YAMAHA JOG50R 2006 Manual de utilização (in Portuguese)
Page 21 of 58
Para instalar a tampa do depósito de
combustível, rode-a no sentido dos
ponteiros do relógio.
Tampa do depósito de óleo de
motor a dois tempos
Para remover a tampa do depósito de
óleo de motor a dois tempos, puxe-a
para fora.
Para instalar a tampa de óleo de motor
a dois tempos, pressione a mesma na
abertura do depósito de óleo.
PWA10140
s s
ADVERTÊNCIA
Certifique-se de que as tampas dos
depósitos de combustível e óleo de
motor a dois tempos estão devida-
mente instaladas antes de conduzir
a scooter.
PAU13220
Combustível
1. Boca do depósito 2. Nível do combustível
Certifique-se de que existe combustí-
vel suficiente no depósito. Quandoreabastecer, certifique-se de que
insere o bocal da bomba no orifício
de enchimento do depósito de com-
bustível e de que atesta o depósito
até ao fundo do tubo de enchimento,
conforme ilustrado.
PWA10880
s s
ADVERTÊNCIA
Não encha demasiado o depósi-
to de combustível, caso contrário
este pode transbordar quando o
combustível aquecer e expandir.
Evite derramar combustível no
motor quente.
PCA10070
ATENÇÃO
Limpe imediatamente qualquer
combustível derramado com um
pano macio seco e limpo, uma vez
que o combustível poderá deteriorar
as superfícies pintadas ou plásticas.
PAU13270
O motor Yamaha do seu motociclo foi
concebido para usar gasolina sem
chumbo regular com um índice de
octano obtido pelo método “Research”
de 91 ou mais. Se ouvir um som de
batimento (ou sibilante), utilize gasolina
de uma marca diferente ou com um
índice de octano superior. A utilização
de combustível sem chumbo prolonga-
rá a vida útil da vela de ignição e redu-
zirá os custos de manutenção.
PAU13460
Óleo de motor a dois tempos
Certifique-se de que existe óleo suficien-
te no depósito de óleo de motor a dois
tempos. Se necessário, adicione o óleo
de motor a dois tempos recomendado.
NOTA:
Certifique-se de que a tampa do
depósito de óleo de motor a dois
tempos está devidamente instalada.
Óleo recomendado:
Yamalube 2 ou óleo de motor a
dois tempos equivalente (grau
JASO “FC”, ou graus ISO “EG-C”
ou “EG-D”)
Quantidade de óleo:
1,4L (0,31 US qt)(1,23 Imp.qt)Combustível recomendado:
APENAS GASOLINA SEM CHUM-
BO NORMAL
Capacidade do depósito de combustível:
5,5L (1,21 US gal) (4,8Imp.gal)
Quantidade da reserva de combustível:
1,9L(0,42US gal) (1,67Imp.gal)
3
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-5
5RW-F8199-P3.qxd 13/09/2005 12:39 Página 21
Page 22 of 58
PAUS1050
Pedal de arranque
1. Pedal de arranque
Para colocar o motor em funciona-
mento, mova o pedal de arranque
lentamente para baixo com o pé até
que a engrenagem engate e, depois,
empurre-o para baixo suavemente
mas com firmeza.
PAU13931
Assento
Para abrir o assento
1. Coloque a scooter no descanso
central.
2. Introduza a chave no interruptor
principal e rode-a no sentido
contrário ao dos ponteiros do
relógio.
NOTA:
Não empurre para dentro enquanto
rodar a chave.
3. Incline o assento para cima.
Para fechar o assento
1. Incline o assento para baixo e
pressione o mesmo para o encai-
xar.
2. Retire a chave do interruptor
principal caso pretenda deixar a
scooter não vigiada.
NOTA:
Certifique-se de que o assento está
devidamente fixo antes de conduzir o
veículo.
PAU14510
Compartimento de
armazenagem
1. Bagageiro
Existe um compartimento de armaze-
nagem por baixo do assento. (Con-
sulte a página 3-6.)
PWA10960
s s
ADVERTÊNCIA
Não exceda o limite de carga
de 3,5 kg (7,4 lb) no comparti-
mento de armazenagem.
Não exceda a carga máxima de
158kg (348,4lb) no veículo
CS50Z / 161kg (355lb) no veícu-
lo CS50.
