YAMAHA MT-03 2006 Notices Demploi (in French)

Page 11 of 99

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Toujours respecter les limites
de vitesse et ne jamais rouler
plus vite que ne le permet l'état
de la route et le trafic.
• Toujours signaler clairement
son intention de tourner ou de
changer de bande de circula-
tion. Rouler dans le champ de
visibilité des automobilistes.
La posture du pilote et celle du
passager est importante pour le
contrôle correct du véhicule.
• Le pilote doit garder les deux
mains sur le guidon et les deux
pieds sur les repose-pieds afin
de conserver le contrôle de la
moto.
• Le passager doit toujours se te-
nir des deux mains, soit au pilo-
te, soit à la poignée du passager
ou à la poignée de manutention,
si le modèle en est pourvu, et
garder les deux pieds sur les re-
pose-pieds du passager.
• Ne jamais prendre en charge
un passager qui ne puisse pla-
cer fermement ses deux pieds
sur les repose-pieds.
Ne jamais conduire après avoir
absorbé de l'alcool, certains mé-
dicaments ou des drogues.
Cette moto a été conçue pour
être utilisée sur route unique-
ment. Ce n'est pas un véhicule
tout-terrain.
Équipement
La plupart des accidents mortels en
moto résultent de blessures à la tête. Le
port du casque est le seul moyen d'évi-
ter ou de limiter les blessures à la tête.
Toujours porter un casque homo-
logué.
Porter une visière ou des lunettes
de protection. Si les yeux ne sont
pas protégés, le vent risque de
troubler la vue et de retarder la
détection des obstacles.
Porter des bottes, une veste, un
pantalon et des gants solides
pour se protéger des éraflures en
cas de chute.
Ne jamais porter des vêtements
lâches, car ceux-ci pourraient
s'accrocher aux leviers de com-
mande, aux repose-pieds ou mê-
me aux roues, ce qui risque d'être
la cause d'un accident.
Ne jamais toucher le moteur ou
l'échappement pendant ou après
la conduite. Ils peuvent devenir
très chauds et occasionner des
brûlures. Toujours porter des vê-
tements de protection qui cou-
vrent les jambes, les chevilles et
les pieds.
Les consignes ci-dessus s'adres-
sent également au passager.
Modifications
Des modifications non approuvées
par Yamaha ou le retrait de pièces
d'origine peuvent rendre la conduite
de la moto dangereuse et être la cau-
se d'accidents graves. Certaines mo-
difications peuvent, en outre, rendre
l'utilisation de la moto illégale.
Charge et accessoires
Le fait de monter des accessoires ou
de fixer des bagages sur la moto peut
réduire sa stabilité et sa maniabilité si la
répartition du poids est modifiée. Afin
d'éviter tout risque d'accident, monter
accessoires et bagages avec beau-
coup de soin. Redoubler de prudence
lors de la conduite d'une moto chargée
1-2
MY03 01-03 FRA 17-10-2005 16:45 Pagina 9

Page 12 of 99

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
d'accessoires ou de bagages. Voici
quelques directives à suivre concer-
nant les accessoires et le chargement :
Charge
S'assurer que le poids total du pilote,
du passager, des bagages et des ac-
cessoires ne dépasse pas la charge
maximum.quemment les fixations des ac-
cessoires et des bagages.
Ne jamais placer des objets
lourds ou volumineux sur le gui-
don, la fourche ou le garde-boue
avant. Ces objets (ex. : sac de
couchage, sac à dos ou tente)
peuvent déstabiliser la direction
et rendre le maniement plus
difficile.
Accessoires
Des accessoires Yamaha d'origine
sont disponibles. Ceux-ci sont spécia-
lement conçus pour cette moto. Yama-
ha ne pouvant tester tous les acces-
soires disponibles sur le marché, le
propriétaire est personnellement res-
ponsable de la sélection, du montage
et de l'utilisation d'accessoires d'autres
marques. Sélectionner et monter judi-
cieusement tout accessoire.
Respecter les conseils suivants lors du
montage d'accessoires, ainsi que ceux
donnés à la section "Charge".
Ne jamais monter d'accessoires
ou transporter de bagages qui
pourraient nuire au bon fonction-
nement de la moto. Examiner soi-
gneusement les accessoires
avant de les monter pour s'assu-
rer qu'ils ne réduisent en rien la
garde au sol, l'angle d'inclinaison
dans les virages, le débattement
limite de la suspension, la course
de la direction ou le fonctionne-
ment des commandes. Vérifier
aussi qu'ils ne cachent pas les
feux et catadioptres.
• Les accessoires montés sur le
guidon ou autour de la fourche
peuvent créer des déséqui-
libres dus à une mauvaise dis-
tribution du poids ou à des
changements d'ordre aérody-
namique. Si des accessoires
sont montés sur le guidon ou
autour de la fourche, ils doivent
être aussi légers et compacts
que possible.
• Des accessoires volumineux
risquent de gravement réduire
la stabilité de la moto en raison
d'effets aérodynamiques.
1-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Charge maximale :
186 kg (410 lb)
Même lorsque cette limite de poids
n'est pas dépassée, garder les points
suivants à l'esprit :
Les bagages et les accessoires
doivent être fixés aussi bas et
près de la moto que possible.
S'efforcer de répartir au mieux le
poids de façon égale des deux
côtés de la moto afin de ne pas la
déséquilibrer.
Un déplacement soudain du char-
gement peut créer un déséqui-
libre. S'assurer que les acces-
soires et les bagages sont
correctement attachés avant de
prendre la route. Contrôler fré-
MY03 01-03 FRA 17-10-2005 16:45 Pagina 10

