YAMAHA MAJESTY 400 2004 Manual de utilização (in Portuguese)
Page 81 of 98
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-36
2
3
4
5
67
8
9
5. Retire o receptáculo (em conjunto
com a lâmpada), rodando-o no
sentido contrário ao dos ponteiros
do relógio.6. Para retirar a lâmpada problemáti-
ca do sinal de mudança de direc-
ção, empurre-a para dentro e
rode-a no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio. Para retirar a
lâmpada problemática dos míni-
mos, puxe-a para fora.
7. Para introduzir uma nova lâmpada
do sinal de mudança de direcção
no receptáculo, empurre-a para
dentro e rode-a no sentido dos
ponteiros do relógio até que pare.
Para instalar uma nova lâmpada
dos mínimos, empurre-a para den-tro do receptáculo.
8. Instale o receptáculo (em conjunto
com a lâmpada), rodando-o no
sentido dos ponteiros do relógio.
9. Coloque a unidade do sinal de mu-
dança de direcção e dos mínimos
na posição original e, depois, ins-
tale os parafusos.
10. Instale o pára-vento, colocando os
respectivos parafusos.
11. Instale o painel A.
1. Parafuso
2. Unidade da lâmpada do sinal de mudança
de direcção dianteiro e dos mínimos
1
2
1. Receptáculo da lâmpada do sinal de
mudança de direcção
2. Receptáculo da lâmpada dos mínimos
1
2
Page 82 of 98
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-37
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PAU34260
Substituição de uma lâmpada
do sinal de mudança de
direcção traseiro
1. Coloque a scooter no descanso
central.
2. Retire a carenagem C para substi-
tuir a lâmpada do sinal de mudan-
ça de direcção esquerdo ou a
carenagem D para substituir a
lâmpada do sinal de mudança de
direcção direito. (Consulte a
pagina 6-7.)
3. Retire o receptáculo (em conjunto
com a lâmpada do sinal de mu-
dança de direcção), rodando-o no
sentido contrário ao dos ponteiros
do relógio.4. Retire a lâmpada defeituosa, em-
purrando-a para dentro e rodan-
do-a no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio.
5. Introduza uma lâmpada nova no
receptáculo, empurre-a para den-
tro e rode-a no sentido dos pontei-
ros do relógio até que pare.
6. Instale o receptáculo (em conjunto
com a lâmpada), rodando-o no
sentido dos ponteiros do relógio.
7. Instale a carenagem que retirou.
PAU34270
Substituição da lâmpada da
luz da chapa de matrícula
1. Retire a carenagem B. (Consulte a
pagina 6-7.)
2. Retire a cobertura e a lâmpada da
luz da chapa de matrícula, retiran-
do os respectivos parafusos.
3. Retire a lâmpada defeituosa, em-
purrando-a para dentro e rodan-
do-a no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio.
1. Receptáculo da lâmpada do sinal de
mudança de direcção
1
1. Lente da luz da chapa de matrícula
2. Cobertura da luz da chapa de matrícula
3. Parafuso
1
23
Page 83 of 98
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-38
2
3
4
5
67
8
9
4. Introduza uma lâmpada nova no
receptáculo, empurre-a para den-
tro e rode-a no sentido dos pontei-
ros do relógio até que pare.
5. Instale a lâmpada e a cobertura da
luz da chapa de matrícula, colo-
cando os respectivos parafusos.
6. Monte a carenagem.
PAU25880
Detecção e resolução de
problemas
Embora as scooters Yamaha sejam
submetidas a uma inspecção minucio-
sa antes do envio da fábrica, poderão
ocorrer alguns problemas durante a
sua utilização. Qualquer problema nos
sistemas de combustível, compressão
ou ignição, por exemplo, poderá provo-
car um fraco arranque e perda de po-
tência.
As sequintes tabelas de detecção e re-
solução de problemas apresentam pro-
cedimentos fáceis e rápidos, para
verificar você mesmo estes sistemas
vitais. No entanto, caso a sua scooter
precise de qualquer reparação, leve-a
a um concessionário Yamaha, cujos
técnicos habilitados possuem as ferra-
mentas, experiência e conhecimentos
necessários para assistir devidamente
a scooter.
