ECO mode YAMAHA MT-01 2008 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 70 of 92

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-27
6
2. Retire o fusível queimado e instale um
novo fusível com a amperagem espe-
cificada.
PRECAUÇÃO:
PCA10640
Não utilize um fusível com uma ampera-
gem superior à recomendada, para evi-
tar provocar grandes danos no sistemaeléctrico e possivelmente um incêndio.
3. Rode a chave para “ON” e ligue o cir-
cuito eléctrico em questão para verifi-
car se o dispositivo funciona.
4. Caso o fusível se volte imediatamente
a queimar, solicite a um concessioná-
rio Yamaha que verifique o sistema
eléctrico.
PAU36820
Substituição da lâmpada do farol
dianteiro Este modelo está equipado com lâmpadas
do farol dianteiro de quartzo. Se uma lâm-
pada do farol dianteiro se fundir, substitua-
a do modo que se segue.
Substituição da lâmpada do farol dian-
teiro
1. Retire o farol dianteiro, retirando as
cavilhas de cada lado. Fusíveis especificados:
Fusível principal:
50.0 A
Fusível do farol dianteiro:
15.0 A
Fusível da ignição:
25.0 A
Fusível do sistema de sinalização:
10.0 A
Fusível da luz de estacionamento:
10.0 A
Fusível da ventoinha da cobertura do
silencioso:
15.0 A
Fusível da ECU (Unidade de Contro-
lo Electrónico):
10.0 A
Fusível de reserva:
10.0 A
Fusível do sistema de auto-descom-
pressão:
15.0 A
Fusível do sistema de injecção:
15.0 A1. Lâmpada dos médios
2. Lâmpada dos máximos
U5YUP3P0.book Page 27 Friday, September 21, 2007 9:41 AM

Page 79 of 92

CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DO MOTOCICLO
7-1
7
PAU37833
Cor mate cuidado PRECAUÇÃO:
PCA15192
Alguns modelos estão equipados com
peças com acabamento em cor mate.
Consulte um concessionário Yamaha
para obter conselhos sobre quais os
produtos a utilizar antes de limpar o veí-
culo. Se utilizar uma escova, produtos
químicos agressivos ou compostos de
limpeza para limpar estas peças vai ris-
car ou danificar a superfície das mes-
mas. Também não deve aplicar cera em
nenhuma peça com acabamento em cormate.
PAU36902
Cuidados Embora a concepção aberta de um motoci-
clo revele o encanto da tecnologia, torna-o
também mais vulnerável. Poderá desenvol-
ver-se ferrugem e corrosão mesmo que se-
jam utilizados componentes de alta
qualidade. Embora um tubo de escape en-
ferrujado possa passar despercebido num
carro, este influencia negativamente o as-
pecto geral de um motociclo. Um cuidado
frequente e adequado não só vai ao encon-
tro dos termos da garantia, como também
influencia na manutenção de um bom as-
pecto do seu motociclo, aumentando o tem-
po de vida e optimizando o desempenho.
Antes da limpeza
1. Tape as saídas do silencioso com um
saco de plástico depois do motor ter
arrefecido.
2. Certifique-se de que todas as tampas
e coberturas, assim como todos os
acopladores e conectores eléctricos,
incluindo as tampas da vela de igni-
ção, estão bem fixos.
3. Retire a sujidade extremamente entra-
nhada, como por exemplo óleo quei-
mado no cárter, com um
desengordurante e uma escova, mas
nunca aplique este tipo de produto nos
vedantes, anilhas, carretos, correntede transmissão e eixos das rodas. En-
xagúe sempre a sujidade e o desen-
gordurante com água.
Limpeza
PRECAUÇÃO:
PCA15091

Evite utilizar agentes de limpeza
das rodas demasiado ácidos, espe-
cialmente em rodas de raio. Se este
tipo de produtos for utilizado em
sujidade de difícil remoção, não
deixe o agente de limpeza sobre a
área afectada durante mais tempo
do que o recomendado. Além disso,
enxagúe minuciosamente a área
com água, seque-a imediatamente
e aplique um spray anti-corrosão.

Uma limpeza inadequada pode da-
nificar as peças plásticas (como as
carenagens, painéis, pára-ventos,
lentes do farol dianteiro, lentes dos
indicadores, etc.) e os silenciosos.
Utilize um pano ou esponja macia
limpa com um detergente suave e
água para limpar os plásticos. Con-
tudo, se os silenciosos não pude-
rem ser bem limpos com
detergente suave, podem ser utili-
zados produtos alcalinos e uma es-
cova macia.
U5YUP3P0.book Page 1 Friday, September 21, 2007 9:41 AM

Page 81 of 92

CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DO MOTOCICLO
7-3
7
gente suave, podem ser utilizados
produtos alcalinos e uma escova ma-
cia.