Page 13 of 99

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Le vent peut avoir tendance à
soulever la moto et le vent laté-
ral peut la rendre instable. De
tels accessoires peuvent éga-
lement rendre le véhicule in-
stable lors du croisement ou du
dépassement de camions.
• Certains accessoires peuvent
forcer le pilote à modifier sa
position de conduite. Une po-
sition de conduite incorrecte
réduit la liberté de mouve-
ment du pilote et peut limiter
son contrôle du véhicule. De
tels accessoires ne sont donc
pas recommandés.
La prudence est de rigueur lors
de l'installation de tout accessoire
électrique supplémentaire. Si les
accessoires excèdent la capacité
du système électrique de la moto,
une panne électrique peut résul-
ter, ce qui risque de provoquer
des problèmes d'éclairage et une
perte de puissance du moteur.Essence et gaz d'échappement
L'ESSENCE EST UN PRODUIT
TRÈS INFLAMMABLE :
• Toujours couper le moteur
avant de faire le plein.
• Bien veiller à ne pas renverser
d'essence sur le moteur et sur
les éléments de l'échappement.
• Ne pas faire le plein en fumant
ou à proximité d'une flamme.
Ne jamais mettre le moteur en
marche ou le laisser tourner dans
un local fermé. Les gaz d'échappe-
ment sont toxiques et peuvent en-
traîner une perte de connaissance
et même la mort en peu de temps.
Ne laisser tourner le moteur que
dans un endroit bien ventilé.
Toujours couper le moteur et reti-
rer la clé de contact avant de lais-
ser la moto sans surveillance. Au
moment de se garer, garder les
points suivants à l'esprit :
• Comme le moteur et les éléments
de l'échappement peuvent deve-
nir brûlants, il convient de se ga-
rer de façon à ce que les piétons
ou les enfants ne risquent pas de
toucher ces éléments.• Ne pas garer la moto dans une
descente ou sur un sol meuble,
car elle pourrait facilement se
renverser.
• Ne pas garer la moto près
d'une source de flammes ou
d'étincelles (ex. un poêle au pé-
trole ou un brasier quel-
conque), afin d'éviter tout
risque d'incendie.
Lors du transport de la moto dans
un autre véhicule, s'assurer qu'el-
le soit bien à la verticale. Si la mo-
to est inclinée, de l'essence
risque de fuir du réservoir de car-
burant.
En cas d'ingestion d'essence,
d'inhalation importante de vapeur
d'essence ou d'éclaboussure
dans les yeux, consulter immé-
diatement un médecin. En cas
d'éclaboussure d'essence sur la
peau ou les vêtements, se laver
immédiatement à l'eau et au sa-
von et changer de vêtements.
1-4
MY03 01-03 FRA 17-10-2005 16:45 Pagina 11

Page 14 of 99

DESCRIPTION
FAU10410
Vue gauche
1. Fusible principal (page 6-31)
2. Batterie (page 6-29)
3. Vis de réglage du ralenti (page 6-14)
4. Élément du filtre à air (page 6-13)
5. Trousse de réparation (page 6-1)6. Serrure de selle (page 3-14)
7. Sélecteur (page 3-10)
8. Vis de vidange d’huile moteur (carter moteur) (page 6-9)
9. Vis de vidange d’huile moteur (réservoir d’huile) (page 6-9)
2-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MY03 01-03 FRA 17-10-2005 16:52 Pagina 12

Page 15 of 99

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
DESCRIPTION
FAU10420
Vue droite
2-2
10. Poignée de manutention
11. Boîtier à fusibles (page 6-32)
12. Réservoir du liquide de frein arrière (page 6-21)
13. Réservoir du liquide de frein avant (page 6-21)
14. Vase d’expansion (page 6-12)
15. Bouchon de remplissage de l’huile moteur (page 6-8)16. Vis de vidange du liquide de refroidissement (page 6-12)
17. Élément de filtre à huile moteur (page 6-10)
18. Bague de réglage de la précontrainte de ressort du combiné res-
sort-amortisseur (page 3-16)
19. Pédale de frein (page 3-11)
MY03 01-03 FRA 17-10-2005 16:45 Pagina 13