Utilize apenas peças sobresselentes
genuínas da Yamaha. As peças não
originais poderão parecer-se com as
da Yamaha, mas são frequentementeinferiores, possuem um tempo de dura-
ção mais curto e podem levar a despe-
sas de reparação elevadas.
1. Lâmpada
1
Page 84 of 98
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-39
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PAU25921
Tabelas de detecção e resolução de problemas
Problemas no arranque ou fraco
desempenho do motor
AVISO
PWA10840
Mantenha afastado de chamas desprotegidas e não fume enquanto estiver a verificar ou a trabalhar no sistema de
combustível.
Verifique o nível de
combustível no respectivo
depósito.1. Combustível
Há combustível suficiente.
Não há combustível.
Verifique a compressão.
Abasteça com combustível.
O motor não arranca.
Verifique a compressão.
Accione o motor de
arranque eléctrico.2. Compressão
Há compressão.
Não há compressão.
Verifique a ignição.
Solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o veículo.
Retire a vela de ignição e
verifique os eléctrodos.3. Ignição
Limpe com um pano seco e corrija a distância do eléctrodo da
vela de ignição ou substitua a vela de ignição.
Solicite a um concessionário Yamaha que verifique o veículo.
O motor não arranca. Solicite a um
concessionário Yamaha que
verifique o veículo.O motor não arranca.
Verifique a bateria.
Accione o motor de
arranque eléctrico.4. Bateria
O motor roda rapidamente.
O motor roda lentamente.
A bateria está em boas condições.Verifique as ligações dos fios da bateria e,
se necessário, carregue-a.
SecaHúmida
Accione o acelerador até meio e
accione o motor de arranque eléctrico.
Page 85 of 98
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-40
2
3
4
5
67
8
9 Sobreaquecimento do motor
AVISO
PWA10400
Não retire a tampa do radiador enquanto o motor e o radiador estiverem quentes. O fluido muito quente e o
vapor podem ser expelidos sob pressão, podendo provocar graves ferimentos. Não se esqueça de aguardar
até que o motor tenha arrefecido.
Depois de retirar o parafuso retentor da tampa do radiador, coloque um pedaço de pano espesso, tal como uma
toalha, sobre a tampa do radiador, e depois rode lentamente a tampa no sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio até esta parar para permitir o escape de qualquer pressão residual. Quando o ruído sibilante parar, pri-
ma a tampa enquanto a roda no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e, de seguida, retire a tampa.
NOTA:
Caso não tenha líquido refrigerante, pode utilizar temporariamente água da torneira, desde que seja substituída pelo líquido
refrigerante recomendado logo que possível.
Aguarde que o
motor arrefeça.
Verifique o nível de refrigerante
no reservatório e no radiador.
O nível de refrigerante está OK.O nível de refrigerante está
baixo. Verifique se o
sistema de refrigeração
tem fugas.
Solicite a um concessionário
Yamaha que verifique e repare
o sistema de refrigeração.Adicione líquido refrigerante.
(Veja a NOTA.)
Coloque o motor em funcionamento. Se o motor voltar a
sobreaquecer, solicite a um concessionário Yamaha que
verifique e repare o sistema de refrigeração.Há fuga.
Não há fuga.
Page 86 of 98
7-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DA SCOOTER
PAU26090
Cuidados
Embora a concepção aberta de uma
scooter revele o encanto da tecnologia,
torna-a também mais vulnerável. Po-
derá desenvolver-se ferrugem e corro-
são mesmo que sejam utilizados
componentes de alta qualidade. Embo-
ra um tubo de escape enferrujado pos-
sa passar despercebido num carro,
este influencia negativamente o aspec-
to geral de uma scooter. Um cuidado
frequente e adequado não só vai ao
encontro dos termos da garantia, como
também influencia na manutenção de
um bom aspecto da sua scooter, au-
mentando o tempo de vida e optimizan-
do o desempenho.
