YAMAHA MAJESTY 400 2010 Manuale de Empleo (in Spanish)
Page 61 of 94
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-19
2
3
4
5
67
8
9
Izquierda
Derecha
4. Introduzca un filtro de aire nuevo en la
caja del mismo.
5. Monte la cubierta de la caja del filtro
de aire colocando los tornillos.
ATENCIÓN:
Verifique que todoslos elementos del filtro estén co-
rrectamente asentados en la caja.
Cambie siempre los dos elemen-
tos del filtro de aire al mismo tiem-
po, de lo contrario el motor puede
reducir sus prestaciones o ave-
riarse. El motor no se debe utilizar
nunca sin los filtros montados; de
lo contrario, el o los pistones o ci-
lindros pueden desgastarse exce-
sivamente.
[SCA12923]
6. Coloque la tapa de goma.
Para limpiar los tubos de drenaje de la
caja del filtro de aire
1. Compruebe si hay suciedad o agua
acumulada en el tubo situado en el
fondo de ambas cajas de filtro de aire.
IzquierdaDerecha
2. Si encuentra suciedad o agua des-
monte el tubo, límpielo y vuélvalo a
montar.
Limpieza del elemento del filtro de aire
de la caja de la correa trapezoidal
1. Desmonte el carenado E. (Vease la
página 6-8.)
2. Desmonte el panel A. (Vease la
página 6-8.)
3. Quite la cubierta izquierda de la caja
del filtro de aire.
4. Desmonte la cubierta de la caja del fil-
tro de aire de la correa trapezoidal qui-
tando los tornillos.
1. Filtro de aire
1. Filtro de aire
1
1
1. Tubo de drenaje del filtro de aire
1
1. Tubo de drenaje del filtro de aire
1
✼✦✧✯✺✥✺✣ ✤✬
Page 62 of 94
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-20
1
2
3
4
5
6
7
8
9
5. Desmonte el filtro de aire de la caja de
la correa trapezoidal quitando los tor-
nillos.6. Golpee ligeramente el filtro de aire de
la caja de la correa trapezoidal para
eliminar la mayor parte del polvo y la
suciedad y, seguidamente, elimine el
resto de suciedad con aire comprimido
como se muestra.
7. Compruebe si el filtro de aire de la caja
de la correa trapezoidal está dañado y
cámbielo según sea necesario.
8. Monte el filtro de aire de la caja de la
correa trapezoidal colocando los torni-
llos.
ATENCIÓN:
Verifique que el fil-
tro de la correa trapezoidal
correctamente asentado en su ca-
ja.
[SCA12941]
9. Monte la cubierta de la caja del filtro de
aire de la correa trapezoidal colocan-
do los tornillos.
10. Instale la cubierta izquierda de la caja
del filtro de aire.
11. Monte el panel.12. Monte el carenado.
1. Tornillo
2. Cubierta de la caja del filtro de aire de la
correa trapezoidal
1. Tornillo
2. Filtro de aire de la caja de la correa
trapezoidal
2
111
2
1 1
✼✦✧✯✺✥✺✣ ✥✣
Page 63 of 94
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-21
2
3
4
5
67
8
9
SAU21382
Comprobación del juego libre del
cable del acelerador
El juego libre del cable del acelerador debe
medir 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) en el puño
del acelerador. Compruebe periódicamente
el juego libre del cable del acelerador y, si
es necesario, hágalo ajustar en un conce-
sionario Yamaha.
SAU21401
Holgura de la válvula
La holgura de la válvula se altera con el uso
y, como consecuencia de ello, se desajusta
la mezcla de aire y gasolina y/o el motor
produce ruidos. Para evitarlo, un concesio-
nario Yamaha debe ajustar la holgura de la
válvula según los intervalos que se especi-
fican en el cuadro de mantenimiento perió-
dico y engrase.
SAU21873
Neumáticos
Para asegurar unas prestaciones óptimas,
la durabilidad y la seguridad del funciona-
miento del vehículo, tome nota de los pun-
tos siguientes relativos a los neumáticos
especificados.
Presión de aire de los neumáticos
Debe comprobar la presión de aire de los
neumáticos antes de cada utilización y, si
es necesario, ajustarla.
