YAMAHA JOG50R 2005 Notices Demploi (in French)
Page 31 of 58
FAU17710
Tableau des entretiens et graissages périodiques
N.B.:
Il n’est pas nécessaire d’effectuer le contrôle annuel lorsqu’on a effectué un contrôle périodique dans l’an-
née.
Pour 30000 km et plus, effectuer les entretiens en reprenant les fréquences à partir de 6000 km.
L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données techniques, les
connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha.
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-2
6
DISTANCE AU COMPTEURCONTRÔ-(x 1000 Km)LENºÉLÉMENTS CONTRÔLES OU ENTRETIENS À EFFECTUER
1 6 12 18 24ANNUEL
1*Canalisation de • S’assurer que les durites d’alimentation et de dépression carburantne sont ni craquelées ni autrement endommagées.√√√√ √
• Contrôler l’état.
2Bougie• Nettoyer et corriger l’écartement des électrodes.√√
• Remplacer.√√
3Élément du filtre à air• Nettoyer.√√
• Remplacer.√√
• Contrôler le fonctionnement, le niveau de liquide et
4*Frein avants’assurer de l’absence de fuite.√√ √ √√ √
• Remplacer les plaquettes de frein. Quand la limite est atteinte.
• Contrôler le fonctionnement et régler la garde du levier
5*Frein arrièrede frein.√√ √ √√ √
Remplacer les mâchoires de frein. Quand la limite est atteinte.
• S’assurer de l’absence de craquelures ou autre
6*Durite de freinendommagement.√√√√ √
• Remplacer. Tous les 4 ans
5RW-F8199-F3.qxd 08/09/2005 18:24 Página 29
Page 32 of 58
DISTANCE AU COMPTEURCONTRÔ-(x 1000 Km)LENºÉLÉMENTS CONTRÔLES OU ENTRETIENS À EFFECTUER
1 6 12 18 24ANNUEL
7*Roues• Contrôler le voile et l’état.√√√√
• Contrôler la profondeur de sculpture et l’état des pneus.
8*Pneus• Remplacer si nécessaire.
√√√√ √
• Contrôler la pression de gonflage.
• Corriger si nécessaire.
9*Roulements de roue• S’assurer qu’ils n’ont pas de jeu et ne sont pas
endommagés.√√√√
Roulements de • S’assurer qu’ils n’ont pas de jeu et que la direction
10 * n’est pas dure.√√ √ √√direction
• Lubrifier à la graisse à base de savon au lithium. Tous les 24000 km
11 *Attaches du cadre• S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement
serrés.√√√√ √
12Béquille centrale• Contrôler le fonctionnement.
• Lubrifier.√√√√ √
13 *Fourche avant• Contrôler le fonctionnement et s’assurer de l’absence
de fuites d’huile.√√√√
14 *Combiné ressort-• Contrôler le fonctionnement et s’assurer
amortisseurque l’amortisseur ne fuit pas.√√√√
15 *Carburateur• Régler le régime de ralenti du moteur.√√ √ √√ √
16 *Pompe à huile • Contrôler le fonctionnement.
Autolube• Purger si nécessaire.√√√√
Système de • Contrôler le niveau de liquide de refroidissement
17 * et s’assurer de l’absence de fuites de liquide.√√√√ √refroidissement
• Changer. Tous les 3 ans
18Huile de transmission • S’assurer de l’absence de fuites d’huile.√√ √
finale• Changer.√√√
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-3
6
5RW-F8199-F3.qxd 08/09/2005 18:24 Página 30
Page 33 of 58
DISTANCE AU COMPTEURCONTRÔ-(x 1000 Km)LENºÉLÉMENTS CONTRÔLES OU ENTRETIENS À EFFECTUER
1 6 12 18 24ANNUEL
19 *Courroie trapézoïdale• Remplacer. Tous les 12000 km
20 *Contacteur de feu stop
sur frein avant et arrière• Contrôler le fonctionnement.√√ √ √√ √
21Pièces mobiles et câbles• Lubrifier.√√√√ √
22 *Éclairage, signalisation • Contrôler le fonctionnement.
et contacteurs• Régler le faisceau de phare.√√ √ √√ √
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-4
6
FAU18660
N.B.:
Augmenter la fréquence des nettoyages du filtre à air si le véhicule est utilisé dans des zones particulièrement pous-
siéreuses ou humides.
