YAMAHA MAJESTY 400 2009 Manuale de Empleo (in Spanish)
Page 71 of 94
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-29
2
3
4
5
67
8
9
SAU23213
Verificación y engrase del
caballete central y el caballete
lateral
Antes de cada utilización debe comprobar
el funcionamiento de los caballetes central
y lateral y engrasar los pivotes y las super-
ficies de contacto metal-metal según sea
necesario.
ADVERTENCIA
SWA10741
Si el caballete central o el lateral no su-
ben y bajan con suavidad, hágalos revi-
sar o reparar en un concesionario
Yamaha. De lo contrario, pueden tocar el
suelo y distraer al conductor, con el con-
siguiente riesgo de que este pierda el
control.
SAU23272
Comprobación de la horquilla
delantera
Debe comprobar el estado y el funciona-
miento de la horquilla delantera del modo
siguiente y según los intervalos especifica-
dos en el cuadro de mantenimiento periódi-
co y engrase.
Para comprobar el estado
Compruebe si los tubos interiores presen-
tan rasgaduras, daños y fugas excesivas de
aceite.
Para verificar el funcionamiento
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie
horizontal y manténgalo en posición
vertical.
ADVERTENCIA! Para evitar
daños personales, apoye firme-
mente el vehículo de forma que no
exista riesgo de que se cai-
ga.
[SWA10751]
2. Mientras aplica el freno delantero, em-
puje el manillar hacia abajo con fuerza
varias veces para comprobar si se
comprime y se extiende con suavidad.
Lubricante recomendado:
Grasa de jabón de litio
Page 72 of 94
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-30
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ATENCIÓN
SCA10590
Si observa cualquier daño en la horqui-
lla delantera o ésta no funciona con sua-
vidad, hágala revisar o reparar en un
concesionario Yamaha.
SAU45511
Comprobación de la dirección
Los cojinetes de la dirección desgastados o
sueltos pueden constituir un peligro. Por
tanto, debe comprobar el funcionamiento
de la dirección del modo siguiente y según
los intervalos especificados en el cuadro de
mantenimiento periódico y engrase.
1. Coloque el vehículo sobre el caballete
central.
ADVERTENCIA! Para evitar
daños personales, apoye firme-
mente el vehículo de forma que no
exista riesgo de que se cai-
ga.
[SWA10751]
2. Sujete los extremos inferiores de las
barras de la horquilla delantera e in-
tente moverlos hacia adelante y hacia
atrás. Si observa cualquier juego, soli-
cite a un concesionario Yamaha que
revise o repare la dirección.
SAU23290
Comprobación de los cojinetes
de las ruedas
Debe comprobar los cojinetes de las ruedas
delantera y trasera según los intervalos que
se especifican en el cuadro de manteni-
miento periódico y engrase. Si existe juego
en el cubo de la rueda o ésta no gira con
suavidad, solicite a un concesionario
Yamaha que revise los cojinetes de la rue-
da.
Page 73 of 94
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-31
2
3
4
5
67
8
9
SAU34224
Batería
La batería se encuentra detrás del carena-
do A. (Vease la página 6-8.)
Este modelo está equipado con una batería
VRLA (plomo-ácido regulada por válvulas).
No es necesario comprobar el electrólito ni
añadir agua destilada. No obstante, se de-
ben comprobar las conexiones de los ca-
bles y apretarlas si es preciso.
ADVERTENCIA
SWA10760
El electrólito es tóxico y peligroso,
ya que contiene ácido sulfúrico que
provoca graves quemaduras. Evite
todo contacto con la piel, los ojos o
la ropa y protéjase siempre los ojoscuando trabaje cerca de una bate-
ría. En caso de contacto, administre
los PRIMEROS AUXILIOS siguien-
tes.
EXTERNO: Lavar con agua abun-
dante.
INTERNO: Beber grandes canti-
dades de agua o leche y llamar
inmediatamente a un médico.
OJOS: Enjuagar con agua duran-
te 15 minutos y acudir al médico
sin demora.
Las baterías producen hidrógeno
explosivo. Por lo tanto, mantenga
las chispas, llamas, cigarrillos, etc.,
alejados de la batería y asegúrese
de que la ventilación sea suficiente
cuando la cargue en un espacio ce-
rrado.
MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER
OTRA BATERÍA FUERA DEL AL-
CANCE DE LOS NIÑOS.
Para cargar la batería
Lleve la batería a un concesionario Yamaha
lo antes posible para cargarla si le parece
que está descargada. Tenga en cuenta que
la batería tiene tendencia a descargarse
más rápidamente si el vehículo está equi-
pado con accesorios eléctricos opcionales.
ATENCIÓN
SCA16520
Para cargar una batería VRLA (plo-
mo-ácido regulada por válvulas) es ne-
cesario un cargador especial (de tensión
constante). El uso de un cargador con-
vencional dañará la batería. Si no dispo-
ne de un cargador de tensión constante,
cargue la batería en un concesionario
Yamaha.