Antes da limpeza
1. Tape a saída do silencioso com
um saco de plástico depois do mo-
tor ter arrefecido.
2. Certifique-se de que todas as tam-
pas e coberturas, assim como to-
dos os acopladores e conectores
eléctricos, incluindo a tampa da
vela de ignição, estão bem fixos.3. Retire a sujidade extremamente
entranhada, como por exemplo
óleo queimado no cárter, com um
desengordurante e uma escova,
mas nunca aplique este tipo de
produto nos vedantes, anilhas e
eixos da roda. Enxague sempre a
sujidade e o desengordurante com
água.
Limpeza
PRECAUÇÃO:
PCA10780
Evite utilizar agentes de limpeza
das rodas demasiado ácidos,
especialmente em rodas de
raio. Se este tipo de produtos
for utilizado em sujidade de difí-
cil remoção, não deixe o agente
de limpeza sobre a área afecta-
da durante mais tempo do que o
recomendado. Além disso, en-
xague minuciosamente a área
com água, seque-a imediata-
mente e aplique um spray an-
ti-corrosão.
Uma limpeza inadequada pode-
rá danificar os pára-ventos, ca-renagens, painéis e outras
peças plásticas. Utilize um pano
ou esponja macia limpa com um
detergente suave e água para
limpar os plásticos.
Não utilize nenhum produto quí-
mico forte nas peças em plásti-
co. Evite utilizar panos ou
esponjas que tenham estado
em contacto com produtos de
limpeza fortes ou abrasivos,
solvente ou diluente, combustí-
vel (gasolina), produtos anti-fer-
rugem ou de remoção da
ferrugem, líquido do travão, an-
ti-congelante ou electrólito.
Não utilize sistemas de lavagem
a alta pressão ou dispositivos
de limpeza a jacto de vapor,
uma vez que podem causar infil-
tração de água e deterioração
nas seguintes zonas: vedantes
(dos rolamentos da roda e do
braço oscilante, forquilha e tra-
vões), componentes eléctricos
(acopladores, conectores, ins-
Page 87 of 98
CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DA SCOOTER
7-2
2
3
4
5
6
78
9 trumentos, interruptores e lu-
zes), tubos de respiração e
respiradouros.
Para as scooters equipadas
com pára-vento: Não utilize pro-
dutos de limpeza fortes ou es-
ponjas duras, uma vez que
podem causar perda de cor ou
riscos. Alguns compostos de
limpeza para plásticos podem
deixar riscos no pára-vento.
Teste o produto numa pequena
parte oculta do pára-vento, para
se assegurar de que não deixa
ficar marcas. Se o pára-vento fi-
car riscado, utilize um compos-
to de polimento de qualidade
para plástico após a lavagem.
Após a utilização normal
Retire a sujidade com água morna, um
detergente suave e uma esponja macia
limpa e, finalmente, enxague totalmen-
te com água limpa. Utilize uma escova
de dentes ou uma escova para limpar
garrafas nas áreas de difícil acesso. A
sujidade de difícil remoção e os insec-tos serão facilmente removidos se a
área for coberta por um pano húmido
durante alguns minutos antes de fazer
a limpeza.
Após a condução do veículo à chuva,
perto do mar ou em estradas nas quaisfoi espalhado salUma vez que o sal do mar ou o sal es-
palhado nas estradas durante o Inver-
no é extremamente corrosivo quando
misturado com água, realize os passos
a seguir explicados após cada viagem
à chuva, perto do mar ou em estradas
nas quais foi espalhado sal.NOTA:
O sal espalhado nas estradas durante
o Inverno, poderá permanecer no piso
até à Primavera.
1. Limpe a scooter com água fria e
um detergente suave, depois do
motor ter arrefecido.
PRECAUÇÃO:
PCA10790
Não utilize água morna, pois esta
aumenta a acção corrosiva do sal.
2. Aplique um spray anti-corrosãoem todas as superfícies metálicas,
incluindo as cromadas e niquela-
das, para evitar a corrosão.