Nunca utilize compostos ou outros tra-
tamentos especiais para limpar os si-
lenciosos de titânio, uma vez que
estes removerão o acabamento exteri-
or dos silenciosos.

Até mesmo as mais pequenas quanti-
dades de óleo, tais como as proveni-
entes de panos impregnados de óleo
ou dedadas, deixarão manchas nos si-
lenciosos de titânio, as quais podem
ser removidas com um detergente su-
ave.

Note que a descoloração induzida ter-
micamente da parte do tubo de esca-
pe que entra nos silenciosos de titânio
é normal e não pode ser removida.
Após a limpeza
1. Seque o motociclo com uma camurça
ou um pano absorvente.
2. Seque imediatamente a corrente de
transmissão e lubrifique-a para evitar
que enferruje.
3. Utilize um produto de polir crómio para
dar brilho a peças de crómio, alumínio
e aço inoxidável.4. Para evitar a corrosão, é recomenda-
da a aplicação de um spray anti-corro-
são em todas as superfícies
metálicas, incluindo as cromadas e ni-
queladas.
5. Utilize um óleo em spray como produ-
to de limpeza universal para remover
qualquer sujidade remanescente.
6. Retoque pequenos danos na pintura
provocados por pedras, etc.
7. Encere todas as superfícies pintadas.
8. Deixe o motociclo secar completa-
mente antes de o guardar ou tapar.
AV I S O
PWA11130

Certifique-se de que não existe óleo
ou cera nos travões ou nos pneus.

Caso necessário, limpe os discos
do travão e os revestimentos do tra-
vão com um agente de limpeza de
discos do travão normal ou aceto-
na, e lave os pneus com água mor-
na e um detergente suave. Antes de
conduzir a altas velocidades, teste
o motociclo quanto ao desempe-
nho dos travões e ao comporta-mento nas curvas.
PRECAUÇÃO:
PCA10800

Aplique óleo em spray ou cera com
moderação e certifique-se de que
limpa qualquer excesso.

Nunca aplique óleo nem cera em
peças de borracha e plástico, trate-
as com um produto de tratamento
adequado.

Evite utilizar compostos de poli-
mento abrasivos, pois estes des-gastam a pintura.
NOTA:Consulte um concessionário Yamaha para
obter conselhos sobre quais os produtos autilizar.
U5YUP3P0.book Page 3 Friday, September 21, 2007 9:41 AM

Page 84 of 92

ESPECIFICAÇÕES
8-1
8
Dimensões:Comprimento total:
2185 mm (86.0 in)
Largura total:
800 mm (31.5 in)
Altura total:
1105 mm (43.5 in)
Altura do assento:
825 mm (32.5 in)
Distância entre os eixos:
1525 mm (60.0 in)
Distância mínima do chão:
145 mm (5.71 in)
Raio de viragem mínimo:
3200 mm (126.0 in)Peso:Com óleo e combustível:
262.0 kg (578 lb)Motor:Tipo:
Arrefecido por circulação de ar a quatro
tempos, válvula à cabeça (OHV)
Disposição do cilindro:
2 cilindros em V
Cilindrada:
1670.0 cm³
Diâmetro × curso:
97.0 × 113.0 mm (3.82 × 4.45 in)
Relação de compressão:
8.40 :1
Sistema de arranque:
Arrancador eléctrico
Sistema de lubrificação:
Cárter seco
Óleo de motor:Tipo:
SAE 20W-40
Grau recomendado do óleo de motor:
Tipo SG de Serviço API ou superior, norma
JASO MA
Quantidade de óleo de motor:
Sem substituição do cartucho do filtro de
óleo:
3.70 L (3.91 US qt) (3.26 Imp.qt)
Com substituição do cartucho do filtro de
óleo:
4.10 L (4.33 US qt) (3.61 Imp.qt)Filtro de ar:Elemento do filtro de ar:
Elemento de papel revestido a óleoCombustível:Combustível recomendado:
Apenas gasolina sem chumbo normal
Capacidade do depósito de combustível:
15.0 L (3.96 US gal) (3.30 Imp.gal)
Volume da reserva de combustível:
3.0 L (0.79 US gal) (0.66 Imp.gal)Injecção de combustível:Corpo do acelerador:
Fabricante:
MIKUNI
Tipo/quantidade:
AC40/2Vela(s) de ignição:Fabricante/modelo:
NGK/DPR7EA-9
Fabricante/modelo:
DENSO/X22EPR-U9Distância do eléctrodo da vela de ignição:
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
Embraiagem:Tipo de embraiagem:
Em óleo, multi-discoTransmissão:Sistema primário de redução:
Engrenagem de dentes direitos
Relação primária de redução:
71/48 (1.479)
Sistema secundário de redução:
Transmissão por corrente
Relação secundária de redução:
39/17 (2.294)
Tipo de transmissão:
Permanentemente engrenada, 5
velocidades
Operação:
Accionamento com o pé esquerdo
Relação das velocidades:
1.ª:
38/16 (2.375)
2.ª:
30/19 (1.579)
3.ª:
29/25 (1.160)
4.ª:
24/25 (0.960)
5.ª:
24/30 (0.800)Quadro:Tipo de quadro:
Suporte duplo
U5YUP3P0.book Page 1 Friday, September 21, 2007 9:41 AM

