YAMAHA GRIZZLY 700 2017 Notices Demploi (in French)
Page 171 of 188
8-67
8
des dégâts matériels importants. S’assurer
qu’il n’y a ni flammes nues ni étincelles à proxi-
mité du véhicule, y compris veilleuses de
chauffe-eau ou de chaudières.
U2UD61F0.book Page 67 Monday, April 25, 2016 8:55 AM
Page 172 of 188
8-68
8
FBU27695Schémas de diagnostic de pannesProblèmes de démarrage ou mauvais rendement du moteur1. Carburant
Niveau de carburant suffisant.
Réservoir de carburant vide.
Contrôler la batterie.
Faire le plein de carburant.
Faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha.
4. Compression
Compression.
Pas de compression.
3. Allumage
Faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha.
SèchesHumides
Le moteur ne se met pas en marche.
Faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha.
Actionner le démarreur
électrique. Déposer la bougie et
contrôler les électrodes. Essuyer à l’aide d’un chiffon sec et rectifier
l’écartement des électrodes ou remplacer la bougie. Le moteur ne se met pas en marche.
Contrôler la batterie.
Contrôler le niveau de
carburant dans le
réservoir de carburant.
Le moteur ne se met pas en marche.
Contrôler la compression.
2. Batterie
La batterie est en bon état.
Actionner le démarreur
électrique.
Contrôler la connexion des câbles de la
batterie et faites-la recharger par un
concessionnaire Yamaha si nécessaire.
Le démarreur tourne
lentement. Le démarreur tourne
rapidement.
Le moteur ne se met pas en marche.
Contrôler l’allumage.Actionner le démarreur électrique.
U2UD61F0.book Page 68 Monday, April 25, 2016 8:55 AM
Page 173 of 188
8-69
8
Surchauffe du moteur
AVERTISSEMENT
FWB02291Attendre que le moteur et le radiateur aient refroidi avant d’enlever le bouchon de radiateur. Le li-
quide chaud et la vapeur sous pression risquent de provoquer des brûlures. Toujours couvrir le
bouchon d’un chiffon épais avant de l’ouvrir. Laisser s’échapper les vapeurs résiduelles avant d’en-
lever complètement le bouchon. N.B.Si le liquide de refroidissement recommandé n’est pas disponible, on peut utiliser de l’eau du robinet, à
condition de la remplacer dès que possible par le liquide prescrit. Attendre que le
moteur ait refroidi.
Contrôler le niveau du liquide
de refroidissement dans le
vase d’expansion et le radiateur.
Le niveau du liquide de
refroidissement est suffisant.Le niveau du liquide de
refroidissement est insuffisant.
Contrôler le circuit de
refroidissement afin de
détecter toute fuite.
Faire contrôler et réparer le
circuit de refroidissement par un
concessionnaire Yamaha.Faire l’appoint de liquide de refroidissement. (Se r
eporter au N.B.)
Mettre le moteur en marche. Si le moteur surchauffe à
nouveau, faire contrôler et réparer le circuit de
refroidissement par un concessionnaire Yamaha.
Fuites
Pas de fuite
U2UD61F0.book Page 69 Monday, April 25, 2016 8:55 AM
Page 174 of 188
9-1
9
FBU25861
NETTOYAGE ET REMISAGE
FBU25882NettoyageIl est conseillé de nettoyer le VTT à fond aussi sou-
vent que possible, non seulement pour des rai-
sons esthétiques, mais aussi parce que cela
contribue à améliorer ses performances et pro-
longe la durée de service de nombreuses pièces.1. Avant le nettoyage du VTT : a. Protéger la sortie du tube d’échappementafin d’éviter toute pénétration d’eau. Y
fixer par exemple un sac en plastique à
l’aide d’un gros élastique.
b. S’assurer que la bougie et tous les bou- chons de remplissage sont remontés cor-
rectement.
2. Si le bloc-moteur est excessivement grais- seux, l’enduire de dégraissant en se servant
d’un pinceau. Ne pas mettre de dégraissant
sur les essieux.
3. Éliminer la saleté et le dégraissant au tuyau d’arrosage. Veiller à employer juste la pres-
sion d’eau nécessaire pour effectuer ce tra-
vail. AVERTISSEMENT ! Des freins mouil-
lés peuvent réduire les performances de freinage, ce qui augmente les risques
d’accident. Tester les freins après le net-
toyage. Actionner quelques fois les freins
en roulant lentement, afin de sécher les
garnitures.