Após a limpeza
1. Seque a scooter com uma camur-
ça ou um pano absorvente.
2. Utilize um produto de polir crómio
para dar brilho a peças de crómio,
alumínio e aço inoxidável, incluin-
do o sistema de escape. (Mesmo
a descoloração dos sistemas de
escape em aço inoxidável induzi-
da termicamente pode ser removi-
da através de polimento.)
3. Para evitar a corrosão, é recomen-
dada a aplicação de um spray an-
ti-corrosão em todas as
superfícies metálicas, incluindo as
cromadas e niqueladas.
4. Utilize um óleo em spray como
produto de limpeza universal para
remover qualquer sujidade rema-
nescente.
5. Retoque pequenos danos na pin-
tura provocados por pedras, etc.
6. Encere todas as superfícies pinta-
Page 88 of 98
CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DA SCOOTER
7-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
das.
7. Deixe a scooter secar completa-
mente antes de a guardar ou ta-
par.
AVISO
PWA10940
Certifique-se de que não existe
óleo ou cera nos travões ou nos
pneus. Caso necessário, limpe
os discos do travão e os reves-
timentos do travão com um
agente de limpeza de discos do
travão normal ou acetona, e
lave os pneus com água morna
e um detergente suave.
Antes de conduzir a scooter,
teste o desempenho dos tra-
vões e o comportamento nas
curvas.
PRECAUÇÃO:
PCA10800
Aplique óleo em spray ou cera
com moderação e certifique-se
de que limpa qualquer excesso.
Nunca aplique óleo nem cera
em peças de borracha e plásti-co, trate-as com um produto de
tratamento adequado.
Evite utilizar compostos de poli-
mento abrasivos, pois estes
desgastam a pintura.
NOTA:
Consulte um concessionário Yamaha
para obter conselhos sobre quais os
produtos a utilizar.
PAU26300
Arrecadação
Curto prazo
Guarde sempre a sua scooter num lo-
cal fresco e seco e, se necessário, utili-
ze uma cobertura porosa para a
proteger do pó.
PRECAUÇÃO:
PCA10820
Guardar a scooter num compar-
timento com fraca ventilação ou
tapá-la com um oleado, enquan-
to esta se encontra ainda mo-
lhada, permitirá a infiltração de
água e humidade, o que provo-
cará o aparecimento de ferru-
gem.
Para prevenir a corrosão, evite
caves húmidas, estábulos (devi-
do à presença de amónia) e áre-
as onde estejam armazenados
químicos fortes.
Longo prazo
Antes de guardar a sua scooter duran-
te vários meses:
1. Siga todas as instruções da sec-
ção “Cuidados” deste capítulo.
Page 89 of 98
CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DA SCOOTER
7-4
2
3
4
5
6
78
9
2. Drene o depósito de nível constan-
te, desapertando a cavilha de dre-
nagem, o que evitará a
acumulação de resíduos de com-
bustível. Verta o combustível dre-
nado no depósito de combustível.
3. Encha o depósito de combustível
e adicione estabilizador de com-
bustível (se disponível) para evitar
que o depósito enferruje e que o
combustível se deteriore.
4. Execute os passos que se se-
guem para proteger o cilindro, os
anéis do pistão, etc. da corrosão.
a. Retire a tampa da vela de igni-
ção e a vela.
b. Verta uma colher de chá de
óleo do motor na cavidade da
vela de ignição.
c. Coloque a tampa da vela de ig-
nição na respectiva vela e colo-
que a vela na cabeça de
cilindros de modo a que os
eléctrodos fiquem ligados à ter-
ra. (Isto limitará a produção de
faíscas durante o passo se-guinte.)
d. Coloque várias vezes o motor
em funcionamento, utilizando o
motor de arranque. (Esta ac-
ção revestirá a parede do cilin-
dro com óleo.)
e. Retire a tampa da vela de igni-
ção e, de seguida, instale a
vela de ignição e a respectiva
tampa.
AVISO
PWA10950
Para evitar danos ou ferimentos pro-
vocados por faíscas, certifique-se
de que liga os eléctrodos da vela de
ignição à terra enquanto liga o mo-
tor.