Page 16 of 99

DESCRIPTION
FAU10430
Commandes et instruments
1. Levier d’embrayage (page 3-10)
2. Combiné de contacteurs gauche (page 3-9)
3. Bloc de compteurs multifonctions et témoins d'alerte (page 3-3, 3-5)
4. Contacteur à clé/antivol (page 3-2)5. Combiné de contacteurs droit (page 3-9)
6. Poignée des gaz (page 6-15)
7. Levier de frein (page 3-11)
8. Bouchon du réservoir de carburant (page 3-11)
2-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MY03 01-03 FRA 17-10-2005 16:45 Pagina 14

Page 17 of 99

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
3-1
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU10972
Immobilisateur antivol
1. Clé enregistrement codes (rouge)
2. Clés de contact conventionnelles (noir)
Ce véhicule est équipé d'un immobili-
sateur, dispositif de dissuasion de vol
intégré, protégeant le véhicule grâce
au principe de réenregistrement de
codes dans les clés de contact. Le
système est constitué des éléments
suivants :
une clé d'enregistrement de
codes (anneau en plastique rou-
ge)
deux clés de contact convention-
nelles (anneau en plastique noir),
dont le code peut être remplacé
un transpondeur (dans la clé
d'enregistrement de codes)
un immobilisateur
un bloc de commande électro-
nique
un témoin de l'immobilisateur an-
tivol (Voir page 3-3.)
La clé à anneau rouge permet d'enre-
gistrer les codes dans chacune des
clés conventionnelles. L'enregistre-
ment d'un code étant un procédé déli-
cat, il faut le confier à un concession-
naire Yamaha, en se présentant chez
lui avec le véhicule ainsi que les trois
clés. Ne pas se servir de la clé à an-
neau rouge pour l'utilisation classique
du véhicule. Celle-ci ne doit servir que
pour l'enregistrement des codes. Tou-
jours se servir d'une clé à anneau noir
pour conduire le véhicule.
FCA11820ATTENTION:
NE PAS PERDRE LA CLÉ D'ENRE-
GISTREMENT DE CODE ! EN CAS
DE PERTE, CONTACTER IMMÉ-
DIATEMENT SON CONCES-
SIONNAIRE ! Sans cette clé, tout
réenregistrement de code estimpossible. Le moteur se mettra
en marche avec les clés conven-
tionnelles, mais il faudra rempla-
cer tout le système de l'immobi-
lisateur antivol si l'enregis-
trement d'un nouveau code
s'avère nécessaire (p. ex., fabri-
cation d'un double supplémen-
taire ou perte de toutes les clés
conventionnelles). Il est dès lors
hautement recommandé d'utili-
ser une des clés convention-
nelles pour la conduite et de
conserver la clé d'enregistre-
ment de codes dans un lieu sûr.
Ne plonger aucune des clés
dans du liquide.
N'exposer aucune clé à des
températures excessivement
élevées.
Ne placer aucune clé à proxi-
mité de sources magnétiques
(comme par exemple à proxi-
mité de haut-parleurs).
Ne pas déposer d'objet lourd
sur aucune des clés.
Ne rectifier aucune des clés ni
modifier leur forme.
MY03 01-03 FRA 17-10-2005 16:45 Pagina 3-1

Page 18 of 99

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Ne pas retirer l'anneau en plas-
tique des clés.
Ne pas attacher plus d'une clé
d'un système d'immobilisateur
antivol au même trousseau de
clés.
Éloigner les clés de contact du
véhicule ainsi que toute clé
d'autres immobilisateurs anti-
vols de la clé d'enregistrement
de codes.
Éloigner les clés d'autres im-
mobilisateurs antivols du
contacteur à clé, car celles-ci
risquent de provoquer des in-
terférences.
FAU10471
Contacteur à clé/antivol
Le contacteur à clé/antivol commande
les circuits d'allumage et d'éclairage et
permet de bloquer la direction.
N.B.:
Veiller à se servir d'une clé conven-
tionnelle à anneau noir pour conduire
le véhicule. Afin de réduire au maxi-
mum le risque de perte de la clé d'en-
registrement de codes (clé à anneau
rouge), conserver celle-ci dans un en-
droit sûr et ne l'utiliser que pour l'enre-
gistrement d'un nouveau code.
FAU36870
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont sous
tension ; l'éclairage des instruments,
le feu arrière, l'éclairage de la plaque
d'immatriculation et les veilleuses s'al-
lument, et le moteur peut être mis en
marche. La clé ne peut être retirée.
N.B.:
Le phare s'allume automatiquement
dès la mise en marche du moteur et
reste allumé jusqu'à ce que la clé soit
tournée sur "OFF", même lorsque le
moteur cale.
FAU10660
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont cou-
pés. La clé peut être retirée.
FAU10680
LOCK (antivol)
La direction est bloquée et tous les cir-
cuits électriques sont coupés. La clé
peut être retirée.
MY03 01-03 FRA 17-10-2005 16:45 Pagina 3-2