ADVERTENCIA
SWA10501
La utilización de este vehículo con una
presión incorrecta de los neumáticos
puede provocar la pérdida de control,
con la consecuencia de daños persona-
les graves o un accidente mortal.
La presión de los neumáticos debe
comprobarse y ajustarse con los
neumáticos en frío (es decir, cuan-
do la temperatura de los neumáti-
cos sea igual a la temperatura
ambiente).
La presión de los neumáticos debe
ajustarse en función de la veloci-
dad, el peso total del conductor, el
pasajero, el equipaje y los acceso-
rios homologados para este mode-
lo.
1. Juego libre del cable del acelerador
1
✼✦✧✯✺✥✺✣ ✥✤
Page 64 of 94
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-22
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ADVERTENCIA
SWA10511
No sobrecargue nunca el vehículo. La
utilización de un vehículo sobrecargado
puede ocasionar un accidente.Revisión de los neumáticos
Debe comprobar los neumáticos antes de
cada utilización. Si la profundidad del dibujo
del neumático en el centro alcanza el límite
especificado, si hay un clavo o fragmentos
de cristal en el neumático o si el flanco está
agrietado, haga cambiar el neumático in-
mediatamente en un concesionario
Yamaha.
NOTA
Los límites de la profundidad del dibujo
pueden variar de un país a otro. Cumpla
siempre los reglamentos locales.
Información relativa a los neumáticos
Este modelo está equipado con neumáticos
sin cámara.
Después de realizar pruebas exhaustivas,
Yamaha Motor Co., Ltd. sólo ha homologa-
do para este modelo los neumáticos que se
relacionan a continuación.
ADVERTENCIA
SWA10470
Si los neumáticos están excesiva-
mente gastados, hágalos cambiar
en un concesionario Yamaha. Ade-
más de ser ilegal, el uso del vehícu-
lo con unos neumáticos
excesivamente gastados reduce la
estabilidad y puede provocar la pér- Presión de aire de los neumáticos
(medida con los neumáticos en frío):
0–90 kg (0–198 lb):
Delantero:
200 kPa (2.00 kgf/cm
2
, 29 psi)
Trasero:
250 kPa (2.50 kgf/cm
2
, 36 psi)
YP400 90–188 kg (198–414 lb)
YP400A 90–185 kg (198–408 lb):
Delantero:
200 kPa (2.00 kgf/cm
2
, 29 psi)
Trasero:
250 kPa (2.50 kgf/cm
2
, 36 psi)
Carga máxima*:
YP400 188 kg (414 lb)
YP400A 185 kg (408 lb)
* Peso total del conductor, el pasajero,
el equipaje y los accesorios
1. Flanco del neumático
2. Profundidad del dibujo de la banda de
rodadura del neumático
Profundidad mínima del dibujo del
neumático (delantero y trasero):
1.6 mm (0.06 in)12
Neumático delantero:
Tamaño:
120/80-14M/C 58S
Marca/modelo:
IRC/MB67
DUNLOP/D305FL
Neumático trasero:
Tamaño:
150/70-13M/C 64S
Marca/modelo:
IRC/MB67
DUNLOP/D305L
✼✦✧✯✺✥✺✣ ✥✥
Page 65 of 94
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-23
2
3
4
5
67
8
9
dida del control.
La sustitución de toda pieza rela-
cionada con las ruedas y los frenos,
incluidos los neumáticos, debe
confiarse a un concesionario
Yamaha que dispone de los conoci-
mientos y experiencia profesional
necesarios.
SAU21992
Llantas de aleación
Para asegurar unas prestaciones óptimas,
la durabilidad y el funcionamiento seguro
del vehículo, tome nota de los puntos si-
guientes relativos a las ruedas especifica-
das.
Antes de cada utilización debe com-
probar si las llantas de las ruedas pre-
sentan grietas, dobladuras,
deformación o daños. Si observa al-
gún daño, haga cambiar la rueda en
un concesionario Yamaha. No intente
realizar ni la más mínima reparación
en una rueda. Una rueda deformada o
agrietada debe sustituirse.
La rueda se debe equilibrar siempre
que se haya cambiado la llanta o el
neumático. Una rueda no equilibrada
puede reducir las prestaciones, limitar
la manejabilidad y reducir la vida útil
del neumático.
