YAMAHA MAJESTY 400 2005 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 71 of 98


MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-25
2
3
4
5
67
8
9
de la palanca de bloqueo del freno tra-
sero, gire la tuerca de ajuste situada en
la pinza del freno trasero en la direc-
ción (a). Para reducir la longitud del ca-
ble de la palanca de bloqueo del freno
trasero, gire la tuerca de ajuste en la di-
rección (b).
ADVERTENCIA

SWA10650
Si no consigue obtener el ajuste co-
rrecto con el procedimiento descri-
to, acuda a un concesionario
Yamaha para efectuar el ajuste.
SAU22390
Comprobación de las pastillas
de freno delantero y trasero
Debe comprobar el desgaste de las
pastillas de freno delantero y trasero
según los intervalos que se especifican
en el cuadro de mantenimiento periódi-
co y engrase.
SAU22430
Pastillas de freno delantero
Cada pastilla de freno delantero dispo-
ne de ranuras indicadoras de desgaste
que le permiten comprobar el desgaste
de las pastillas de freno sin necesidad
de desmontarlo. Para comprobar el
desgaste de la pastilla de freno, obser-ve las ranuras indicadoras de desgas-
te. Si una pastilla de freno se ha
desgastado hasta el punto en que las
ranuras indicadoras de desgaste han
desaparecido casi por completo, solici-
te a un concesionario Yamaha que
cambie el conjunto de las pastillas de
freno.
SAU34210
Pastillas de freno trasero
Haga revisar en un concesionario
Yamaha cada una de las pastillas de
freno, medir el espesor del forro y, si es
preciso, cambiar el conjunto de pasti-
llas.
1. Ranura indicadora de desgaste
11

Page 72 of 98


MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-26
1
2
3
4
5
6
7
8
9

SAU22580
Comprobación del líquido de
freno
Freno delantero
Freno trasero
Si el líquido de freno es insuficiente,
puede entrar aire en el sistema y, comoconsecuencia de ello, los frenos pue-
den perder su eficacia.
Antes de utilizar el vehículo, verifique
que el líquido de freno se encuentre por
encima de la marca de nivel mínimo y
añada líquido según sea necesario. Un
nivel bajo de líquido de freno puede ser
indicativo del desgaste de las pastillas
y/o de una fuga en el sistema de fre-
nos. Si el nivel de líquido de freno está
bajo, compruebe si las pastillas están
desgastadas y si el sistema de frenos
presenta alguna fuga.
Observe las precauciones siguientes:

Cuando compruebe el nivel de lí-
quido, verifique que la parte supe-
rior del depósito del líquido de
freno esté nivelada.

Utilice únicamente un líquido de
freno de la calidad recomendada,
ya que de lo contrario las juntas de
goma se pueden deteriorar, provo-
cando fugas y reduciendo la efica-
cia de los frenos.

Añada el mismo tipo de líquido de
freno. La mezcla de líquidos dife-
rentes puede provocar una reac-
ción química perjudicial y reducir
la eficacia de los frenos.

Evite que penetre agua en el de-
pósito cuando añada líquido. El
agua reducirá significativamente
el punto de ebullición del líquido y
puede provocar una obstrucción
por vapor.

El líquido de freno puede dañar las
superficies pintadas o las piezas
de plástico. Elimine siempre inme-
diatamente el líquido que se haya
derramado.

A medida que las pastillas de freno
se desgastan, es normal que el ni-
vel de líquido de freno disminuya
de forma gradual. No obstante, si
el nivel de líquido de freno dismi-
nuye de forma repentina solicite a
un concesionario Yamaha que
averigüe la causa.
1. Marca de nivel mínimo
1. Marca de nivel mínimo
1
1

Líquido de freno recomendado:
DOT 4

Page 73 of 98


MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-27
2
3
4
5
67
8
9

SAU22730
Cambio del líquido de freno
Solicite a un concesionario Yamaha
que cambie el líquido de freno según
los intervalos que se especifican en la
NOTA que sigue al cuadro de manteni-
miento periódico y engrase. Además,
se deben cambiar las juntas de aceite
de las bombas y las pinzas de freno,
así como los tubos de freno, según los
intervalos indicados a continuación o
siempre que estén dañados o presen-
ten fugas.

Juntas de aceite: Cambiar cada
dos años.

