YAMAHA MAJESTY 125 2008 Manual de utilização (in Portuguese)
Page 11 of 86
• Os acessórios instalados na
área do guiador ou da forquilha
dianteira podem criar instabili-
dade devido à distribuição de
peso inapropriada ou alte-
rações aerodinâmicas. Se
forem colocados acessórios na
área do guiador ou da forquilha
dianteira, estes devem reduzi-
dos ao número indispensável e
devem ser tão leves quanto
possível.
• Os acessórios volumosos ou
grandes podem afectar seria-
mente a estabilidade da scoo-
ter devido aos efeitos aero-
dinâmicos. O vento pode fazer
a scooter levantar da estrada,
ou esta pode ficar instável em
zonas com ventos cruzados.
Estes acessórios também
podem causar instabilidade ao
ultrapassar ou ao ser ultrapas-
sado por veículos de grandes
dimensões.
• Alguns acessórios podem des-
locar o condutor da sua
posição normal de condução.
Esta posição inapropriada limi-ta a liberdade de movimentos
do condutor e pode limitar a
capacidade de controlo, pelo
que tais acessórios não são
recomendados.
Tenha cuidado ao acrescentar
acessórios eléctricos. Se os
acessórios eléctricos excederem
a capacidade do sistema eléctri-
co da scooter pode ocorrer uma
falha eléctrica, a qual pode cau-
sar uma perda perigosa de
potência das luzes ou do motor.
Gasolina e gás de escape
A GASOLINA É ALTAMENTE
INFLAMÁVEL:
• Desligue sempre o motor
quando estiver a reabastecer.
• Tenha cuidado para não derra-
mar gasolina no motor ou no
sistema de escape quando
estiver a reabastecer.
• Nunca reabasteça enquanto
estiver a fumar ou na proximi-
dade de uma chama desprote-
gida.
Nunca coloque o motor em fun-
cionamento nem o faça trabalhar
numa área fechada, seja porquanto tempo for. Os gases do
escape são tóxicos e podem
causar a perda de consciência e
a morte num curto espaço de
tempo. A scooter só deve ser
colocada em funcionamento em
áreas com uma boa ventilação.
Sempre que pretender afastar-se
da scooter, desligue o motor e
retire a chave do interruptor prin-
cipal. Quando estacionar a scoo-
ter, tenha em atenção o seguinte:
• O motor e o sistema de escape
podem estar quentes, pelo que
deve estacionar a scooter num
local onde não exista probabi-
lidade de os peões ou as
crianças tocarem nestas peças
quentes.
• Não estacione a scooter num
declive ou num piso macio,
caso contrário pode tombar.
• Não estacione a scooter perto
de uma fonte inflamável (por
ex.: um calefactor de querose-
ne, ou junto de uma chama
desprotegida), caso contrário
pode incendiar-se.
1
INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇAt
1-4
5D8-F819D-P0.qxd 2/6/07 10:35 Página 11
Page 12 of 86
Se engolir gasolina, inalar muito
vapor de gasolina ou lhe saltar
gasolina para os olhos, consulte
imediatamente um médico. Se
saltar gasolina para a sua pele ou
vestuário, lave imediatamente a
área afectada com sabão e água
e mude de roupa.PAU10371
Outras recomendações para
uma condução segura
Tenha o cuidado de sinalizar cla-
ramente qualquer mudança de
direcção.
A travagem pode ser extrema-
mente difícil num piso molhado.
Evite travagens bruscas, uma vez
que a scooter poderá derrapar.
Accione lentamente os travões
ao parar numa superfície molha-
da.
Reduza a velocidade ao aproxi-
mar-se de uma curva ou viragem.
Depois de ter concluído a curva,
acelere lentamente.
Tenha cuidado ao passar por
carros estacionados. Um condu-
tor poderá não o ver e abrir a
porta à sua passagem.