[FWB02312]
ATTENTION : Une pres-
sion d’eau excessive peut provoquer des
infiltrations d’eau qui risqueraient d’en-
dommager les roulements de roue, les
freins, les joints de la boîte de vitesses et
l’équipement électrique. L’emploi abusif
de détergents sous forte pression, tels que
ceux utilisés dans les portiques de lavage
automatique, est nuisible au véhicule et
peut entraîner des réparations onéreuses.
[FCB00712]
4. Après avoir éliminé le plus gros de la saleté au tuyau d’arrosage, laver toutes les surfaces à
l’eau chaude savonneuse (employer un dé-
tergent doux). Une vieille brosse à dents ou
un goupillon conviennent parfaitement pour
nettoyer les parties difficiles d’accès.
U2UD61F0.book Page 1 Monday, April 25, 2016 8:55 AM
Page 175 of 188
9-2
9
5. Rincer le VTT immédiatement à l’eau claire et
sécher toutes les surfaces avec une peau de
chamois, une serviette propre ou un chiffon
absorbant doux.
6. Nettoyer la housse de la selle avec un produit de nettoyage pour similicuir afin qu’elle
conserve sa souplesse et son lustre.
7. Afin de parfaire le travail, appliquer une cire pour automobiles sur toutes les surfaces
peintes et chromées. Ne pas employer de
cires détergentes. Celles-ci contiennent sou-
vent des abrasifs susceptibles d’abîmer la
peinture ou la finition. Une fois le nettoyage
terminé, mettre le moteur en marche et le lais-
ser tourner pendant plusieurs minutes.
FBU27262RemisageRemisage de courte durée
Veiller à remiser le VTT dans un endroit frais et
sec. Si les conditions de remisage l’exigent (pous-
sière excessive, etc.), couvrir le véhicule d’une
housse poreuse. ATTENTION : Entreposer un
VTT mouillé dans un endroit mal aéré ou le re-
couvrir d’une bâche provoqueront des infiltra-
tions et de la rouille. Afin de prévenir la rouille, éviter l’entreposage dans des caves humides,
des étables (en raison de la présence d’ammo-
niaque) et à proximité de produits chimiques
corrosifs.
[FCB00722]
Remisage de longue durée
Avant de remiser le VTT pour plusieurs mois :
1. Suivre toutes les instructions de la section “Nettoyage” de ce chapitre.
2. Faire le plein de carburant et, si disponible, ajouter un stabilisateur de carburant afin
d’éviter que le carburant ne se dégrade.
3. Effectuer les étapes ci-dessous afin de proté- ger le cylindre, les segments, etc., de la cor-
rosion.a. Retirer le capuchon de bougie et déposer la bougie.
b. Verser une cuillerée à café d’huile moteur dans l’orifice de bougie.
c. Remonter le capuchon de bougie sur la bougie et placer cette dernière sur la cu-
lasse de sorte que ses électrodes soient
Quantité spécifiée :
7.5 ml de stabilisateur par litre d’essence
(1 oz par gallon)
U2UD61F0.book Page 2 Monday, April 25, 2016 8:55 AM
Page 176 of 188
9-3
9mises à la masse. (Cette technique per-
mettra de limiter la production d’étincelles
à l’étape suivante.)
d. Lancer le moteur à plusieurs reprises à l’aide du démarreur. (Ceci permet de ré-
partir l’huile sur la paroi du cylindre.)
e. Retirer le capuchon de la bougie, remon- ter cette dernière et monter ensuite le ca-
puchon.
4. Lubrifier tous les câbles de commande ainsi que les articulations de tous les leviers et pé-
dales.
5. Vérifier et, si nécessaire, régler la pression de gonflage des pneus, puis surélever le VTT de
sorte que ses roues ne reposent pas sur le
sol. S’il n’est pas possible de surélever les
roues, les tourner quelque peu chaque mois
de sorte que l’humidité ne se concentre pas
en un point précis des pneus.
6. Recouvrir la sortie du pot d’échappement à l’aide d’un sachet en plastique afin d’éviter
toute infiltration d’eau.
7. Déposer la batterie et la recharger complète- ment. La conserver dans un endroit à l’abri de
l’humidité et la recharger une fois par mois.