Conduzca a velocidades moderadas
después de cambiar un neumático, ya
que la superficie de éste debe “rodar-
se” para desarrollar sus característi-
cas óptimas.
Después de reparar o cambiar el
neumático de la rueda trasera,
apriete la tuerca del vástago de la
válvula y la contratuerca con lospares especificados.
1. Tuerca del vástago de la válvula
2. Contratuerca del vástago de la válvula
Pares de apriete:
Tuerca del vástago de la válvula:
2.0 Nm (0.2 m·kgf, 1.4 ft·lbf)
Contratuerca del vástago de la válvu-
la:
3.0 Nm (0.3 m·kgf, 2.2 ft·lbf)
1
2
✼✦✧✯✺✥✺✣ ✥✦
Page 66 of 94
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-24
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SAU33453
Juego libre de la maneta de freno
delantero y trasero
Delantero
Trasero
No debe existir ningún juego en los extre-mos de las manetas de freno. Si hay juego,
haga revisar el sistema de frenos en un
concesionario Yamaha.
ADVERTENCIA
SWA14211
Un tacto blando o esponjoso de la mane-
ta del freno puede indicar la presencia
de aire en el sistema hidráulico. Si hay
aire en el sistema hidráulico hágalo pur-
gar en un concesionario Yamaha antes
de utilizar el vehículo. La presencia de
aire en el sistema hidráulico reducirá las
prestaciones del freno, lo cual puede
provocar la pérdida de control y ser cau-
sa de accidente.
SAU33473
Ajuste del cable de la palanca de
bloqueo del freno trasero
Si la palanca de bloqueo del freno trasero
no sujeta correctamente, es necesario ajus-
tar el cable de la misma. Cuando la palanca
de bloqueo del freno trasero no está accio-
nada, el cable de la misma debe medir en-
tre 45 mm y 47 mm (1.77 in a 1.85 in) en la
pinza de freno trasero. Compruebe periódi-
camente la longitud del cable de la palanca
de bloqueo del freno trasero y, si es nece-
sario, ajústela del modo siguiente.
Para incrementar la longitud del cable de la
palanca de bloqueo del freno trasero, gire la
tuerca de ajuste situada en la pinza del fre-
no trasero en la dirección (a). Para reducir
1. Juego libre de la maneta de freno
1. Juego libre de la maneta de freno
1
1
1. Tuerca de ajuste
2. Longitud del cable de la palanca de
bloqueo del freno trasero
1
2
(b) (a)
✼✦✧✯✺✥✺✣ ✥✧
Page 67 of 94
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-25
2
3
4
5
67
8
9
la longitud del cable de la palanca de blo-
queo del freno trasero, gire la tuerca de
ajuste en la dirección (b).
ADVERTENCIA
SWA10650
Si no consigue obtener el ajuste correc-
to con el procedimiento descrito, acuda
a un concesionario Yamaha para efec-
tuar el ajuste.
SAU22392
Comprobación de las pastillas
de freno delantero y trasero
Debe comprobar el desgaste de las pasti-
llas de freno delantero y trasero según los
intervalos que se especifican en el cuadro
de mantenimiento periódico y engrase.
SAU22430
Pastillas de freno delantero
Cada pastilla de freno delantero dispone de
ranuras indicadoras de desgaste que le
permiten comprobar el desgaste de las pas-
tillas de freno sin necesidad de desmontar-
lo. Para comprobar el desgaste de la
pastilla de freno, observe las ranuras indi-
cadoras de desgaste. Si una pastilla de fre-
no se ha desgastado hasta el punto en que
las ranuras indicadoras de desgaste handesaparecido casi por completo, solicite a
un concesionario Yamaha que cambie el
conjunto de las pastillas de freno.
SAU34210
Pastillas de freno trasero
Haga revisar en un concesionario Yamaha
cada una de las pastillas de freno, medir el
espesor del forro y, si es preciso, cambiar el
conjunto de pastillas.
1. Ranura indicadora de desgaste
11
✼✦✧✯✺✥✺✣ ✥
Page 68 of 94
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-26
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SAU40260
Comprobación del líquido de
freno
Freno delantero
Freno trasero
Si el líquido de freno es insuficiente, puedeentrar aire en el sistema y, como conse-
cuencia de ello, los frenos pueden perder
su eficacia.