Entretien des freins hydrauliques
• Contrôler régulièrement le niveau du liquide de frein et, si nécessaire, faire l’appoint de liquide.
• Remplacer les composants internes du maître-cylindre et de l’étrier et changer le liquide de frein tous les deux
ans.
• Remplacer les durites de frein tous les quatre ans et lorsqu’elles sont craquelées ou endommagées.
6
5RW-F8199-F3.qxd 08/09/2005 18:24 Página 31
Page 34 of 58
FAU19602
Contrôle de la bougie
La bougie est une pièce importante
du moteur et son contrôle est simple.
La bougie doit être démontée et
contrôlée aux fréquences indiquées
dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques, car la chaleur
et les dépôts finissent par l’user. L’é-
tat de la bougie peut en outre révéler
l’état du moteur.
Dépose de la bougie
1. Retirer le capuchon de bougie.
2. Déposer la bougie comme illus-
tré, en se servant de la clé à bou-
gie fournie dans la trousse de
réparation.
Contrôle de la bougie
1. S’assurer que la couleur de la
porcelaine autour de l’électrode
soit d’une couleur café au lait
clair ou légèrement foncé, cou-
leur idéale pour un véhicule utili-
sé dans des conditions normales.
N.B.:
Si la couleur de la bougie est nette-
ment différente, le moteur pourrait
présenter une anomalie. Ne jamaisessayer de diagnostiquer soi-même
de tels problèmes. Il est préférable de
confier le véhicule à un concession-
naire Yamaha.
2. Contrôler l’usure des électrodes
et la présence de dépôts de cala-
mine ou autres. Si l’usure est
excessive ou les dépôts trop
importants, il convient de rempla-
cer la bougie.
Pose de la bougie
1. Écartement des électrodes
1. Mesurer l’écartement des élec-
trodes à l’aide d’un jeu de cales
d’épaisseur et, si nécessaire, le
corriger conformément aux spé-
cifications.2. Nettoyer la surface du joint de la
bougie et ses plans de joint, puis
nettoyer soigneusement les filets
de bougie.
3. Mettre la bougie en place à l’aide
de la clé à bougie, puis la serrer
au couple spécifié.
N.B.:
Si une clé dynamométrique n’est pas
disponible lors du montage d’une
bougie, une bonne approximation
consiste à serrer de 1/4 à 1/2 tour
supplémentaire après le serrage à la
main. Il faudra toutefois serrer la bou-
gie au couple spécifié le plus rapide-
ment possible.
4. Remonter le capuchon de bou-
gie.
Couple de serrage :
Bougie :
20 Nm (2,0 m•kgf, 14,6 ft•lbf)
Écartement des électrodes :
0,6 à 0,7 mm (0,24 à 0,27in)
Bougie spécifiée :
BR8HS/NGK
6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-5
5RW-F8199-F3.qxd 08/09/2005 18:24 Página 32
Page 35 of 58
FAU20060
Huile de transmission finale
1. Boulon de remplissage
Il faut s’assurer avant chaque départ
qu’il n’y a pas de fuite d’huile au nive-
au du carter de transmission finale. Si
une fuite est détectée, faire contrôler
et réparer le scooter par un conces-
sionnaire Yamaha. Il faut en outre
vérifier le niveau de l’huile de trans-
mission finale aux fréquences spéci-
fiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques.
1. Mettre le moteur en marche, puis
le réchauffer en conduisant le
scooter pendant quelques minu-
tes, puis couper le moteur.
1. Boulon de vidange
2. Dresser le scooter sur sa béquille
centrale.
3. Placer un bac à vidange sous le
carter de transmission finale afin
d’y recueillir l’huile usagée.