Ne pas ranger la batterie dans un endroit ex- cessivement chaud ou froid (moins de 0 °C
(30 °F) ou plus de 30 °C (90 °F)). Pour plus
d’informations au sujet de l’entreposage de la
batterie, se reporter à la page 8-55.
N.B.Effectuer toutes les réparations nécessaires avant
de remiser le VTT.
U2UD61F0.book Page 3 Monday, April 25, 2016 8:55 AM
Page 177 of 188
10-1
10
FBU25962
CARACTÉRISTIQUES
Dimensions:Longueur hors-tout:2070 mm (81.5 in)
Largeur hors-tout: 1230 mm (48.4 in)
Hauteur hors-tout:
1253 mm (49.3 in)
Hauteur de la selle: 918 mm (36.1 in)
Empattement: 1250 mm (49.2 in)
Garde au sol:
288 mm (11.3 in)
Rayon de braquage minimal: 3500 mm (138 in)Poids:Poids à vide:
314.0 kg (692 lb) (YFM70GPAH_EUR/FRA/GBR,
YFM70GPHH, YFM70GPXH)
318.0 kg (701 lb) (YFM70GPAH_AUS/NZL)
320.0 kg (705 lb) (YFM70GPLH, YFM70GPSH)Niveau sonore et vibratoire:Niveau sonore (77/311/CEE):80.0 dB(A) à 3125 tr/mn (YFM70GPAH_EUR/FRA/GBR,
YFM70GPHH_EUR/FRA/GBR, YFM70GPLH,
YFM70GPSH_EUR/FRA/GBR, YFM70GPXH) Incertitude de mesure:
3.0 dB(A) (YFM70GPAH_EUR/FRA/GBR,
YFM70GPHH_EUR/FRA/GBR, YFM70GPLH,
YFM70GPSH_EUR/FRA/GBR, YFM70GPXH)
Vibrations au niveau de la selle (EN1032, ISO5008): 0.5 m/s2 maximum (YFM70GPAH_EUR/FRA/GBR,
YFM70GPHH_EUR/FRA/GBR, YFM70GPLH,
YFM70GPSH_EUR/FRA/GBR, YFM70GPXH)
Incertitude de mesure: 0.0 m/s2 (YFM70GPAH_EUR/FRA/GBR,
YFM70GPHH_EUR/FRA/GBR, YFM70GPLH,
YFM70GPSH_EUR/FRA/GBR, YFM70GPXH)
Vibrations au niveau du volant (EN1032, ISO5008):
2.5 m/s2 maximum (YFM70GPAH_EUR/FRA/GBR,
YFM70GPHH_EUR/FRA/GBR, YFM70GPLH,
YFM70GPSH_EUR/FRA/GBR, YFM70GPXH)
Incertitude de mesure: 0.3 m/s2 (YFM70GPAH_EUR/FRA/GBR,
YFM70GPHH_EUR/FRA/GBR, YFM70GPLH,
YFM70GPSH_EUR/FRA/GBR, YFM70GPXH)
Moteur:Type de moteur:Refroidissement par liquide, 4 temps, DACT
Disposition des cylindres:
Monocylindre
Cylindrée: 708 cm3
Alésage × course:
103.0 × 85.0 mm (4.06 × 3.35 in)
U2UD61F0.book Page 1 Monday, April 25, 2016 8:55 AM
Page 178 of 188
10-2
10
Taux de compression:10.1 : 1
Système de démarrage: Démarreur électrique
Système de graissage:
Carter humideHuile de moteur:Marque recommandée:YAMALUBE
Type:
SAE 0W-30, 10W-30, 10W-40, 15W-40, 20W-40 ou
20W-50
Classification d’huile moteur recommandée: API Service de type SG et au-delà/JASO MA
Quantité d’huile moteur: Sans remplacement de la cartouche du filtre à huile:
2.00 L (2.11 US qt, 1.76 Imp.qt) Avec remplacement de la cartouche du filtre à huile:
2.10 L (2.22 US qt, 1.85 Imp.qt)
Huile de couple conique arrière:Type:
Huile Yamaha améliorée de transmission par cardan à
coefficient de frottement modifié (N° de pièce:
ACC-SHFTL-PL-32)
Quantité: 0.20 L (0.21 US qt, 0.18 Imp.qt)Huile de différentiel:Type:Huile pour engrenage hypoïde SAE 80 API GL-4
Quantité: 0.22 L (0.23 US qt, 0.19 Imp.qt)Quantité de liquide de refroidissement:Vase d’expansion (jusqu’au re père de niveau maximum):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Radiateur (circuit compris): 1.76 L (1.86 US qt, 1.55 Imp.qt)Filtre à air:Élément du filtre à air:Élément de type humideCarburant:Carburant recommandé:
Essence ordinaire sans plomb exclusivement
Capacité du réservoir: 18.0 L (4.75 US gal, 3.96 Imp.gal)
Quantité de la réserve: 4.0 L (1.06 US gal, 0.88 Imp.gal)
0 10 30 50 70 90 110 130 F
–20 –10 0 10 20 30 40 50 CSAE 0W-30
SAE 10W-30
SAE 10W-40
SAE 15W-40
SAE 20W-40SAE 20W-50
U2UD61F0.book Page 2 Monday, April 25, 2016 8:55 AM
Page 179 of 188
10-3
10
Injection de carburant:Boîtier d’injection:Repère d’identification:B161 00Bougie(s):Fabricant/modèle:
NGK/CPR7EA-9
Écartement des électrodes: 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)Embrayage:Type d’embrayage:
Humide, centrifuge automatiqueTransmission:Système de réduction secondaire:Entraînement par arbre
Rapport de réduction secondaire:
43/21 × 24/18 × 33/9 (10.011)
Type de boîte de vitesses: Automatique, courroie trapézoïdale
Commande: À la main gauche
Marche arrière:
23/14 × 28/23 (2.000)
Gamme basse: 31/16 (1.938)
Gamme haute: 27/25 (1.080)Partie cycle:Type de cadre:Cadre en tube d’acier Angle de chasse:
4.53 degrés
Chasse: 26.0 mm (1.02 in)
Pneu avant:Type:Sans chambre (Tubeless)
Taille: AT26 x 8-12
Fabricant/modèle:
MAXXIS/MU05YPneu arrière:Type:Sans chambre (Tubeless)
Taille:
AT26 x 10-12
Fabricant/modèle: MAXXIS/MU06YCharge:Charge maximale:
240.0 kg (530 lb)
(Poids total du pilote, du chargement, des accessoires et
de la flèche d’attelage)Pression de gonflage (con trôlée les pneus froids):Recommandation:
Avant:35.0 kPa (0.350 kgf/cm2, 5.0 psi)
Arrière:
30.0 kPa (0.300 kgf/cm2, 4.4 psi)
U2UD61F0.book Page 3 Monday, April 25, 2016 8:55 AM
Page 180 of 188
10-4
10
Minimum:Avant:
32.0 kPa (0.320 kgf/cm2, 4.6 psi)
Arrière: 27.0 kPa (0.270 kgf/cm2, 4.0 psi)Roue avant:Type de roue:
Roue coulée (YFM70GPAH, YFM70GPLH,
YFM70GPSH)
Roue emboutie (YFM70GPHH, YFM70GPXH)
Taille de jante: 12 x 6.0ATRoue arrière:Type de roue:Roue coulée (YFM70GPAH, YFM70GPLH,
YFM70GPSH)
Roue emboutie (YFM70GPHH, YFM70GPXH)
Taille de jante:
12 x 7.5ATFrein avant:Type:Frein hydraulique à disque
Commande:
À la main droite
Liquide de frein spécifié: DOT 4Frein arrière:Type:
Frein hydraulique à disque
Commande: À la main gauche et au pied droit Liquide de frein spécifié:
DOT 4
Suspension avant:Type:
Double bras triangulaire
Type de ressort/amortisseur: Ressort hélicoïdal / amortisseur hydraulique et
pneumatique
Débattement de roue: 193 mm (7.6 in)Suspension arrière:Type:
Double bras triangulaire
Type de ressort/amortisseur: Ressort hélicoïdal / amortisseur hydraulique et
pneumatique
Débattement de roue: 232 mm (9.1 in)Partie électrique:Système d’allumage:
TCI
Système de charge: Alternateur avec rotor à aimantation permanenteBatterie:Modèle:
YTX20L-BS
Voltage, capacité: 12 V, 18.0 AhPhare monté sur le guidon:Type d’ampoule de phare sureleve:
Ampoule halogène
U2UD61F0.book Page 4 Monday, April 25, 2016 8:55 AM