ESP YAMAHA MAJESTY 400 2010 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 32 of 96


FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-17
1
2
3
4
5
6
7
8
9
NOTA

Não empurre para dentro enquanto rodar a
chave.
3. Incline o assento do condutor para ci-
ma.Fecho do assento do condutor
1. Incline o assento do condutor para
baixo e pressione-o, para o encaixar.
2. Retire a chave do interruptor principal
caso pretenda deixar a scooter não vi-
giada.NOTA

Certifique-se de que o assento do condutor
está devidamente fixo antes de conduzir o
veículo.
Assento do passageiro
Remoção do assento do passageiro
1. Abra o assento do condutor.
2. Retire a cavilha e depois puxe o as-
sento do passageiro para a frente.Instalação do assento do passageiro
1. Introduza os prolongamentos dentro
dos suportes no assento do passagei-
ro, conforme ilustrado, coloque o as-
sento do passageiro na posição
original e depois coloque a respectiva
cavilha.
2. Feche o assento do condutor.NOTA

Certifique-se de que o assento do passa-
geiro está devidamente fixo antes de con-
duzir o veículo.
1. Aberto.
1. Assento do condutor
1
1

1. Assento do passageiro
2. Cavilha2
1

1. Assento do passageiro
2. Suporte do assento
1
2
2

Page 38 of 96


4-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9

PARA SUA SEGURANÇA – VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À UTILIZAÇÃO
PAU15596
Inspeccione o seu veículo sempre que o utilizar para garantir que se encontra em perfeitas condições de funcionamento. Cumpra sempre
os procedimentos e intervalos de inspecção e manutenção descritos no Manual do Utilizador.
AVISO

PWA11151
Se o veículo não for inspeccionado ou mantido em condições, há mais possibilidades de ocorrer um acidente ou danos no equi-
pamento. Não utilize o veículo se detectar algum problema. Se não for possível corrigir um problema através dos procedimentos
deste manual, solicite a um concessionário Yamaha que inspeccione o veículo.
Antes de utilizar este veículo, verifique os pontos que se seguem.
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
Combustível

Verifique o nível de combustível no respectivo depósito.

Se necessário, reabasteça.

Verifique se o tubo de combustível apresenta fuga.3-15
Óleo do motor

Verifique o nível de óleo no motor.

Se necessário, adicione óleo recomendado até ao nível especificado.

Verifique se o veículo apresenta fugas de óleo.6-13
Óleo da transmissão final

Verifique se o veículo apresenta fugas de óleo. 6-16
Refrigerante

Verifique o nível de refrigerante no reservatório.

Se necessário, adicione refrigerante recomendado até ao nível especificado.

Verifique se o sistema de refrigeração tem fugas.6-17
Tr a vão dianteiro

Verifique o funcionamento.

Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha
que sangre o sistema hidráulico.

Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste.

Se necessário, substitua-os.

Verifique o nível de líquido no reservatório.

Se necessário, adicione líquido dos travões recomendado até ao nível
especificado.

Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas.6-24, 6-25, 6-26

Page 39 of 96


PARA SUA SEGURANÇA – VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À UTILIZAÇÃO
4-2
2
3
45
6
7
8
9

Tr a vão traseiro

Verifique o funcionamento.

Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha
que sangre o sistema hidráulico.

Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste.

Se necessário, substitua-os.

Verifique o nível de líquido no reservatório.

Se necessário, adicione líquido dos travões recomendado até ao nível
especificado.

Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas.6-24, 6-25, 6-26
Punho do acelerador

Certifique-se de que o funcionamento é suave.

Verifique a folga do cabo.

Se necessário, solicite a um concessionário Yamaha que ajuste a folga do cabo
e lubrifique o cabo e o compartimento do punho.6-21, 6-28
Rodas e pneus

Verifique se apresentam danos.

Verifique o estado dos pneus e a profundidade da face de rolamento.

Verifique a pressão do ar.

