YAMAHA JOG50R 2006 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 11 of 58

Nunca toque no motor ou no sis-
tema de escape durante ou logo
após a utilização do motociclo,
uma vez que estes ficam quentes
e podem causar queimaduras.
Use sempre vestuário de pro-
tecção que cubra as pernas, os
tornozelos e os pés.
As precauções acima referidas
aplicam-se também aos passa-
geiros.
Modificações
As modificações feitas a esta scooter
que não sejam aprovadas pela Yama-
ha, ou a remoção de equipamento
original, podem tornar esta scooter
insegura, o que pode causar ferimen-
tos pessoais graves. As modificações
podem também colocar a sua scoo-
ter em situação de ilegalidade.
Carga e acessórios
O acréscimo de acessórios ou carga
à sua scooter pode afectar adversa-
mente a estabilidade e o manusea-
mento se a distribuição de peso na
sua scooter for alterada. Para evitar a
possibilidade de um acidente, tenha
bastante cuidado ao adicionar carga
ou acessórios à sua scooter. Redobrea atenção quando conduzir uma sco-
oter que tenha mais carga ou acessó-
rios. Apresentamos a seguir algumas
linhas de orientação para o caso de
desejar colocar carga ou acessórios
na sua scooter:
Car
ga
O peso total do operador, passageiro,
acessórios e carga não devem exce-
der o limite máximo de carga de
CS50Z 158kg (348,39lb), CS50 161kg
(355lb). Quando carregar dentro des-
te limite de peso, mantenha em men-
te o seguinte:
A carga e os acessórios devem
ser reduzidas ao mínimo indis-
pensável, devendo os mesmos
ser colocados tão chegados à
scooter quanto possível. Tente
distribuir o peso o mais unifor-
memente possível de ambos os
lados da scooter, a fim de mini-
mizar o desequilíbrio ou a insta-
bilidade.
A deslocação dos pesos pode
criar um desequilíbrio súbito.
Antes de conduzir, certifique-se
de que os acessórios e a carga
estão bem presos à scooter. Veri-fique com frequência os suportes
dos acessórios e os prendedores
da carga.
Nunca prenda artigos grandes ou
pesados ao guiador, à forquilha
dianteira ou ao guarda-lamas
dianteiro. Esses artigos podem
criar um manuseamento instável
ou uma resposta lenta da
direcção.
Acessórios
Os acessórios genuínos da Yamaha
foram especificamente concebidos
para utilização nesta scooter. Uma
vez que a Yamaha não pode testar
todos os acessórios que são disponi-
bilizados no mercado, você será res-
ponsável pela selecção, instalação e
utilização adequadas dos acessórios
de terceiros. Tenha muito cuidado ao
seleccionar e instalar quaisquer aces-
sórios.
Quando montar acessórios, manten-
ha em mente as seguintes linhas de
orientação, bem como as apresenta-
das na secção “Carga”.
Nunca instale acessórios nem
transporte carga que possam
prejudicar o desempenho da sua
1
INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA t
1-3
5RW-F8199-P3.qxd 13/09/2005 12:39 Página 1-3

Page 12 of 58

scooter. Inspeccione cuidadosa-
mente o acessório antes de o uti-
lizar, para se certificar de que este
não vai, de modo algum, afectar a
visibilidade para a estrada ou a
visibilidade nas curvas, limitar o
percurso da suspensão, o percur-
so da direcção ou o funciona-
mento dos controlos, nem ocultar
luzes ou reflectores.
• Os acessórios instalados na
área do guiador ou da forquilha
dianteira podem criar instabili-
dade devido à distribuição de
peso inapropriada ou alte-
rações aerodinâmicas. Se
forem colocados acessórios na
área do guiador ou da forquilha
dianteira, estes devem reduzi-
dos ao número indispensável e
devem ser tão leves quanto
possível.
• Os acessórios volumosos ou
grandes podem afectar seria-
mente a estabilidade da scoo-
ter devido aos efeitos aero-
dinâmicos. O vento pode fazer
a scooter levantar da estrada,
ou esta pode ficar instável emzonas com ventos cruzados.
Estes acessórios também
podem causar instabilidade ao
ultrapassar ou ao ser ultrapas-
sado por veículos de grandes
dimensões.
• Alguns acessórios podem des-
locar o condutor da sua
posição normal de condução.
Esta posição inapropriada limi-
ta a liberdade de movimentos
do condutor e pode limitar a
capacidade de controlo, pelo
que tais acessórios não são
recomendados.
Tenha cuidado ao acrescentar
acessórios eléctricos. Se os
acessórios eléctricos excederem
a capacidade do sistema eléctri-
co da scooter pode ocorrer uma
falha eléctrica, a qual pode cau-
sar uma perda perigosa de
potência das luzes ou do motor.
Gasolina e gás de escape
A GASOLINA É ALTAMENTE
INFLAMÁVEL:
• Desligue sempre o motor
quando estiver a reabastecer.
• Tenha cuidado para não derra-mar gasolina no motor ou no
sistema de escape quando
estiver a reabastecer.
• Nunca reabasteça enquanto
estiver a fumar ou na proximi-
dade de uma chama desprote-
gida.
Nunca coloque o motor em fun-
cionamento nem o faça trabalhar
numa área fechada, seja por
quanto tempo for. Os gases do
escape são tóxicos e podem
causar a perda de consciência e
a morte num curto espaço de
tempo. A scooter só deve ser
colocada em funcionamento em
áreas com uma boa ventilação.
Sempre que pretender afastar-se
da scooter, desligue o motor e
retire a chave do interruptor prin-
cipal. Quando estacionar a scoo-
ter, tenha em atenção o seguinte:
• O motor e o sistema de escape
podem estar quentes, pelo que
deve estacionar a scooter num
local onde não exista probabi-
lidade de os peões ou as
crianças tocarem nestas peças
quentes.
1
tINFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
1-4
5RW-F8199-P3.qxd 13/09/2005 12:39 Página 1-4