5. Lubrifique todos os cabos de con-
trolo e pontos articulados de todas
as alavancas e pedais, assim
como do descanso lateral/descan-
so central.
6. Verifique e, se necessário, corrija
a pressão de ar do pneu, e final-
mente levante a scooter de modo
a que ambas as rodas fiquem forado solo. Como alternativa, rode
um pouco as rodas todos os me-
ses para evitar que os pneus se
degradem.
7. Tape a saída do silencioso com
um saco de plástico para evitar a
entrada de humidade.
8. Retire a bateria e carregue-a total-
mente. Guarde-a num local fresco
e seco e carregue-a uma vez por
mês. Não guarde a bateria num lo-
cal excessivamente frio ou quente
[temperatura inferior a 0 °C (30 °F)
ou superior a 30 °C (90 °F)]. Para
obter mais informações relativa-
mente ao acondicionamento da
bateria, consulte a página 6-32.
NOTA:
Antes de guardar a scooter, deverá fa-
zer todas as reparações necessárias.
Page 90 of 98
8-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ESPECIFICAÇÕES
PAU26333
Dimensões:
Comprimento total:
2230 mm (87.8 in)
Largura total:
780 mm (30.7 in)
Altura total:
1380 mm (54.3 in)
Altura do assento:
750 mm (29.5 in)
Distância entre os eixos:
1565 mm (61.6 in)
Distância mínima do chão:
120 mm (4.72 in)
Raio de viragem mínimo:
2600 mm (102.4 in)
Peso:
Com óleo e combustível:
210.0 kg (463 lb)
Motor:
Tipo:
Arrefecido por circulação de líquido a qua-
tro tempos, dois veios de excêntricos em
cada cabeça (DOHC)
Disposição do cilindro:
1 cilindro inclinado para a frente
Cilindrada:
394.9 cm
3
(24.10 cu.in)
Diâmetro
×
curso:
83.0
×
73.0 mm (3.27
×
2.87 in)
Relação de compressão:
10.60 :1
Sistema de arranque:
Arrancador eléctrico Sistema de lubrificação:
Cárter húmido
Óleo de motor:
Tipo:
SAE10W30 ou SAE10W40 ou SAE15W40
ou SAE20W40 ou SAE20W50
Grau recomendado do óleo de motor:
Tipo SE, SF, SG de Serviço API ou superi-
or
Quantidade de óleo de motor:
Sem substituição do elemento do filtro de
óleo:
1.50 L (1.59 US qt) (1.32 Imp.qt)
Com substituição do elemento do filtro de
óleo:
1.70 L (1.80 US qt) (1.50 Imp.qt)
Óleo da transmissão final:
Tipo:
Óleo para motores SAE10W30 tipo SE
Quantidade:
0.25 L (0.26 US qt) (0.22 Imp.qt)
Sistema de refrigeração:
Capacidade do reservatório de refrigerante
(até à marca de nível máximo):
0.32 L (0.34 US qt) (0.28 Imp.qt)
Capacidade do radiador (incluindo todas as
vias):
1.57 L (1.66 US qt) (1.38 Imp.qt)
Filtro de ar:
Elemento do filtro de ar:
Elemento de papel revestido a óleo
Combustível:
Combustível recomendado:
Apenas gasolina sem chumbo normal
Capacidade do depósito de combustível:
14.0 L (3.70 US gal) (3.08 Imp.gal)
Injecção electrónica de combustí-
vel:
Fabricante:
AISAN
Modelo:
1100-87C00-A
Vela(s) de ignição:
Fabricante/modelo:
NGK/CR7E
Distância do eléctrodo da vela de ignição:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Embraiagem:
Tipo de embraiagem:
A seco, centrífuga automática
Transmissão:
Sistema primário de redução:
Engrenagem helicoidal
-20 -10 0
10 20 30
40
50 ËšC
SAE 10W-30
SAE 15W-40SAE 20W-40SAE 20W-50
SAE 10W-40