4. Retirer le bouchon de remplissa-
ge et la vis de vidange afin de
vidanger l’huile du carter de
transmission finale.
5. Remonter la vis de vidange, puis
la serrer au couple spécifié.
6. Verser la quantité spécifiée d’huile
de transmission finale recomman-
dée, puis remonter et serrer le
bouchon de remplissage d’huile.
FWA11310
s s
AVERTISEMENT
S’assurer qu’aucune crasse ou
objet ne pénètre dans le carter
de transmission finale.
Veiller à ne pas mettre d’huile
sur le pneu ou la roue.
7. S’assurer que le carter de trans-
mission finale ne fuit pas. Si une
fuite d’huile est détectée, il faut
en rechercher la cause.
FAUS1200
Liquide de refroidissement
(modèles à refroidissement
par liquide uniquement)
Il faut contrôler le niveau du liquide de
refroidissement avant chaque départ.
Il convient également de changer le
liquide de refroidissement aux fré-
quences spécifiées dans le tableau
des entretiens et graissages périodi-
ques.
Huile de transmission recomman-
dée :
Voir page 8-1.
Quantité d’huile :
0,11 L (0,0003 Imp.qt)
Couple de serrage :
Vis de vidange de l’huile de trans-
mission finale :
18 Nm (1,8 m•kgf, 13,2 ft•lbf)
6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-6
11
5RW-F8199-F3.qxd 08/09/2005 18:24 Página 33
Page 36 of 58
FAUS1080
Contrôle du niveau
1. Placer le véhicule sur un plan
horizontal et veiller à ce qu’il soit
dressé à la verticale.
N.B.:
Le niveau du liquide de refroidis-
sement doit être vérifié le moteur
froid, car il varie en fonction de la
température du moteur.
S’assurer que le véhicule soit bien
à la verticale avant de contrôler le
niveau du liquide de refroidisse-
ment. Une légère inclinaison peut
entraîner des erreurs de lecture.
1. Hublot de contrôle du niveau du liquide
de refroidissement
2. Contrôler le niveau du liquide de
refroidissement par le hublot de
contrôle.
N.B.:
Le niveau de liquide de refroidisse-
ment doit se situer entre les repères
de niveau minimum et maximum.
1. Réservoir du liquide de refroidissement
3. Si le niveau du liquide de refroi-
dissement est égal ou inférieur au
repère de niveau minimum,
déposer les vis du carénage
avant, puis retirer celui-ci.
4. Ouvrir le bouchon du vase d’ex-
pansion, puis ajouter du liquide
de refroidissement jusqu’au
repère de niveau maximum.
FCA10470
ATTENTION
Si l’on ne peut se procurer du
liquide de refroidissement, uti-
liser de l’eau distillée ou de l’e-
au du robinet douce. Ne pas
utiliser d’eau dure ou salée, car
cela endommagerait le moteur.
Si l’on a utilisé de l’eau au lieu
de liquide de refroidissement, il
faut la remplacer par du liquide
de refroidissement dès que
possible afin d’éviter tout ris-
que d’endommagement du
moteur en raison d’une sur-
chauffe et afin de protéger le
circuit de refroidissement du
gel et de la corrosion.
Si on a ajouté de l’eau au liqui-
de de refroidissement, il con-
vient de faire rétablir le plus
rapidement possible le taux
d’antigel par un concession-
naire Yamaha, afin de rendre
toutes ses propriétés au liquide
de refroidissement.
5. Refermer le bouchon du vase
d’expansion, puis remettre le
carénage avant en place et le
fixer à l’aide des vis.
Capacité du vase d’expansion :
0,380 L (0,00103 Imp.qt)
kbajdzc4050
30
10 2060
70
80
0:
6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-7
11
5RW-F8199-F3.qxd 08/09/2005 18:24 Página 34
Page 37 of 58
FAUS1090
Nettoyage de l’élément du
filtre à air
Il convient de nettoyer l’élément du
filtre à air aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques. Augmenter la
fréquence du nettoyage si le véhicule
est utilisé dans des zones très pous-
siéreuses ou humides.