Se necessário, corrija.6-22, 6-23
Alavancas do travão

Certifique-se de que o funcionamento é suave.

Se necessário, lubrifique os pontos de articulação da alavanca.6-28
Descanso central, descanso
lateral

Certifique-se de que o funcionamento é suave.

Se necessário, lubrifique os pivôs.6-29
Fixadores do chassis

Certifique-se de que todas as porcas, cavilhas e parafusos estão devidamente
alinhados.

Se necessário, aperte-os.—
Instrumentos, luzes, signais
e interruptores

Verifique o funcionamento.

Se necessário, corrija.—
Interruptor do descanso
lateral

Verifique o funcionamento do sistema de corte do circuito de ignição.

Se o sistema não estiver a funcionar correctamente, solicite a um
concessionário Yamaha que verifique o veículo.3-21
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA

Page 41 of 96


UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-2
2
3
4
56
7
8
9


Indicador de mudança de óleo
PRECAUÇÃO

PCA15022
Se uma luz de advertência, indicador lu-
minoso ou indicador não se apagar,
consulte as páginas 3-3, 3-7 ou 3-5 para
obter instruções quanto à verificação do
circuito da luz de advertência, indicador
luminoso ou indicador correspondente.
2. Desacelere por completo.
3. Coloque o motor em funcionamento,
premindo o interruptor de arranque
enquanto acciona o travão dianteiro
ou traseiro.
PRECAUÇÃO:
Para uma
maior duração do motor, nunca
acelere muito com o motor
frio!
[PCA11041]

Se o motor não arrancar, solte o inter-
ruptor de arranque, aguarde alguns
segundos e tente novamente. Cada
tentativa de arranque deve ser o mais
pequena possível para preservar a ba-
teria. Não tente fazer o motor arrancar
durante mais de 10 segundos por ten-
tativa.
PAU45091
Arranque
1. Enquanto comprime a alavanca do
travão traseiro com a mão esquerda e
segura a barra de manobra com a
mão direita, retire a scooter do des-
canso central.
2. Sente-se na scooter e regule os espe-
lhos retrovisores.
3. Ligue os sinais de mudança de direc-
ção.
4. Verifique se vem algum veículo e rode
ligeiramente o punho do acelerador (à
direita) para acelerar.
5. Desligue os sinais de mudança de di-
recção.
PAU16780
Aceleração e desaceleração
A velocidade pode ser ajustada acelerando
e desacelerando. Para aumentar a veloci-
dade, rode o punho do acelerador na direc-
ção (a). Para reduzir a velocidade, rode o
punho do acelerador na direcção (b).
1. Barra de manobra1
(a)
(b)

Page 42 of 96


UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9

PAU16793
Travagem
AVISO

PWA10300

Evite travar de forma brusca ou re-
pentina (especialmente ao incli-
nar-se para um lado), caso
contrário a scooter pode derrapar
ou revirar.

As passagens de nível, os carris de
eléctricos, as chapas metálicas em
obras na estrada e as tampas de sa-
neamento tornam-se extremamente
escorregadias quando estão mo-
lhadas. Por isso, abrande ao aproxi-
mar-se dessas áreas e passe com
cuidado.

Mantenha sempre em mente que a
travagem numa estrada molhada é
muito mais difícil.

Ao descer uma encosta, conduza
devagar pois a travagem numa en-
costa pode ser muito difícil.
1. Desacelere por completo.
2. Accione os travões dianteiro e traseiro
em simultâneo enquanto aumenta
gradualmente a pressão.
Frente
Trás
PAU16820
Sugestões para a redução do
consumo de combustível
O consumo de combustível depende muito
do seu tipo de condução. Considere as se-
guintes sugestões para reduzir o consumo
de combustível:

Evite velocidades do motor elevadas
durante a aceleração.

Evite velocidades elevadas sem carga
no motor.