3
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-6
11
5RW-F8199-P3.qxd 13/09/2005 12:39 Página 22
Page 23 of 58
PCA10080
ATENÇÃO
Mantenha os seguintes pontos em
mente quando utilizar o comparti-
mento de armazenagem.
Uma vez que o compartimento
de armazenagem acumula
calor quando exposto ao sol,
não guarde dentro dele nada
que seja susceptível ao calor.
Para evitar que a humidade se
espalhe através do comparti-
mento de armazenagem, guar-
de os artigos molhados em
sacos de plástico antes de os
guardar no compartimento.
Uma vez que o compartimento
de armazenagem pode ficar
molhado quando a scooter
está a ser lavada, coloque os
artigos que pretende guardar
no compartimento em sacos
de plástico.
Não guarde nada valioso ou
quebrável no compartimento
de armazenagem.
Para guardar um capacete no com-
partimento de armazenagem, colo-
que o capacete virado de cima para
baixo com a frente do mesmo virada
para a dianteira do motociclo.
NOTA:
Alguns capacetes não podem ser
guardados no compartimento de
armazenagem, devido ao seu
tamanho ou formato.
Não abandone a scooter com o
assento aberto.
3
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-7
5RW-F8199-P3.qxd 13/09/2005 12:39 Página 23
Page 24 of 58
PAU15591
O estado de um veículo é da respon-
sabilidade do proprietário. Os com-
ponentes vitais podem começar a
deteriorar-se rápida e inesperada-
mente, mesmo que o veículo não
esteja a ser utilizado (por exemplo,
como resultado da exposição aos
elementos). Qualquer dano, fuga de
líquido ou perda da pressão de ar dos
pneus poderá ter consequências gra-
ves. Por conseguinte, é muito impor-
tante, para além de uma inspecção
visual exaustiva, que se verifiquem os
seguintes pontos antes de cada via-
gem.
NOTA:
As verificações prévias à viagem
devem ser efectuadas sempre que o
veículo é utilizado. Essa inspecção
pode ser efectuada rapidamente; e a
segurança acrescida que a mesma
lhe proporciona vale bem o tempo
despendido para a realização da
mesma.
PWA11150
s s
ADVERTÊNCIA
Se algum dos itens da lista de veri-
ficação prévia ao funcionamento
não estiver a funcionar devidamen-
te, solicite a sua inspecção e repa-
ração antes de utilizar o veículo.
4
VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À VIAGEM
4-1
5RW-F8199-P3.qxd 13/09/2005 12:39 Página 24
Page 25 of 58
PAU15603
Lista de verificação prévia à viagem
VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À VIAGEM
4-2
4
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
• Verifique o nível de combustível no respectivo depósito.
Combustível• Se necessário, reabasteça. 3-3, 3-4
• Verifique se o tubo de combustível apresenta fuga.
• Verifique o nível de óleo no respectivo depósito.
Óleo de motor a dois tempos• Se necessário, adicione óleo recomendado até ao nível especificado. 3-4, 3-5
• Verifique se o veículo apresenta fugas de óleo.
Óleo da transmissão• Verifique o nível de óleo na caixa da transmissão.
• Se necessário, adicione óleo recomendado até ao nível especificado.6-6
• Verifique o nível de refrigerante no reservatório.
Refrigerante• Se necessário, adicione refrigerante recomendado até ao nível especificado. 6-6, 6-7
• Verifique se o sistema de refrigeração tem fugas.
• Verifique o funcionamento.
• Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário
Yamaha que sangre o sistema hidráulico.
• Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste.
Travão dianteiro• Se necessário, substitua-os. 3-4, 6-11, 6-12, 6-13
• Verifique o nível de líquido no reservatório.
• Se necessário, adicione líquido dos travões recomendado até ao nível
especificado.
• Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas.
• Verifique o funcionamento.
Travão traseiro• Se necessário, lubrifique o cabo.
3-5, 6-11, 6-12
• Verifique a folga da alavanca.
• Se necessário, ajuste-a.
• Certifique-se de que o funcionamento é suave.
Punho do acelerador• Verifique a folga do cabo.
6-9, 6-14
• Se necessário, solicite a um concessionário Yamaha que ajuste a
folga do cabo e lubrifique o cabo e o compartimento do punho.
• Verifique se apresentam danos.
Rodas e pneus• Verifique o estado dos pneus e a profundidade da face de rolamento.