As passagens de nível, os carris
de eléctricos, as chapas metáli-
cas em obras na estrada e as
tampas de saneamento tornam-
se extremamente escorregadias
quando estão molhadas. Abran-
de e passe com cuidado. Man-
tenha a scooter na vertical, casocontrário poderá perder a estabi-
lidade em cima dela.
O revestimento do travão pode
molhar-se durante a lavagem da
scooter. Depois de lavar a scoo-
ter, verifique os travões antes de
conduzir o veículo.
Use sempre um capacete, luvas,
calças (afuniladas à volta da
barriga da perna e do tornozelo
para que não esvoacem) e um
casaco de cor viva.
Não transporte demasiada baga-
gem na scooter. Uma scooter
com excesso de carga é instável.
1
tINFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
1-5
5D8-F819D-P0.qxd 2/6/07 10:35 Página 12
Page 13 of 86
PAU10410
Vista esquerda
2
DESCRIÇÃO
2-1
@ @ @ @
123 4
5 6 7 8
1. Tampa do reservatório de refrigerante (página 6-12)
2. Bateria (página 6-26)
3. Compartimento de armazenagem dianteiro (página 3-11)
4. Tampa do depósito de combustível (página 3-7)5. Elemento do filtro de ar (página 6-14)
6. Elemento do filtro de ar da caixa da correia em V (página 6-14)
7. Cavilha de drenagem do óleo do motor (página 6-9)
8. Descanso lateral (página 3-13)
5D8-F819D-P0.qxd 2/6/07 10:35 Página 13
Page 14 of 86
PAU10420
Vista direita
2
DESCRIÇÃO
2-2
Å
@Å@Å
@Å@
12345
6
7 8
1. Barra de manobra
2. Assento do passageiro
3. Assento do condutor (página 3-10)
4. Jogo de ferramentas do proprietário (página 6-1)5. Fusíveis (página 6-27)
6. Farol dianteiro (página 6-28)
7. Radiador
8. Descanso central (página 6-23)
5D8-F819D-P0.qxd 2/6/07 10:35 Página 14
Page 15 of 86
PAU10430
Controlos e instrumentos
2
DESCRIÇÃO
2-3
12 345 6 7
8 9 10 11
1. Alavanca do travão traseiro (pagina 3-7)
2. Interruptores do punho esquerdo do guiador (pagina 3-5)
3. Visor multifuncional (pagina 3-3)
4. Velocímetro (pagina 3-3)
5. Indicador de combustível (pagina 3-4)
6. Interruptores do punho direito do guiador (pagina 3-5)7. Alavanca do travão dianteiro (pagina 3-6)
8. Interruptor principal/bloqueio da direcção (pagina 3-1)
9. Indicador da tensão da bateria (pagina 3-4)
10. Janela de verificação do nivel de refrigerante (pagina 6-12)
11. Compartimento de armazenagem dianteiro (pagina 3-11)
5D8-F819D-P0.qxd 2/6/07 10:35 Página 15
Page 16 of 86
PAU10460
Interruptor
principal/bloqueio da
direcção
O interruptor principal/bloqueio da
direcção controla os sistemas de
ignição e iluminação, e é utilizado
para bloquear a direcção. As várias
posições são descritas a seguir.
PAU34121
LIGADO (ON) “f”
Todos os circuitos eléctricos são ali-
mentados; as luzes dos contadores, o
farolim traseiro, a chapa de matrícula
e os mínimos acendem-se, e o motor
pode ser colocado em funcionamen-
to. A chave não pode ser retirada.
NOTA:
Os faróis dianteiros acendem-se
automaticamente quando o motor é
colocado em funcionamento e per-
manecem acesos até a chave ser
rodada para “e” ou o descanso late-
ral ser deslocado para baixo.
PAU10660
DESLIGADO (OFF) “e”
Todos os sistemas eléctricos estão
desligados. A chave pode ser retira-
da.