Page 13 of 58

• Não estacione a scooter num
declive ou num piso macio,
caso contrário pode tombar.
• Não estacione a scooter perto
de uma fonte inflamável (por
ex.: um calefactor de querose-
ne, ou junto de uma chama
desprotegida), caso contrário
pode incendiar-se.
Se engolir gasolina, inalar muito
vapor de gasolina ou lhe saltar
gasolina para os olhos, consulte
imediatamente um médico. Se
saltar gasolina para a sua pele ou
vestuário, lave imediatamente a
área afectada com sabão e água
e mude de roupa.
PAU10360
Outras recomendações para
uma condução segura
Tenha o cuidado de sinalizar cla-
ramente qualquer mudança de
direcção.
A travagem pode ser extrema-
mente difícil num piso molhado.
Evite travagens bruscas, uma vez
que a scooter poderá derrapar.
Accione lentamente os travões ao
parar numa superfície molhada.
Reduza a velocidade ao aproxi-
mar-se de uma curva ou viragem.
Depois de ter concluído a curva,
acelere lentamente.
Tenha cuidado ao passar por
carros estacionados. Um condu-
tor poderá não o ver e abrir a
porta à sua passagem.
As passagens de nível, os carris
de eléctricos, as chapas metáli-
cas em obras na estrada e as
tampas de saneamento tornam-
se extremamente escorregadias
quando estão molhadas. Abran-
de e passe com cuidado. Man-
tenha a scooter na vertical, caso
contrário poderá perder a estabi-
lidade em cima dela.
O revestimento do travão pode
molhar-se durante a lavagem da
scooter. Depois de lavar a scoo-
ter, verifique os travões antes de
conduzir o veículo.
Use sempre um capacete, luvas,
calças (afuniladas à volta da
barriga da perna e do tornozelo
para que não esvoacem) e um
casaco de cor viva.
Não transporte demasiada baga-
gem na scooter. Uma scooter
com excesso de carga é instável.
Utilize uma correia forte para
fixar a bagagem nos porta-baga-
gens. Uma carga solta afectará a
estabilidade da scooter e poderá
desviar a sua atenção da estra-
da.
1
INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA t
1-5
5RW-F8199-P3.qxd 13/09/2005 12:39 Página 1-5

Page 14 of 58

PAU10410
Vista esquerda
DESCRIÇÃO
2-1
2
1. Farol (página 6-16)
2. Luz mudança direcção dianteira (página 6-16)
3. Assento (página 3-6)
4. Punho5. Luz mudança direcção traseira (página 6-16)
6. Pedal de arranque (página 3-6)
7. Filtro de ar (página 6-8)
8. Cavalete central (página 6-14)
1
2
3
4
5
6
87
5RW-F8199-P3.qxd 13/09/2005 12:39 Página 14

Page 15 of 58

PAU10420
Vista direita
DESCRIÇÃO
2-2
2
9. Roda (Dianteira) (página 6-9)
10. Luz mudança direcção traseira (página 6-16)
11. Luz travagem traseira (página 6-16)
12. Depósito de combustível (página 3-4)13. Porta-capacete (página 3-6)
14. Bateria (página 6-17)
15. Roda (Traseira) (página 6-9)
16. Reservatório de refrigerante (página 6-7)
15
10 1112 13 14
16
9
5RW-F8199-P3.qxd 13/09/2005 12:39 Página 15