6-9, 6-15
• Verifique a pressão do ar.
• Se necessário, corrija.
5RW-F8199-P3.qxd 13/09/2005 12:39 Página 25
Page 26 of 58
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
Alavancas do travão• Certifique-se de que o funcionamento é suave.
• Se necessário, lubrifique os pontos de articulação da alavanca.3-4, 6-11, 6-14
Descanso central• Certifique-se de que o funcionamento é suave.
• Se necessário, lubrifique o pivô.6-14
• Certifique-se de que todas as porcas, cavilhas e parafusos estão
Fixadores do chassisdevidamente alinhados. —
• Se necessário, aperte-os.
Instrumentos, luzes, signais • Verifique o funcionamento.
e interruptores• Se necessário, corrija.—
VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À VIAGEM
4-3
4
5RW-F8199-P3.qxd 13/09/2005 12:39 Página 26
Page 27 of 58
PAU15980
PWA10870
s s
ADVERTÊNCIA
Familiarize-se bem com todos
os controlos do funcionamento
e respectivas funções antes de
conduzir o motociclo. Consulte
um concessionário Yamaha
relativamente a qualquer con-
trolo ou função que não com-
preenda perfeitamente.
Nunca coloque o motor em
funcionamento nem o faça tra-
balhar numa área fechada seja
por quanto tempo for. Os gases
do escape são nocivos e a sua
inalação pode causar a perda
de consciência e a morte num
curto espaço de tempo. Certifi-
que-se sempre de que existe
uma ventilação adequada.
Por razões de segurança, colo-
que o motor em funcionamento
sempre com o descanso cen-
tral em baixo.
PAU16560
Arranque a frioPCA10250
ATENÇÃO
Consulte a página 5-2 para obter
instruções relativas à rodagem do
motor antes de utilizar o veículo
pela primeira vez.
1. Rode a chave para “*” e, quando
a luz de advertência do nível do
óleo se acender, rode-a para
“ON”.
PCA10240
ATENÇÃO
Se a luz de advertência do nível do
óleo não se acender, solicite a um
concessionário Yamaha que verifi-
que o circuito eléctrico.
2. Desacelere por completo.
3. Enquanto comprime o travão
dianteiro ou o traseiro, coloque o
motor em funcionamento, pre-
mindo o interruptor de arranque
ou carregando na alavanca do
pedal de arranque (kick) para bai-
xo.
NOTA:
Se o motor não arrancar quando pre-
mir o interruptor de arranque, solte o
interruptor, aguarde alguns segundos
e tente novamente. Cada tentativa de
arranque deve ser o mais pequena
possível para preservar a bateria. Não
tente fazer o motor arrancar durante
mais de 5 segundos por tentativa. Se
o motor não arrancar com o interrup-
tor de arranque, tente utilizar o pedal
de arranque.
PCA11040
ATENÇÃO
Para uma maior duração do motor,
nunca acelere profundamente com
o motor frio!
PAU16760
Arranque
NOTA:
Antes de arrancar, deixe o motor
aquecer.
5
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-1
5RW-F8199-P3.qxd 13/09/2005 12:39 Página 27
Page 28 of 58
1. Enquanto comprime a alavanca
do travão traseiro com a mão
esquerda e segura a barra de
manobra com a mão direita, reti-
re a scooter do descanso central.
2. Sente-se na scooter e regule os
espelhos retrovisores.
3. Ligue o sinal de mudança de
direcção.
4. Verifique se vem algum veículo e
rode ligeiramente o punho do
acelerador (à direita) para acele-
rar.
5. Desligue o sinal de mudança de
direcção.
PAU16780
Aceleração e desaceleração
A velocidade pode ser ajustada ace-
lerando e desacelerando. Para
aumentar a velodiade, rode o punho
do acelerador na direcção (a). Para
reduzir a velocidade, rode o punho do
acelerador na direcção (b).
PAU16791
Travagem
1. Desacelere por completo.
2. Accione os travões dianteiro e
traseiro em simultâneo enquanto
aumenta gradualmente a
pressão.
PWA10300
s s
ADVERTÊNCIA
Evite travar de forma brusca ou
repentina (especialmente ao
inclinar-se para um lado), caso
contrário a scooter pode
derrapar ou revirar.