PAUM1020
“h”
A luz de advertência da temperatura
do refrigerante deverá acender-se
quando a chave é rodada para “
h”.
(Consulte a página 3-2.)
PAU10680
BLOQUEIO (LOCK) “m”
A direcção está bloqueada e todos os
sistemas eléctricos estão desligados.
A chave pode ser retirada.
Para bloquear a dir
ecção
1. Vire o guiador completamente
para a esquerda.
2. Com a chave na posição “e”,
empurre-a para dentro e rode-a
para “
m”.
3. Retire a chave.Para desbloquear a dir
ecção
Empurre a chave para dentro e rode-
a para “e”.
PWA10060
s
s
ADVERTÊNCIA
Nunca rode a chave para “e”ou
“
m” com o veículo em movimento,
caso contrário os sistemas eléctri-
cos serão desactivados, o que
poderá resultar na perda de contro-
lo ou num acidente. Assegure-se
de que o veículo está parado antes
de rodar a chave para “e”ou “
m”.
ON
OFF
LOCK
3
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-1
5D8-F819D-P0.qxd 2/6/07 10:35 Página 16
Page 17 of 86
PAU10980
Indicadores luminosos
1. Indicador luminoso de alarme de anti-roubo
(opcional)
2. Indicador luminoso de mudança de direcção
esquerda “
c”
3. Indicador luminoso de máximos “j”
4. Luz de advertência da temperatura do refri-
gerante “
y”
5. Indicador luminoso de mudança de direcção
direita “
d”
PAU11030
Indicadores luminosos de
mudança de direcção “
c” e “d”
O indicador luminoso correspondente
fica intermitente quando o interruptor
do sinal de mudança de direcção é
accionado para a esquerda ou para a
direita.
PAU11080
Indicador luminoso de máximos
“
j”
Este indicador acende-se quando são
utilizados os máximos do farol dian-
teiro.
PAUM1070
Indicador de mudança de óleo
Nos primeiros 500 km (300 mi) e
depois a cada 3000 km (1800 mi),
aparece a mensagem “CHnGE OIL”
no visor do conta-quilómetros/relógio
para indicar que o óleo do motor deve
ser substituído. (Consulte a página
6-9.)
PAUM1080
Luz de advertência da temperatura
do refrigerante “y”
Esta luz de advertência acende-se
quando o motor aquece demasiado.
Quando isto ocorre, deverá desligar
imediatamente o motor e deixá-lo
arrefecer.
O circuito eléctrico da luz de
advertência pode ser verificado de
acordo com o procedimento seguin-
te.
1. Rode a chave para “h”.
2. Se a luz de advertência não se
acender, solicite a um concessio-nário Yamaha que verifique o cir-
cuito eléctrico.
PCA10020
ATENÇÃO:
Não utilize o motor se este estiver
demasiado quente.
y
12345
3
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-2
5D8-F819D-P0.qxd 2/6/07 10:35 Página 17
Page 18 of 86
PAUS1361
Módulo de velocímetro
1. Tecla “TRIP””
2. Visor multifuncional
3. Velocímetro
4. Zona vermelha
O módulo de velocímetro está equi-
pado com o seguinte equipamento:
um velocímetro (que exibe a
velocidade a que se conduz)
PCAS0010
ATENÇÃO:
Não utilize a scooter caso o velocí-
metro chegue à zona vermelha.
Zona vermelha: 120 km/h (75 mph)
e acima
um conta-quilómetros (que exibe
a distância total percorrida)
um contador de percurso (que
mostra a distância percorrida
desde a última colocação a zero)
A pressão na tecla “TRIP” muda o
visor entre o modo de conta-quilóme-
tros “ODO” e o modo de contador de
percurso “TRIP”. Para restaurar o
contador de percurso, seleccione o
modo “TRIP” e depois mantenha pre-
mida a tecla “TRIP” durante pelo
menos um segundo. O contador de
percurso pode ser utilizado juntamen-
te com o indicador de combustível
para calcular a distância que pode ser
percorrida com um depósito de com-
bustível cheio. Esta informação per-
mitir-lhe-á planear futuras paragens
para abastecimento de combustível.