Page 16 of 58

PAU10430
Controlos e instrumentos
DESCRIÇÃO
2-3
2
17. Manípulo do travão traseiro (página 6-11)
18. Interruptor de farol alto/baixo (página 3-3)
19. Velocímetro (página 3-2)
20. Indicador mudança de direcção (página 3-1)
21. Indicador de luzes (página 3-1)
22. indicador do nível de óleo (página 3-1)
23. Indicador da temperatura do refrigerante (página 3-1)
24. Botão “TRIP” (página 3-2)25. Indicador do nível de combustível (página 3-3)
26. Manípulo do travão dianteiro (página 3-4)
27. Interruptor de ignición (página 3-3)
28. Interruptor do sinal de mudança de direcçào (página 3-3)
29. Interruptor da buzina (página 3-3)
30. Interruptor principal (página 3-1)
31. Visor do nível de líquido refrigerante (página 6-7)
kb
ajd
z
c4050
30
10 2060
70
80
0
y
17
2928
31 30 2726
20 21
25 23 19 20
18
2422
5RW-F8199-P3.qxd 13/09/2005 12:39 Página 16

Page 17 of 58

PAU10460
Interruptor principal/
bloqueio da direcção
O interruptor principal/bloqueio da
direcção controla os sistemas de
ignição e iluminação, e é utilizado
para bloquear a direcção. As várias
posições são descritas a seguir.
PAU10630
LIGADO (ON)
Todos os sistemas eléctricos rece-
bem energia e o motor pode ser pos-
to a trabalhar. A chave não pode ser
retirada.
PAU10660
DESLIGADO (OFF)
Todos os sistemas eléctricos estão
desligados. A chave pode ser retira-
da.
PAU10670
*
A luz de advertência do nível de óleo
do motor a dois tempos deverá acen-
der-se. (Consulte a página 3-1.)
PAU10680
BLOQUEIO (LOCK)
A direcção está bloqueada e todos os
sistemas eléctricos estão desligados.
A chave pode ser retirada.
Para bloquear a dir
ecção
1. Vire o guiador completamente
para a esquerda.
2. Com a chave na posição “OFF”,
empurre-a para dentro e rode-a
para “LOCK”.
3. Retire a chave.
Para desbloquear a dir
ecção
Empurre a chave para dentro e rode-
a para “OFF”.
PWA10060
s s
ADVERTÊNCIA
Nunca rode a chave para “OFF” ou
“LOCK” com o veículo em movi-
mento, caso contrário os sistemas
eléctricos serão desactivados, o
que poderá resultar na perda de
controlo ou num acidente. Assegu-
re-se de que o veículo está paradoantes de rodar a chave para “OFF”
ou “LOCK”.
PAU10980
Indicadores luminosos
1. Indicadores luminosos de mudança de
direcção “b”
2. Indicador luminoso do farol de máximos “j”
3. Indicador do nível de óleo “z”
4. Indicador da temperatura do
refrigerante “y”
PAU11030
Indicadores luminosos de
mudança de direcção “c” e “d”
O indicador luminoso correspondente
fica intermitente quando o interruptor
do sinal de mudança de direcção é
accionado para a esquerda ou para a
direita.
j
d
z
c4050
30
10 2060
70
80
0
y
00000.0
23:08TOTALExF
3
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-1
2 1
4
3
1
5RW-F8199-P3.qxd 13/09/2005 12:39 Página 17

Page 18 of 58

PAU11080
Indicador luminoso de máximos “j”
Este indicador acende-se quando são
utilizados os máximos do farol dian-
teiro.
PAU11130
Luz de advertência do nível do
óleo de motor a dois tempos
“z”
Esta luz de advertência acende-se
quando o nível do óleo de motor a
dois tempos está baixo.
O circuito eléctrico da luz de
advertência pode ser verificado de
acordo com o procedimento seguin-
te.
1. Rode a chave para “ON”.
2. Mude a transmissão para ponto
morto.
3. Se a luz de advertência não se
acender, solicite a um concessio-
nário Yamaha que verifique o cir-
cuito eléctrico.
PCA11570
ATENÇÃO
Não utilize o motociclo até ter a
certeza de que o nível de óleo de
motor a dois tempos é suficiente.
NOTA:
Mesmo que o nível do óleo de motor
a dois tempos seja suficiente, a luz de
advertência pode tremeluzir quando
conduzir num declive ou durante uma
aceleração ou desaceleração súbita,
o que não significa uma avaria.
PAU11430
Luz de advertência da temperatura
do refrigerante “y”
Esta luz de advertência acende-se
quando o motor aquece demasiado.
Quando isto ocorre, deverá desligar
imediatamente o motor e deixá-lo
arrefecer.
PCA10020
ATENÇÃO
Não utilize o motor se este estiver
demasiado quente.
PAUM1090
Módulo de velocímetro
1. Velocímetro
2. Manómetro de combustível
3. Relógio
4. Conta-quilómetros (TOTAL/TRIP)
5. Botão “TRIP”
O módulo de velocímetro está equi-
pado com um velocímetro, um conta-
quilómetros e um contador de percur-
so. O velocímetro mostra a
velocidade de condução. O conta-
quilómetros mostra a distância total
percorrida. O contador de percurso
mostra a distância percorrida desde a
última colocação a zero.
A pressão na tecla de reinício muda o
visor entre o modo de conta-quilóme-
tros “TOTAL” e o modo de contador
j
d
z
c4050
30
10 2060
70
80
0
y
00000.0
23:08TOTALExF
3
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-2
14
3
2 5
5RW-F8199-P3.qxd 13/09/2005 12:39 Página 18