Page 19 of 99

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-3
Blocage de la direction
1. Appuyer
2. Tourner
1. Tourner le guidon tout à fait vers
la gauche.
2. Appuyer sur la clé à partir de la
position "OFF", puis la tourner
jusqu'à la position "LOCK" tout en
la maintenant enfoncée.
3. Retirer la clé.
Déblocage de la direction
1. Appuyer
2. Tourner
Appuyer sur la clé, puis la tourner sur
"OFF" tout en la maintenant enfoncée.
FWA10060
AVERTISSEMENT0
Ne jamais placer la clé de contact
sur "OFF" ou "LOCK" tant que le
véhicule est en mouvement. Les
circuits électriques seraient cou-
pés et cela pourrait entraîner la
perte de contrôle du véhicule et
être la cause d'un accident. Bien
veiller à ce que le véhicule soit à
l'arrêt avant de tourner la clé à la
position "OFF" ou "LOCK".
FAU10941
F(stationnement)
La direction est bloquée ; le feu arriè-
re, l'éclairage de la plaque d'immatri-
culation et les veilleuses sont allumés.
Les feux de détresse et les clignotants
peuvent être allumés, mais tous les
autres circuits électriques sont cou-
pés. La clé peut être retirée.
La direction doit être bloquée avant
que la clé puisse être tournée à la po-
sition “F”.
FCA11020ATTENTION:
Ne pas utiliser la position de sta-
tionnement trop longtemps, car la
batterie pourrait se décharger.
MY03 01-03 FRA 17-10-2005 16:46 Pagina 3-3

Page 20 of 99

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
FAU11003
Témoins et témoins d'alerte
1. Témoin de l’immobilisateur antivol “ ”
2. Témoin du point mort “N”
3. Témoin des clignotants “y”
4. Témoin de feu de route “1”
5. Témoin d'alerte de panne moteur “U”
6. Témoin d'alerte de la température du
liquide de refroidissement “u”
7. Témoin d’alerte du niveau de carburant “K”
FAU26873
Témoin de l'immobilisateur
antivol “ ”
Contrôler le bon fonctionnement du
circuit électrique du témoin en tour-
nant la clé sur "ON".
Si le témoin ne s'allume pas pendant
quelques secondes, faire contrôler le
circuit électrique par un concession-
naire Yamaha.
Le témoin de l'immobilisateur antivol
se met à clignoter 30 secondes après
que la clé de contact est tournée sur
"OFF", signalant ainsi l'armement de
l'immobilisateur antivol. Le témoin
s'éteint après 24 heures, mais l'immo-
bilisateur antivol reste toutefois armé.
Le système de l'immobilisateur antivol
est surveillé par un système embar-
qué de diagnostic de pannes. (Les ex-
plications au sujet du système embar-
qué de diagnostic de pannes se
trouvent à la page 3-7.)
FAU11060
Témoin du point mort “N”
Ce témoin s'allume lorsque la boîte de
vitesses est au point mort.
FAU11020
Témoin des clignotants “y”
Ce témoin clignote lorsque le contac-
teur des clignotants est poussé à
gauche ou à droite.
FAU11080
Témoin de feu de route “1”
Ce témoin s'allume lorsque la position
feu de route du phare est sélection-
née.
FWA10060
AVERTISSEMENT0
Ne jamais placer la clé de contact sur
"OFF" ou "LOCK" tant que le véhicule
est en mouvement. Les circuits élec-
triques seraient coupés et cela pour-
rait entraîner la perte de contrôle du
véhicule et être la cause d'un acci-
dent. Bien veiller à ce que le véhicule
soit à l'arrêt avant de tourner la clé à
la position "OFF" ou "LOCK".
FAU11530
Témoin d'alerte de panne moteur
“U”
Ce témoin d'alerte s'allume ou clignote
lorsqu'un des circuits électriques
contrôlant le moteur est défectueux.
Dans ce cas, il convient de faire vérifier
le système embarqué de diagnostic de
pannes par un concessionnaire Yama-
ha. (Les explications au sujet du systè-
me embarqué de diagnostic de pannes
se trouvent à la page 3-7.) Contrôler le
bon fonctionnement du circuit électrique
du témoin d'alerte en tournant la clé sur
"ON". Si le témoin d'alerte ne s'allume
pas pendant quelques secondes, faire
contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.
MY03 01-03 FRA 17-10-2005 16:46 Pagina 3-4

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 ... 100 next >