Page 85 of 92

ESPECIFICAÇÕES
8-2
8
Ângulo de avanço:
25.00 grau
Cauda:
103.0 mm (4.06 in)Pneu dianteiro:Tipo:
Sem câmara de ar
Dimensão:
120/70 ZR17 M/C (58W)
Fabricante/modelo:
METZELER/ROADTEC Z6 E FRONT
Fabricante/modelo:
MICHELIN/PILOT ROAD SPneu traseiro:Tipo:
Sem câmara de ar
Dimensão:
190/50 ZR17 M/C (73W)
Fabricante/modelo:
METZELER/ROADTEC Z6 E
Fabricante/modelo:
MICHELIN/PILOT ROADCarga:Carga máxima:
199 kg (439 lb)
(Peso total com condutor, passageiro,
carga e acessórios)Pressão de ar do pneu (medida com
pneus frios):Condição de carga:
0–90 kg (0–198 lb)
Dianteiro:
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²)Traseiro:
290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm²)
Condição de carga:
90–199 kg (198–439 lb)
Dianteiro:
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²)
Traseiro:
290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm²)
Condução a alta velocidade:
Dianteiro:
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²)
Traseiro:
290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm²)
Roda dianteira:Tipo de roda:
Roda de liga
Dimensão do aro:
17M/C x MT3.50Roda traseira:Tipo de roda:
Roda de liga
Dimensão do aro:
17M/C x MT6.00Travão dianteiro:Tipo:
Travão de disco duplo
Operação:
Accionamento com a mão direita
Líquido recomendado:
DOT 4Travão traseiro:Tipo:
Travão de discoOperação:
Accionamento com o pé direito
Líquido recomendado:
DOT 4
Suspensão dianteira:Tipo:
Forquilha telescópica
Tipo de mola/amortecedor:
Amortecedor a óleo/mola helicoidal
Curso da roda:
120.0 mm (4.72 in)Suspensão traseira:Tipo:
Braço oscilante (suspensão de elo)
Tipo de mola/amortecedor:
Amortecedor a óleo de gás/mola helicoidal
Curso da roda:
117.0 mm (4.61 in)Sistema eléctrico:Sistema de ignição:
Ignição por bobina transistorizada (digital)
Sistema de carregamento:
Magneto de C.A.Bateria:Modelo:
GT14B-4
Voltagem, capacidade:
12 V, 12.0 AhFarol dianteiro:Tipo de lâmpada:
Lâmpada de halogénio
U5YUP3P0.book Page 2 Friday, September 21, 2007 9:41 AM

Page 87 of 92

INFORMAÇÕES PARA O CONSUMIDOR
9-1
9
PAU26351
Números de identificação Registe o número de identificação da cha-
ve, o número de identificação do veículo e
a informação da etiqueta do modelo nos es-
paços fornecidos a seguir, para que sirvam
de auxiliares sempre que encomende pe-
ças sobresselentes a um concessionário
Yamaha ou para referência, caso o veículo
seja roubado.
NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DA
CHAVE:
NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO
VEÍCULO:
INFORMAÇÃO DA ETIQUETA DO
MODELO:
PAU26381
Número de identificação da chave
O número de identificação da chave está
gravado na respectiva etiqueta. Registe
este número no espaço fornecido para esse
efeito neste manual e utilize-o como refe-
rência, para quando encomendar uma nova
chave.
PAU26400
Número de identificação do veículo
O número de identificação do veículo está
gravado no tubo dianteiro da direcção. Re-
giste este número no espaço fornecido para
esse efeito neste manual.NOTA:O número de identificação do veículo é uti-
lizado para identificar o seu motociclo e
pode ser utilizado para registá-lo na direc-ção-geral de viação da sua área.
1. Número de identificação da chave
2. Chave de reconfiguração do código (verme-
lha)
3. Chaves standard (pretas)
1. Número de identificação do veículo
U5YUP3P0.book Page 1 Friday, September 21, 2007 9:41 AM