chiffon
absorbant doux.
U23D60F0.book Page 1 Friday, March 16, 2007 9:29 AM

Page 159 of 170

10-2
10
Huile de moteur:Type:
SAE5W30 ou SAE10W30 ou SAE10W40 ou SAE15W40
ou SAE20W40 ou SAE20W50
Classification d’huile moteur recommandée:
API Service de type SG et au-delà/JASO MA
Quantité d’huile moteur:
Sans remplacement de la cartouche du filtre à huile:
1.90 L (2.01 US qt) (1.67 Imp.qt)
Avec remplacement de la cartouche du filtre à huile:
2.00 L (2.11 US qt) (1.76 Imp.qt)Huile de couple conique arrière:Type:
Huile pour engrenage hypoïde SAE80 API GL-4
Quantité:
0.25 L (0.26 US qt) (0.22 Imp.qt)
Huile de différentiel:Type:
Huile pour engrenage hypoïde SAE80API GL-4
Quantité:
0.28 L (0.30 US qt) (0.25 Imp.qt)Système de refroidissement:Capacité du vase d’expansion (jusqu’au repère de niveau
maximum):
0.30 L (0.32 US qt) (0.26 Imp.qt)
Capacité du radiateur (circuit compris):
1.80 L (1.90 US qt) (1.58 Imp.qt)Filtre à air:Élément du filtre à air:
Élément de type humideCarburant:Carburant recommandé:
Essence ordinaire sans plomb exclusivement (EUR)
Essence sans plomb exclusivement (AUS)(NZL)
Capacité du réservoir:
20.0 L (5.28 US gal) (4.40 Imp.gal)
Quantité de la réserve:
3.5 L (0.92 US gal) (0.77 Imp.gal)Carburateur:Fabricant:
MIKUNI
Modèle × quantité:
BSR42 x 1Bougie(s):Fabricant/modèle:
NGK/DPR8EA-9
-20Ëš -10Ëš 0Ëš
10Ëš20Ëš 30Ëš40Ëš50ËšC
10W/30
15W/4020W/4020W/50
10W/40
5W/30
U23D60F0.book Page 2 Friday, March 16, 2007 9:29 AM