Em vez de deixar o motor ao ralenti
durante um longo período de tempo
(ex., em engarrafamentos, em semá-
foros ou em passagens de nível), des-
ligue-o.

Page 44 of 96


6-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
PAU17241
A inspecção, ajuste e lubrificação periódi-
cos manterão o seu veículo no estado mais
seguro e eficiente possível. A segurança é
uma obrigação do proprietário/condutor do
veículo. Os pontos mais importantes de ins-
pecção, ajuste e lubrificação do veículo são
explicados nas páginas a seguir.
Os intervalos especificados na tabela de
lubrificação e manutenção periódica deve-
rão ser apenas considerados como um guia
geral em condições normais de condução.
No entanto, dependendo das condições cli-
máticas, do terreno, da localização geográ-
fica e da utilização individual, os intervalos
de manutenção poderão ter de ser reduzi-
dos.
AVISO

PWA10321
Se o veículo não for mantido em condi-
ções ou se a manutenção for efectuada
incorrectamente, o risco de ferimentos
ou morte pode ser maior durante os pro-
cedimentos de assistência ou a utiliza-
ção do veículo. Se não estiver
familiarizado com a assistência ao veí-
culo, solicite este serviço a um conces-
sionário Yamaha.
AVISO

PWA15121
Salvo especificação em contrário, desli-
gue o motor durante os procedimentos
de manutenção.

Um motor em funcionamento tem
peças em movimento que podem
prender-se a partes do corpo ou ao
vestuário e componentes eléctricos
que podem provocar choques ou
incêndios.

Se o motor estiver em funciona-
mento durante os procedimentos
de assistência pode provocar feri-
mentos oculares, queimaduras, in-
cêndio ou intoxicação por
monóxido de carbono – podendo
provocar a morte. Consulte a pági-
na 1-1 para obter mais informações
sobre o monóxido de carbono.
PAU17502
Jogo de ferramentas do
proprietário
O jogo de ferramentas do proprietário en-
contra-se dentro do compartimento de ar-
mazenagem traseiro. (Consulte a
página 3-18.)
Puxe o tapete do compartimento de arma-
zenagem para cima e, depois, retire o jogo
de ferramentas do proprietário.
As informações relativas à assistência
incluídas neste manual e as ferramentas
fornecidas no jogo de ferramentas do pro-
prietário destinam-se a ajudá-lo na realiza-
ção da manutenção preventiva e de
pequenas reparações. No entanto, poderão
ser necessárias ferramentas adicionais, tal
1. Tapete do compartimento de
armazenagem
2. Jogo de ferramentas do proprietário
1
2

Page 46 of 96


MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9

PAU46861
NOTA


As verificações anuais deverão ser efectuadas todos os anos, excepto se for efectuada uma manutenção com base nos
quilómetros percorridos, ou no caso do Reino Unido, se for efectuada uma manutenção com base nas milhas percorridas.

A partir dos 50000 km (30000 mi), repita os intervalos de manutenção, começando a partir dos 10000 km (6000 mi).

Os itens marcados com um asterisco devem ser efectuados por um concessionário Yamaha na medida em que são necessárias
ferramentas especiais, dados e capacidades técnicas.
PAU46910
Tabela de manutenção periódica para o sistema de controlo das emissões
N.ºITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO
OU MANUTENÇÃOLEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS
VERIFICAÇÃO
ANUAL

1000 km
(600 mi)10000 km
(6000 mi)20000 km
(12000 mi)30000 km
(18000 mi)40000 km
(24000 mi)
1*
Tubo de combustí-
vel

Verifique se os tubos de
combustível apresentam fendas
ou danos.
√√√√√
2
Vela de ignição

Verifique o estado.

Limpe e corrija a distância.
√√

Substitua.
√√
3*
Válvulas

Verifique a folga das válvulas.