1. Couvercle de le boîtier du filtre à air
2. Boulon
3. Boulon
1. Retirer le collier à vis et les vis
fixant le boîtier de filtre à air au
carter moteur.
1. Couvercle de le boîtier du filtre à air
2. Boulon (x 3)
2. Retirer le couvercle du boîtier de
filtre à air après avoir retiré ses
vis.
3. Extraire l’élément du filtre à air.
4. Nettoyer l’élément du filtre à air
dans du dissolvant, puis le com-
primer afin d’éliminer le dissol-
vant.
1. Filtre à air
FWA10430
s s
AVERTISEMENT
Utiliser exclusivement un produit
destiné au nettoyage de ces piè-
ces. Afin d’éviter tout risque d’in-
cendie ou d’explosion, ne jamais
utiliser d’essence ou de dissolvant
à point d’inflammation bas.
FCA10510
ATTENTION
Afin d’éviter d’endommager l’élé-
ment en mousse, le manipuler avec
soin et ne pas le tordre.
5. Enduire toute la surface de l’élé-
ment en mousse d’huile du type
recommandé, puis éliminer
l’excès d’huile en comprimant
l’élément.
N.B.:
L’élément du filtre à air doit être humi-
de, mais ne peut goutter.
6. Loger l’élément dans le boîtier de
filtre à air.
Huile recommandée :
Huile moteur
6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-8
12
3
1 2
1
5RW-F8199-F3.qxd 08/09/2005 18:24 Página 35
Page 38 of 58
FCA10480
ATTENTION
S’assurer que l’élément du fil-
tre à air soit correctement logé
dans le boîtier de filtre à air.
Ne jamais mettre le moteur en
marche avant d’avoir remonté
l’élément du filtre à air. Une
usure excessive du ou des pis-
tons et/ou du ou des cylindres
pourrait en résulter.
7. Remettre le couvercle du boîtier
de filtre à air en place et le fixer à
l’aide de ses vis.
8. Reposer le collier à vis et les vis
fixant le boîtier de filtre à air au
carter moteur.
FAU21300
Réglage du carburateur
Le carburateur est un organe vital du
moteur et il nécessite des réglages
très précis. Pour cette raison, tout
réglage du carburateur doit être con-
fié à un concessionnaire Yamaha, en
raison de ses connaissances et de
son expérience en la matière.
FAU21370
Réglage du jeu de câble des
gaz
Le jeu de câble des gaz doit être de 2
à 5 mm (0,8 à 0,20 in) à la poignée
des gaz. Contrôler régulièrement le
jeu de câble des gaz et le régler com-
me suit si nécessaire.
N.B.:
Il faut s’assurer que le régime de
ralenti du moteur soit réglé correcte-
ment avant de procéder au contrôle
et au réglage du jeu de câble des gaz.
1. Contre-écrou
2. Écrou de réglage
3. Jeu de câble des gaz
1. Desserrer le contre-écrou.
2. Pour augmenter le jeu de câble
des gaz, tourner l’écrou de réglage
dans le sens (a). Pour diminuer le
jeu de câble des gaz, tourner l’é-
crou de réglage dans le sens (b).
3. Serrer le contre-écrou.
FAU33600
Pneus
Pour assurer un fonctionnement opti-
mal, une longue durée de service et
une bonne sécurité de conduite,
prendre note des points suivants con-
cernant les pneus.
Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant, régler
la pression de gonflage des pneus avant
chaque utilisation du véhicule.
6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-9
21 b
a
3
5RW-F8199-F3.qxd 08/09/2005 18:24 Página 36
Page 39 of 58
FWA10500
s s
AVERTISEMENT
Contrôler et régler la pression
de gonflage des pneus lorsque
ceux-ci sont à la température
ambiante.
Adapter la pression de gonfla-
ge des pneus à la vitesse de
conduite et au poids total du
pilote, du passager, des baga-
ges et des accessoires approu-
vés pour ce modèle.