Tubos de freno: Cambiar cada
cuatro años.
SAU23100
Comprobación y engrase de
los cables
Cada vez que conduzca, compruebe el
funcionamiento y estado de todos los
cables de control, engrase los cables y
sus extremos si es necesario. Si un ca-
ble está dañado o no se mueve con
suavidad, hágalo revisar o cambiar por
un concesionario Yamaha.
ADVERTENCIA

SWA10720
Los daños del forro externo pueden
interferir en el funcionamiento co-
rrecto del cable y provocar su corro-
sión interna. Cambie los cables
dañados lo antes posible para evitar
situaciones no seguras.
SAU23110
Comprobación y engrase del
puño del acelerador y el cable
Antes de cada utilización se debe com-
probar el funcionamiento del puño del
acelerador. Además, se debe engrasar
o cambiar el cable según los intervalos
especificados en el cuadro de manteni-
miento periódico.
Lubricante recomendado:
Aceite de motor

Page 74 of 98


MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-28
1
2
3
4
5
6
7
8
9

SAU23170
Engrase de las manetas del
freno delantero y trasero
Los puntos de pivote de las manetas
del freno delantero y trasero deben en-
grasarse esporádicamente según los
intervalos especificados en el cuadro
de mantenimiento periódico y engrase.
SAU23210
Verificación y engrase del
caballete central y el caballete
lateral
Antes de cada utilización debe compro-
bar el funcionamiento de los caballetes
central y lateral y engrasar los pivotes y
las superficies de contacto metal-metal
según sea necesario.
ADVERTENCIA

SWA10740
Si el caballete central no sube y baja
con suavidad, hágalo revisar o repa-
rar en un concesionario Yamaha.
Lubricante recomendado:
Grasa a base de jabón de litio
(grasa multiusos)
Lubricante recomendado:
Grasa a base de jabón de litio
(grasa multiusos)

Page 75 of 98


MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-29
2
3
4
5
67
8
9

SAU23271
Comprobación de la horquilla
delantera
Debe comprobar el estado y el funcio-
namiento de la horquilla delantera del
modo siguiente y según los intervalos
especificados en el cuadro de manteni-
miento periódico y engrase.
Para comprobar el estado
ADVERTENCIA

SWA10750
Sujete firmemente el vehículo de for-
ma que no exista riesgo de que se
caiga.
Compruebe si los tubos interiores pre-
sentan rasgaduras, daños y fugas ex-
cesivas de aceite.
Para verificar el funcionamiento
1. Sitúe el vehículo sobre una super-
ficie horizontal y manténgalo en
posición vertical.
2. Mientras aplica el freno delantero,
empuje el manillar hacia abajo con
fuerza varias veces para compro-
bar si se comprime y rebota con
suavidad.
ATENCION:

SCA10590
Si observa cualquier daño en la hor-
quilla delantera o ésta no funciona
con suavidad, hágala revisar o repa-
rar en un concesionario Yamaha.
SAU23280
Comprobación de la dirección
Los cojinetes de la dirección desgasta-
dos o sueltos pueden constituir un peli-
gro. Por lo tanto, debe comprobar el
funcionamiento de la dirección del
modo siguiente y según los intervalos
especificados en el cuadro de manteni-
miento periódico y engrase.
1. Coloque un soporte debajo del
motor para levantar del suelo la
rueda delantera.
ADVERTENCIA

SWA10750
Sujete firmemente el vehículo de for-
ma que no exista riesgo de que se
caiga.
2. Sujete los extremos inferiores de
las barras de la horquilla delantera
e intente moverlos hacia adelante
y hacia atrás. Si observa cualquier
juego libre, solicite a un concesio-
nario Yamaha que revise o repare
la dirección.

Page 76 of 98


MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-30
1
2
3
4
5
6
7
8
9

SAU23290
Comprobación de los
cojinetes de las ruedas
Debe comprobar los cojinetes de las
ruedas delantera y trasera según los in-
tervalos que se especifican en el cua-
dro de mantenimiento periódico y
engrase. Si existe juego en el cubo de
la rueda o ésta no gira con suavidad,
solicite a un concesionario Yamaha
que revise los cojinetes de la rueda.
SAU34221
Batería
La batería se encuentra detrás del ca-
renado A. (Vease la pagina 6-6.)
Este modelo está equipado con una
batería de tipo sellado (MF) que no re-
quiere ningún mantenimiento. No es
necesario comprobar el electrólito ni
añadir agua destilada.
ADVERTENCIA

SWA10760

El electrólito es tóxico y peligro-
so, ya que contiene ácido sulfú-
rico que provoca graves
quemaduras. Evite todo contac-
to con la piel, los ojos o la ropa
y protéjase siempre los ojos
1. Batería
1

Page 77 of 98


MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-31
2
3
4
5
67
8
9 cuando trabaje cerca de una ba-
tería. En caso de contacto, ad-
ministre los PRIMEROS
AUXILIOS siguientes.


EXTERNO: Lavar con agua
abundante.

INTERNO: Beber grandes
cantidades de agua o leche y
llamar inmediatamente a un
médico.

OJOS: Enjuagar con agua du-
rante 15 minutos y acudir al
médico sin demora.

Las baterías producen hidróge-
no explosivo. Por lo tanto, man-
tenga las chispas, llamas,
cigarrillos, etc., alejados de la
batería y asegúrese de que la
ventilación sea suficiente cuan-
do la cargue en un espacio ce-
rrado.