Ajuste.Cada 40000 km (24000 mi)
4*
Injecção de com-
bustível

Verifique a velocidade de ralenti
do motor.
√√√√√√
5*
Sistema de indução
de ar

Verifique se a válvula de corte
de ar, a válvula por diapasão e o
tubo possuem danos.

Substitua eventuais peças
danificadas, caso seja
necessário.
√√√√√

Page 52 of 96


MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-9
1
2
3
4
5
6
7
8
9

2. Retire a carenagem conforme ilustra-
do.
Instalação da carenagem
Coloque a carenagem na posição original e
instale os parafusos.
Carenagens C e D
Remoção de uma das carenagens
1. Retire as carenagens A e B.
2. Retire o assento do passageiro. (Con-
sulte a página 3-16.)
3. Retire a barra de manobra, retirando
as respectivas cavilhas e colares.
4. Retire a cobertura de acesso ao para-
fuso, puxando-a para fora.5. Retire os parafusos e, depois, puxe a
carenagem para fora.
Instalação da carenagem
1. Coloque a carenagem na posição ori-
ginal e instale os parafusos.

1. Carenagem B
2. Parafuso
1. Carenagem B
1
21

1. Cavilha da barra de manobra
2. Colar
3. Barra de manobra
1
1
12
2
1223

1. Cobertura de acesso ao parafuso
1. Parafuso
1
1
1

Page 53 of 96


MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-10
2
3
4
5
67
8
9

2. Instale a cobertura de acesso ao para-
fuso, colocando-a na respectiva posi-
ção original.
3. Instale a barra de manobra, instalando
os respectivos colares e cavilhas.
4. Instale o assento do passageiro.
5. Instale as carenagens A e B.
Carenagem E
Remoção da carenagem
1. Puxe os tapetes de borracha da es-
querda para cima, conforme ilustrado.2. Retire os parafusos da carenagem.
3. Puxe a carenagem ligeiramente para
baixo e, depois, puxe-a para fora con-
forme ilustrado.Instalação da carenagem
1. Introduza os prolongamentos da care-
nagem nas ranhuras, conforme ilus-
trado, e instale os parafusos.
2. Coloque os tapetes de borracha es-
querdos na posição original.
Binário de aperto:
Cavilha da barra de manobra:
23 Nm (2.3 m·kgf, 16.6 ft·lbf)

1. Tapete de borracha esquerdo
1. Parafuso
1
1
1. Carenagem E
1. Prolongamento
1
1
1

Page 55 of 96


MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-12
2
3
4
5
67
8
9

3. Retire a tampa da vela de ignição.
4. Retire a vela de ignição conforme ilus-
trado, com a chave de velas incluídano jogo de ferramentas do proprietá-
rio.
Verificação da vela de ignição
1. Verifique se o isolador de porcelana à
volta do eléctrodo central da vela de
ignição tem uma cor acastanhada mé-
dia a leve (a cor ideal quando o veículo
é conduzido normalmente).
NOTA

Se a vela apresentar uma cor claramente
diferente, o motor poderá estar a funcionar
de modo inapropriado. Não tente diagnosti-
car por si mesmo este tipo de problemas.
Em vez disso, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o veículo.
2. Verifique a vela de ignição quanto à
erosão dos eléctrodos e excesso decarbono ou outros resíduos, e substi-
tua-a se necessário.
Instalação da vela de ignição
1. Meça a distância do eléctrodo da vela
de ignição com um indicador de es-
pessura do fio e, se necessário, ajus-
te-a em conformidade com as
especificações.
2. Limpe a superfície da anilha da vela
de ignição e a superfície correspon-
dente, e depois limpe quaisquer impu-
1. Tapete do compartimento de
armazenagem
2. Cobertura das velas de ignição
3. Parafuso
1. Tampa da vela de ignição
1
2
3
1

1. Chave de velas
1

Vela de ignição especificada:
NGK/CR7E
1. Distância do eléctrodo da vela de ignição
Distância do eléctrodo da vela de ig-
nição:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
1

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 ... 60 next >