Page 19 of 58

de percurso “TRIP”. Para reiniciar o
contador de percurso, seleccione o
modo “TRIP” e, depois, mantenha
premida a tecla de reinício durante
pelo menos dois segundos.
O contador de percurso pode ser uti-
lizado juntamente com o indicador de
combustível para calcular a distância
que pode ser percorrida com um
depósito de combustível cheio. Esta
informação permitir-lhe-á planear
futuras paragens para abastecimento
de combustível.
PAU12140
Indicador de combustível
O indicador de combustível indica a
quantidade de combustível que se
encontra no respectivo depósito. O
ponteiro move-se para “E” (Vazio) à
medida que o nível de combustível
diminui. Quando o ponteiro atingir
“E”, reabasteça o mais brevemente
possível.
NOTA:
Não permita que o depósito de com-
bustível fique totalmente vazio.
PAUS1010
Relógio
Para acertar o relógio
1. Rode a chave para “f”.
2. Coloque o visor do conta-quiló-
metros/contador de percurso em
“TOTAL” premindo a tecla “SET”.
3. Prima a tecla “SET” durante, pelo
menos, dois segundos.
4. Quando os dígitos das horas
ficarem intermitentes, prima a
tecla “SET” para acertar as
horas.
5. Prima a tecla “SET” durante, pelo
menos, dois segundos, e os dígi-
tos dos minutos ficarão intermi-
tentes.
6. Prima a tecla “SET” para acertar
os minutos.
7. Prima a tecla “SET” durante, pelo
menos, dois segundos para colo-
car o relógio em funcionamento,
e volte para o modo de conta-
quilómetros/contador de percur-
so.
NOTA:
O relógio é exibido apenas quando a
chave está na posição “f”.
PAU12343
Interruptores do guiador
1. Interruptor da buzina
2. Interruptor do sinal de mudança de
direcção
3. Interruptor de farol alto/baixo
PAU12400
Interruptor de farol alto/baixo “j/k”
Regule este interruptor para “j” para
acender os máximos e para “k” para
acender os médios.
PAU12460
Interruptor do sinal de mudança
de direcção “TURN”
Para sinalizar uma mudança de
direcção para a direita, empurre este
interruptor para a direita. Para sinali-
zar uma mudança de direcção para a
esquerda, empurre este interruptor
para a esquerda. Assim que libertado,
o interruptor volta para a posição
central. Para desligar o sinal de
kb
a
3
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-3
13
2
5RW-F8199-P3.qxd 13/09/2005 12:39 Página 19

Page 20 of 58

mudança de direcção, prima o inte-
rruptor depois deste ter voltado para
a posição central.
PAU12500
Interruptor da buzina “a”
Prima este interruptor para buzinar.
PAUM1131
Interruptor de arranque “g”
1. Interruptor de arranque
Prima este interruptor enquanto
acciona o travão dianteiro ou traseiro
para colocar o motor em funciona-
mento com o motor de arranque.
PCA10050
ATENÇÃO
Consulte a página 5-1 para obter
instruções relativas ao arranque,
antes de colocar o motor em fun-
cionamento.
PAU12900
Alavanca do travão dianteiro
A alavanca do travão dianteiro encontra-
se no punho direito do guiador. Para
accionar o travão dianteiro, puxe esta ala-
vanca em direcção ao punho do guiador.
PAU12950
Alavanca do travão traseiro
A alavanca do travão traseiro encontra-
se no punho esquerdo do guiador. Para
accionar o travão traseiro, puxe esta ala-
vanca em direcção ao punho do guiador.
PAU13200
Tampas dos depósitos de
combustível e óleo de motor
a dois tempos
1. Tampa do depósito de combustível
2. Tampa do depósito de óleo
A tampa do depósito de combustível
e a tampa do depósito de óleo de
motor a dois tempos encontram-se
por baixo do assento. (Consulte a
página 3-6.)
Tampa do depósito de combustível
Para retirar a tampa do depósito de
combustível, rode-a no sentido con-
trário ao dos ponteiros do relógio e,
depois, retire-a.
j
k
g
3
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-4
1


2
1
5RW-F8199-P3.qxd 14/09/2005 17:06 Página 20

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 ... 60 next >