FWA11200
s s
AVERTISEMENT
Toute charge influe énormément
sur la maniabilité, la puissance de
freinage, le rendement ainsi que la
sécurité de conduite du véhicule. Il
importe donc de respecter les con-
signes de sécurité qui suivent.
NE JAMAIS SURCHARGER LE
VÉHICULE. Une surcharge ris-
que d’abîmer les pneus, de faire
perdre le contrôle et d’être à l’o-
rigine d’un accident grave. S’as-
surer que le poids total du pilo-
te, passager, des bagages et
accessoires ne dépasse pas la
limite de charge de ce véhicule.
Ne pas transporter d’objet mal
fixé qui pourrait se détacher.
Attacher soigneusement les
bagages les plus lourds près
du centre du véhicule et répar-
tir le poids également de cha-
que côté.
Adapter la pression de gonfla-
ge des pneus à la charge du
véhicule.
Contrôler l’état des pneus et la
pression de gonflage avant
chaque départ.
1. Profondeur
2. Bande de roulement
Contrôle des pneus
Contrôler les pneus avant chaque
départ. Si la bande de roulement cen-
trale a atteint la limite spécifiée, si un
clou ou des éclats de verre sont
incrustés dans le pneu ou si son flanc
est craquelé, faire remplacer immé-
diatement le pneu par un concession-
naire Yamaha.
Profondeur de sculpture de pneu
minimale (avant et arrière) :
1.6 mm (0.06 in)
Pression de gonflage (contrôlée les
pneus froids) :
Jusqu’à 90 kg (198 lb):
Avant :
175 kPa (24,90lb) (1,75 kgf/cm
2)
Arrière :
200 kPa (28,44lb) (2,0 kgf/cm
2)
De 90 kg (198 lb) à maximale:
Avant :
175 kPa (24,90lb) (1,75 kgf/cm
2)
Arrière :
225 kPa (32lb) (2,25 kgf/cm
2)
Charge* maximale :
158,3 kg (348,4lb) CS50Z
161kg (255lb) CS50
* Poids total du pilote, du passager, du
chargement et des accessoires
6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-10
5RW-F8199-F3.qxd 08/09/2005 18:24 Página 37
Page 40 of 58
N.B.:
La limite de profondeur des sculptu-
res peut varier selon les législations
nationales. Il faut toujours se confor-
mer à la législation du pays dans
lequel on utilise le véhicule.
Renseignements sur les pneus
Ce modèle est équipé de pneus sans
chambre à air.
FWA10470
s s
AVERTISEMENT
Faire remplacer par un conces-
sionnaire Yamaha tout pneu
usé à l’excès. La conduite avec
des pneus usés compromet la
stabilité du véhicule et est en
outre illégale.
Le remplacement des pièces
se rapportant aux freins et aux
roues doit être confié à un con-
cessionnaire Yamaha, carcelui-ci possède les connais-
sances et l’expérience néces-
saires à ces travaux.
FAU22100
Réglage de la garde du levier
de frein
a. Jeu
La garde du levier de frein doit être de
2 à 5 mm (0,08 à 0,20 in), comme
illustré. Contrôler régulièrement la
garde du levier de frein et, si néces-
saire, la faire régler par un conces-
sionnaire Yamaha.
FWA10640
s s
AVERTISEMENT
Une garde du levier de frein inco-
rrecte signale un problème au nive-au du système de freinage qui pou-
rrait rendre la conduite dangereu-
se. Ne pas utiliser la moto avant
d’avoir fait vérifier et réparer le
système de freinage par un con-
cessionnaire Yamaha.
FAU22170
Réglage de la garde du levier
de frein arrière
a. Jeu
La garde du levier de frein doit être de
5 à 10 mm (0,2 à 0,4 in), comme illus-
tré. Contrôler régulièrement la garde
du levier de frein et, si nécessaire, la
régler comme suit.
j
k
Pneu avant :
Taille :
110/70-12
Pneu arrière :
Taille :
120/70-12 (Spain)
130/70-12
6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-11
a
a
5RW-F8199-F3.qxd 08/09/2005 18:24 Página 38