As passagens de nível, os
carris de eléctricos, as chapas
metálicas em obras na estrada
e as tampas de saneamento
tornam-se extremamente
escorregadias quando estão
molhadas. Por isso, abrande
ao aproximar-se dessas áreas
e passe com cuidado.
Mantenha sempre em mente
que a travagem numa estrada
molhada é muito mais difícil.
Ao descer uma encosta, con-
duza devagar pois a travagem
numa encosta pode ser muito
difícil.
PAU16830
Rodagem de amaciamento
do motor
Nunca existe um período tão impor-
tante na vida útil do motor do seu veí-
culo como o período entre os 0 e os
1000 km (600 mi). Por esse motivo,
deverá ler cuidadosamente o seguin-
te material.
Uma vez que o motor é completa-
mente novo, não o sobrecarregue
demasiado nos primeiros 1000 km
(600 mi). As diferentes peças do
motor desgastam-se e obtêm um
polimento por si próprias até que
atinjam as folgas de funcionamento
adequadas. Durante este período,
deve-se evitar o funcionamento pro-
longado em aceleração máxima ou
qualquer condição que possa resultar
no sobreaquecimento do motor.
5
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-2
5RW-F8199-P3.qxd 13/09/2005 12:39 Página 28
Page 29 of 58
PAUT1110
0~150 km (0~90 mi)
Evite o funcionamento acima de 1/3
de aceleração. Pare o motor e deixe-
o arrefecer durante 5 ou 10 minutos
depois de cada hora de funciona-
mento. Varie a velocidade da scooter
de vez em quando. Não permita que
funcione com uma posição fixa do
acelerador.
150~500 km (90~300 mi)
Evite o funcionamento prolongado
acima de 1/2 de aceleração.
500~1000 km (300~600 mi)
Evite velocidades de cruzeiro acima
de 3/4 de aceleração.
PCAT1010
ATENÇÃO
Após ter percorrido 1000 km (600
mi), não se esqueça de substituir o
óleo da engrenagem final.
1000 km (600 mi) e mais
Evite o funcionamento prolongado
em aceleração máxima. Varie a velo-
cidade ocasionalmente.
PCA10270
ATENÇÃO
Caso surja algum problema no
motor durante o período de roda-
gem do motor, solicite imediata-
mente a um concessionário Yama-
ha que verifique o veículo.
PAU17200
Estacionamento
Para estacionar, desligue o motor e
retire a chave do interruptor principal.
PWA10310
s s
ADVERTÊNCIA
Dado que o motor e o sistema
de escape podem ficar muito
quentes, estacione num local
onde não haja probabilidade
dos peões ou das crianças lhes
tocarem.
Não estacione num declive ou
num piso macio, caso contrá-
rio o veículo pode tombar.
5
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-3
5RW-F8199-P3.qxd 13/09/2005 12:39 Página 29
Page 30 of 58
PAU17280
A segurança é uma obrigação do pro-
prietário. A inspecção, ajuste e lubrifi-
cação periódicos manterão o seu veí-
culo no estado mais seguro e
eficiente possível. Os pontos mais
importantes de inspecção, ajuste e
lubrificação são explicados nas pági-
nas a seguir.
Os intervalos especificados na tabela
de lubrificação e manutenção periódi-
ca deverão ser apenas considerados
como um guia geral em condições
normais de condução. No entanto,
DEPENDENDO DAS CONDIÇÕES
CLIMÁTICAS, DO TERRENO, DA
LOCALIZAÇÃO GEOGRÁFICA E DA
UTILIZAÇÃO INDIVIDUAL, OS
INTERVALOS DE MANUTENÇÃO
PODERÃO TER DE SER REDUZI-
DOS.
PWA10320
s s
ADVERTÊNCIA
Se não estiver familiarizado com o
trabalho de manutenção, solicite a
um concessionáro Yamaha que o
efectue.
PWA10330
s s
ADVERTÊNCIA
Esta scooter foi concebida para
utilização apenas em estradas
pavimentadas. Se esta scooter for
utilizada em condições anormal-
mente poeiras, lamacentas ou
húmidas, o elemento do filtro de ar
deve ser limpo ou substituído mais
frequentemente, caso contrário
poderá ocorrer um desgaste rápido
do motor. Consulte um concessio-
nário Yamaha para obter infor-
mações quanto aos intervalos de
manutenção apropriados.
6
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-1
5RW-F8199-P3.qxd 13/09/2005 12:39 Página 30