Almacenamiento de la batería
1. Si no va a utilizar el vehículo durante
más de un mes, desmonte la bate-
ría, cárguela completamente y guár-
dela en un lugar fresco y seco.
ATENCIÓN:
Cuando extraiga la ba-
tería, asegúrese de que la llave esté
girada a “OFF” y, a continuación,
desconecte el cable negativo antes
de desconectar el cable positi-
vo.
[SCA16302]
2. Si va a guardar la batería durante más
de dos meses, compruébela al menos
una vez al mes y cárguela completa-
mente según sea necesario.
3. Cargue completamente la batería an-
tes de instalarla.
4. Una vez instalada la batería, verifique
que los cables estén correctamente
1. Cable negativo de la batería (negro)
2. Batería
3. Cable positivo de la batería (rojo)
2
1
3
Page 74 of 94
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-32
1
2
3
4
5
6
7
8
9
conectados a los bornes.
ATENCIÓN
SCA16530
Mantenga siempre la batería cargada. El
almacenamiento de una batería descar-
gada puede dañarla de forma irrepara-
ble.
SAU23615
Cambio de fusibles
El fusible principal y la caja de fusibles que
contiene los fusibles para cada circuito es-
tán situadas detrás del carenado A. (Vease
la página 6-8.)
Si un fusible está fundido, cámbielo del
modo siguiente.
1. Gire la llave a la posición “OFF” y des-
active el circuito eléctrico en cuestión.
2. Extraiga el fusible fundido e instale
uno nuevo del amperaje especificado.
ADVERTENCIA! Para evitar una
avería grave del sistema eléctrico y
posiblemente un incendio, no utili-
ce un fusible con un amperaje su-
perior al recomendado.
[SWA15131]
1. Fusible principal de reserva
2. Fusible principal
3. Fusible de luces de emergencia
4. Fusible de la unidad de control del ABS
5. Fusible del solenoide del ABS
6. Fusible del motor del ABS
1. Caja de fusibles
1
3
2
4
5
6
1
Page 75 of 94
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-33
2
3
4
5
67
8
9
3. Gire la llave a la posición “ON” y active
el circuito eléctrico en cuestión para
comprobar que el dispositivo funcione.
4. Si el fusible se funde de nuevo inme-
diatamente, solicite a un concesiona-
rio Yamaha que revise el sistema
eléctrico.
SAU34240
Cambio de una bombilla del faro
Este modelo está provisto de faros con
bombillas de cuarzo. Si se funde una bom-
billa del faro, hágala cambiar en un conce-
sionario Yamaha y, si es preciso, ajustar la
luz del faro.
1. Fusible del encendido
2. Fusible del sistema de intermitencia
3. Fusible del faro
4. Fusible del ventilador del radiador
5. Fusible de repuesto (para
cuentakilómetros y reloj)
6. Fusible del sistema de inyección de
gasolina
7. Fusible de reserva
7
123456
Fusibles especificados:
Fusible principal:
40.0 A
Fusible de encendido:
10.0 A
Fusible del sistema de intermitencia:
10.0 A
Fusible del faro:
20.0 A
Fusible de la luz de aviso de peligro:
10.0 A
Fusible del ventilador del radiador:
10.0 A
Fusible del sistema de inyección de
gasolina:
10.0 A
Fusible de la unidad de control del
sistema ABS:
10.0 A
Fusible del motor del sistema ABS:
30.0 A
Fusible del solenoide del ABS:
20.0 A
Fusible de repuesto:
10.0 A
Page 76 of 94
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-34
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SAU24181
Luz de freno/piloto trasero
Este modelo está provisto de una luz de fre-
no/piloto trasero de tipo LED (diodo lumino-
so).
Si la luz de freno/piloto trasero no se en-
ciende, hágala revisar en un concesionario
Yamaha.
SAU39880
Luz de los intermitentes
delanteros
Si la luz de un intermitente delantero no se
enciende, haga revisar el circuito eléctrico
en un concesionario Yamaha o cambie la
bombilla.
SAU34263
Cambio de la bombilla de un
intermitente trasero
1. Coloque el scooter sobre el caballete
central.
2. Desmonte el carenado C para cam-
biar la bombilla del intermitente iz-
quierdo o el panel D para cambiar la
bombilla del intermitente derecho.
(Vease la página 6-8.)
3. Desmonte el casquillo (con la bombilla
del intermitente) girándolo en el senti-
do contrario al de las agujas del reloj.
4. Extraiga la bombilla fundida
empujándola hacia adentro y girándo-
la en el sentido contrario al de las agu-
jas del reloj.
5. Introduzca una nueva bombilla en el
casquillo, empújela hacia adentro y
1. Portabombilla de la luz de intermitencia
1
Page 77 of 94
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-35
2
3
4
5
67
8
9
luego gírela en el sentido de las agujas
del reloj hasta que se detenga.
6. Monte el casquillo (con la bombilla) gi-
rándolo en el sentido de las agujas del
reloj.
7. Monte el carenado que había des-
montado.