Definição do modo de leitura do
conta-quilómetros/contador de
percurso
O conta-quilómetros e o contador de
percurso podem ser definidos para
efectuarem a contagem em quilóme-
tros ou em milhas, de acordo com o
procedimento que se segue.
1. Rode a chave para “f” enquan-
to mantém premida a tecla de
reinício.2. Solte a tecla de reinício assim
que o visor acender.
3. O visor apresenta o modo actual:
“CONT” (continental) para o
modo de quilómetros e “EnGL”
(inglês) para o modo de conta-
gem em milhas.
4. Prima a tecla de reinício para
alterar o modo.
5. Prima a tecla de reinício durante
dois segundos, para confirmar a
escolha.
NOTA:
O modo de leitura do conta-qui-
lómetros/contador de percurso
pode ser alterado várias vezes
enquanto a leitura do conta-qui-
lómetros for inferior a 10 (km/h
ou MPH), mas não pode voltar a
ser alterado depois da leitura ter
atingido 10 (km/h ou MPH).
A alternância entre o modo de
quilómetros e o de milhas não
altera nem converte a actual lei-
tura do conta-quilómetros/conta-
dor de percurso.
12 3
y
4
3
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-3
5D8-F819D-P0.qxd 2/6/07 10:35 Página 18
Page 19 of 86
PAUM1100
Indicador da tensão da
bateria/indicador de
combustíbel
1. Indicador de combustível
2. Indicador da tensão da bateria
Quando a chave é rodada para “e”,
este indicador assinala o nível de
tensão da bateria.
NOTA:
Se o ponteiro descer até à marca “10
v”, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique a bateria.
Quando a chave é rodada para “f”,
este indicador exibe a quantidade de
combustível que se encontra no res-
pectivo depósito. O ponteiro move-se
para “E” (Vazio) à medida que o nível
de combustível diminui. Se isto acon-
tecer, reabasteça logo que possível.
NOTA:
Não permita que o depósito de com-
bustível fique totalmente vazio.
PAUS1210
Relógio
Para acertar o relógio
1. Rode a chave para “f”.
2. Prima a tecla “TRIP” durante dois
segundos; o visor da hora ficará
intermitente.
3. Prima a tecla “TRIP” para acertar
a hora.
Total/Trip
TOTAL TRIP
Total/Trip
TOTAL TRIP
1
2
y
3
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-4
5D8-F819D-P0.qxd 2/6/07 10:35 Página 19
Page 20 of 86
3
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-5
4. Prima a tecla “TRIP” durante dois
segundos; o primeiro dígito dos
minutos ficará intermitente.
5. Prima a tecla “TRIP” para acertar
o primeiro dígito dos minutos.
6. Prima a tecla “TRIP” durante
mais dois segundos, o segundo
dígito dos minutos ficará intermi-
tente.
7. Prima a tecla “TRIP” para acertar
o segundo dígito dos minutos.
8. Prima a tecla “TRIP” durante dois
segundos para acertar o relógio.PAU12331
Alarme antifurto (opcional)
Um concessionário Yamaha poderá
equipar este modelo com um alarme
antifurto opcional. Contacte um con-
cessionário Yamaha para obter mais
informações.
PAU12347
Interruptores do guiador
1. Interruptor de farol alto/baixo “j/k”
2. Interruptor do sinal de mudança de direcção
“
c/d”
3. Interruptor da buzina “a”
1. Interruptor de arranque
“ ”2. Interruptor de perigo “g”
1
2
1
2
3
Total/Trip
TOTAL TRIP
5D8-F819D-P0.qxd 2/6/07 10:35 Página 20