Antes de conducir, verifique que el líquido
de freno se encuentre por encima de la
marca de nivel mínimo y añada líquido se-
gún sea necesario. Un nivel bajo de líquido
de freno puede ser indicativo del desgaste
de las pastillas y/o de una fuga en el siste-
ma de frenos. Si el nivel de líquido de freno
está bajo, compruebe si las pastillas están
desgastadas y si el sistema de frenos pre-
senta alguna fuga.
Observe las precauciones siguientes:
Cuando compruebe el nivel de líquido,
verifique que la parte superior del de-
pósito del líquido de freno esté nivela-
da.
Utilice únicamente un líquido de freno
de la calidad recomendada, ya que de
lo contrario las juntas de goma se pue-
den deteriorar, provocando fugas y re-
duciendo la eficacia de los frenos.
Añada el mismo tipo de líquido de fre-
no. La mezcla de líquidos diferentes
puede provocar una reacción química
perjudicial y reducir la eficacia de losfrenos.
Evite que penetre agua o polvo en el
depósito cuando añada líquido. El
agua disminuye significativamente el
punto de ebullición del líquido y puede
provocar una obstrucción por vapor,
mientras que la suciedad puede atas-
car las válvulas de la unidad hidráulica
del sistema ABS.
El líquido de freno puede dañar las su-
perficies pintadas o las piezas de plás-
tico. Elimine siempre inmediatamente
el líquido que se haya derramado.
A medida que las pastillas de freno se
desgastan, es normal que el nivel de
líquido de freno disminuya de forma
gradual. No obstante, si el nivel de lí-
quido de freno disminuye de forma re-
pentina solicite a un concesionario
Yamaha que averigüe la causa.
1. Marca de nivel mínimo
1. Marca de nivel mínimo
1
1
Líquido de freno recomendado:
DOT 4
✼✦✧✯✺✥✺✣ ✥✩
Page 69 of 94
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-27
2
3
4
5
67
8
9
SAU22731
Cambio del líquido de frenos
Solicite a un concesionario Yamaha que
cambie el líquido de frenos según los inter-
valos que se especifican en la NOTA que
sigue al cuadro de mantenimiento periódico
y engrase. Además, se deben cambiar las
juntas de aceite de las bombas y las pinzas
de freno, así como los tubos de freno, se-
gún los intervalos indicados a continuación
o siempre que estén dañados o presenten
fugas.
Juntas de aceite: Cambiar cada dos
años.
Tubos de freno: Cambiar cada cuatro
años.
SAU23101
Comprobación y engrase de los
cables
Antes de cada utilización debe comprobar
el funcionamiento y el estado de todos los
cables de control, así como engrasar los
cables y sus extremos si es necesario. Si
un cable está dañado o no se mueve con
suavidad, hágalo revisar o cambiar por un
concesionario Yamaha.
ADVERTENCIA!
Los daños del forro externo pueden in-
terferir en el funcionamiento correcto
del cable y provocar su corrosión inter-
na. Cambie los cables dañados lo antes
posible para evitar situaciones no segu-
ras.
[SWA10721]
SAU23112
Comprobación y engrase del
puño del acelerador y el cable
Antes de cada utilización se debe compro-
bar el funcionamiento del puño del acelera-
dor. Asimismo, se debe engrasar el cable
en un concesionario Yamaha según los in-
tervalos especificados en el cuadro de
mantenimiento periódico.
Lubricante recomendado:
Aceite de motor
✼✦✧✯✺✥✺✣ ✥✪
Page 70 of 94
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-28
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SAU23172
Engrase de las manetas del freno
delantero y trasero
Maneta del freno delantero
Maneta del freno trasero
Los puntos de pivote de las manetas del
freno delantero y trasero deben engrasarse
esporádicamente según los intervalos es-
pecificados en el cuadro de mantenimiento
periódico y engrase.
SAU23213
Verificación y engrase del
caballete central y el caballete
lateral
Antes de cada utilización debe comprobar
el funcionamiento de los caballetes central
y lateral y engrasar los pivotes y las super-
ficies de contacto metal-metal según sea
necesario.
Lubricante recomendado:
Grasa de silicona
✼✦✧✯✺✥✺✣ ✥✫