SAU47900
Cambio de la bombilla de la luz
de la matrícula
1. Coloque el scooter sobre el caballete
central.
2. Desmonte el carenado B. (Vease la
página 6-8.)
3. Desmonte la tapa de la luz de la matrí-
cula y la óptica de la misma extrayen-
do los tornillos.
4. Tire de la bombilla fundida para ex-
traerla.5. Introduzca una nueva bombilla en el
casquillo.
6. Monte la óptica de la luz de la matrícu-
la y la tapa de la misma colocando los
tornillos.
7. Monte el carenado.
1. Bombilla de la luz de intermitencia
2. Portabombilla de la luz de intermitencia
2
1
1.Óptica de la luz de la matrícula
2. Tapa de la luz de la matrícula
3. Tornillo
2
3
1
1. Bombilla de la luz de la matrícula
1
Page 78 of 94
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-36
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SAU39020
Bombilla de la luz de posición
delantera
Si la luz de posición no se enciende, haga
revisar el circuito eléctrico en un concesio-
nario Yamaha o cambie la bombilla.
SAU25881
Identificación de averías
Aunque los scooter Yamaha son objeto de
una completa revisión antes de salir de fá-
brica, pueden surgir problemas durante su
utilización. Cualquier problema en los siste-
mas de combustible, compresión o encen-
dido, por ejemplo, puede dificultar el
arranque y provocar una disminución de la
potencia.
Los siguientes cuadros de identificación de
averías constituyen un procedimiento rápi-
do y fácil para que usted mismo compruebe
esos sistemas vitales. No obstante, si es
necesario realizar cualquier reparación del
scooter, llévelo a un concesionario Yamaha
cuyos técnicos cualificados disponen de las
herramientas, experiencia y conocimientos
necesarios para repararlo correctamente.
Utilice únicamente repuestos originales
Yamaha. Las imitaciones pueden parecer-
se a los repuestos originales Yamaha pero
a menudo son de inferior calidad, menos
duraderos y pueden ocasionar costosas
facturas de reparación.
ADVERTENCIA
SWA15141
Cuando revise el sistema de combusti-
ble no fume y verifique que no haya lla-
mas vivas ni chispas en el lugar,
incluidos pilotos luminosos de calenta-dores de agua u hornos. La gasolina o
los vapores de gasolina pueden infla-
marse o explotar y provocar graves da-
ños personales o materiales.
Page 79 of 94
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-37
2
3
4
5
67
8
9
SAU42701
Cuadros de identificación de averías
Problemas de arranque o reducción de las prestaciones del motor
Compruebe el nivel de
gasolina en el depósito.1. Gasolina
Hay suficiente gasolina.
No hay gasolina.
Compruebe la compresión.
Ponga gasolina.
El motor no arranca.
Compruebe la compresión.
Accione el arranque
eléctrico.2. Compresión
Hay compresión.
No hay compresión.
Compruebe el encendido.
Haga revisar el vehículo en un
concesionario Yamaha.
Extraiga la bujía y
compruebe los electrodos.3. Encendido
Límpielos con un paño seco y corrija la distancia entre
electrodos de la bujía o cámbiela.
Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
El motor no arranca. Haga revisar el
vehículo en un concesionario
Yamaha.
El motor no arranca.
Compruebe la batería.
Accione el arranque
eléctrico.4. Batería
El motor gira rápidamente.
El motor gira lentamente.
La batería está bien.Compruebe las conexiones de los cables de
la batería y cargue ésta según sea necesario.
SecosHúmedos
Accione el arranque eléctrico.
Page 80 of 94
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-38
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Sobrecalentamiento del motor
ADVERTENCIA
SWAT1040
No quite el tapón del radiador cuando el motor y el radiador estén calientes. Puede salir un chorro a presión de líquido y
vapor calientes y provocar graves lesiones. Espere hasta que se haya enfriado el motor.
Coloque un trapo grueso, como una toalla, sobre el tapón del radiador; luego gire lentamente el tapón en el sentido con-
trario al de las agujas del reloj hasta el tope para que se libere toda la presión residual. Cuando deje de oírse el silbido,
presione el tapón hacia abajo mientras lo gira en el sentido contrario al de las agujas del reloj y luego extráigalo.
NOTA
Si no dispone de líquido refrigerante, puede utilizar agua del grifo en su lugar de forma provisional, siempre que la cambie por el líquido
refrigerante recomendado lo antes posible.
Espere hasta que
se haya enfriado
el motor.
Compruebe el nivel de líquido
refrigerante en el depósito y en
el radiador.
El nivel de líquido
refrigerante es correcto.El nivel de líquido refrigerante
está bajo. Verifique si existen
fugas en el sistema de
refrigeración.
Haga revisar y reparar el
sistema de refrigeración por un
concesionario Yamaha.
Añada líquido refrigerante.
(Ver NOTA).
Arranque el motor. Si el motor se sobrecalienta de nuevo
haga revisar y reparar el sistema de refrigeración por un
concesionario Yamaha.
Hay una fuga.
No hay fugas.