MANTENGA ÉSTA Y CUAL-
QUIER OTRA BATERÍA FUERA
DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Para cargar la batería
Lleve la batería a un concesionarioYamaha lo antes posible para cargarla
si le parece que está descargada. Ten-
ga en cuenta que la batería tiene ten-
dencia a descargarse más
rápidamente si el vehículo está equipa-
do con accesorios eléctricos opciona-
les.
Para guardar la batería
1. Si no va a utilizar el vehículo du-
rante más de un mes, desmonte la
batería, cárguela completamente
y guárdela en un lugar fresco y se-
co.
2. Si va a guardar la batería durante
más de dos meses, compruébela
al menos una vez al mes y cá-
rguela completamente según sea
necesario.
3. Cargue completamente la batería
antes de instalarla.
4. Una vez instalada la batería, verifi-
que que los cables estén correcta-
mente conectados a los bornes.
ATENCION:

SCA10630

Mantenga siempre la batería
cargada. El almacenamiento deuna batería descargada puede
dañarla de forma irreparable.

Para cargar una batería sin
mantenimiento es necesario un
cargador de baterías especial
(de tensión constante). El uso
de un cargador convencional
dañará la batería. Si no dispone
de un cargador para baterías sin
mantenimiento, hágala cargar
en un concesionario Yamaha.

Page 78 of 98


MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-32
1
2
3
4
5
6
7
8
9

SAU34232
Cambio de fusibles
El fusible principal y la caja de fusibles
que contiene los fusibles para cada cir-
cuito están situadas detrás del carena-
do A. (Vease la pagina 6-6.)
Si un fusible está fundido, cámbielo del
modo siguiente.
1. Gire la llave a la posición “OFF” y
desactive el circuito eléctrico en
cuestión.
2. Extraiga el fusible fundido e instale
uno nuevo del amperaje especifi-
cado.
NOTA:
Si se funde el fusible principal, des-
monte el asidero para poder acceder al
fusible. Después de cambiar el fusible
principal vuelva a montar el asidero.

(Vease la pagina 6-6.)
1. Fusible principal de reserva
2. Fusible principal
1. Caja de fusibles
2. Fusible de luces de emergencia
1
2
1
2

1. Fusible del encendido
2. Fusible del sistema de intermitencia
3. Fusible del faro
4. Fusible del ventilador del radiador
5. Fusible de repuesto (para cuentakiló-
metros y reloj)
6. Fusible de la inyección electrónica de
gasolina
7. Fusible de reserva
7
123456

Page 79 of 98


MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-33
2
3
4
5
67
8
9
ATENCION:

SCA10640
Para evitar una avería grave del sis-
tema eléctrico y posiblemente un in-
cendio, no utilice un fusible con un
amperaje superior al recomendado.
3. Gire la llave a la posición “ON” y
active el circuito eléctrico en cues-
tión para comprobar que el dispo-
sitivo funcione.
4. Si el fusible se funde de nuevo in-mediatamente, solicite a un con-
cesionario Yamaha que revise el
sistema eléctrico.
SAU34240
Cambio de una bombilla del
faro
Este modelo está provisto de faros con
bombillas de cuarzo. Si se funde una
bombilla del faro, hágala cambiar en un
concesionario Yamaha y, si es preciso,
ajustar la luz del faro.
Fusibles especificados:
Fusible principal:
40.0 A
Fusible de encendido:
10.0 A
Fusible del sistema de intermitencia:
10.0 A
Fusible del faro:
25.0 A
Fusible de la luz de aviso de peligro:
10.0 A
Fusible del ventilador del radiador:
10.0 A
Fusible de inyección electrónica de
combustible:
10.0 A
Fusible de repuesto:
10.0 A

Page 80 of 98


MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-34
1
2
3
4
5
6
7
8
9

SAU24180
Luz de freno/piloto trasero
Este modelo está provisto de una luz
de freno/piloto trasero de tipo LED (dio-
do luminoso).
Si la luz de freno/piloto trasero no se
enciende, hágala revisar en un conce-
sionario Yamaha.
SAU34250
Cambio de una bombilla del
intermitente o una bombilla de
la luz de posición
1. Coloque el scooter sobre el caba-
llete central.
2. Desmonte el panel A. (Vease la
pagina 6-6.)
3. Desmonte el parabrisas extrayen-
do los tornillos.
4. Desmonte el intermitente delante-
ro y la unidad de la luz de posición
quitando los tornillos.5. Desmonte el casquillo (con la
bombilla) girándolo en el sentido
contrario al de las agujas del reloj.
1. Tornillo
2. Parabrisas1(×6)
2

1. Tornillo
2. Intermitente delantero y luz de posición
1. Portabombilla de la luz de intermitencia
2. Casquillo de la bombilla de la luz de posi-
ción delantera
1
2
1
2

Page:   < prev 1-10 ... 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 next >