lock YAMAHA MT-09 2022 Manuale duso (in Italian)

Page 23 of 112

Strumento e funzioni di controllo
4-2
4
HAU10474
Blocchetto accensione/blocca-
sterzoIl blocchetto accensione/bloccasterzo co-
manda i sistemi d’accensione e di illumina-
zione e viene utilizzato per bloccare lo
sterzo. Appresso sono descritte le varie po-
sizioni.NOTARicordarsi di utilizzare la chiave standard
(calotta nera) per l’uso normale del veicolo.
Per ridurre al minimo il rischio di perdere la
chiave di ricodifica (calotta rossa), conser-
varla in un posto sicuro ed usarla soltanto
per riscrivere i codici.
HAU84035
ON (acceso)
Tutti i circuiti elettrici vengono alimentati e
le luci del veicolo vengono accese. È possi-
bile avviare il motore. La chiave di accen-
sione non può essere sfilata.NOTAIl faro o i fari si accenderanno all’avvio
del motore.
 Per evitare che la batteria si scarichi,
non lasciare la chiave sulla posizione
“ON” senza che il motore sia in funzio-
ne.
HAU10664
OFF (chiuso)
Tutti gli impianti elettrici sono inattivi. È
possibile sfilare la chiave.
AVVERTENZA
HWA10062
Non girare la chiave sulla posizione
“OFF” o “LOCK” mentre il veicolo è in
movimento. Altrimenti i circuiti elettrici
verranno disattivati, con il rischio di per-
dere il controllo del mezzo o di causare
incidenti.
HAU73803
LOCK (bloccasterzo)
Lo sterzo è bloccato e tutti gli impianti elet-
trici sono inattivi. È possibile sfilare la chia-
ve.
Per bloccare lo sterzo1. Girare il manubrio completamente a
sinistra.
2. Con la chiave in posizione “OFF”, pre-
mere la chiave e girarla su “LOCK”.
3. Sfilare la chiave.NOTASe lo sterzo non si blocca, provare a rigirare
leggermente il manubrio verso destra.
ON
OFF
LOCK
1. Premere.
2. SvoltareK12
UB7NH1H0.book Page 2 Thursday, August 19, 2021 11:04 AM

Page 25 of 112

Strumento e funzioni di controllo
4-4
4
HAU91532
Interruttore di segnalazione luce abba-
gliante “ ”
Premere questo interruttore per far lam-
peggiare il faro e segnalare l’inizio di cia-
scun giro quando si utilizza il cronometro
sul giro.
HAU12402
Commutatore luce abbagliante/anabba-
gliante “ / ”
Posizionare questo interruttore su “ ”
per l’abbagliante e su “ ” per l’anabba-
gliante.
HAU66040
Interruttore indicatore di direzione
“/”
Spostare questo interruttore verso “ ”
per segnalare una curva a destra. Spostare
questo interruttore verso “ ” per segnala-
re una curva a sinistra. Una volta rilasciato,
l’interruttore ritorna in posizione centrale.
Per spegnere le luci indicatori di direzione,
premere l’interruttore dopo che è ritornato
in posizione centrale.
HAU66030
Interruttore avvisatore acustico “ ”
Premere questo interruttore per azionare
l’avvisatore acustico.
HAU66061
Interruttore Arresto/Accensione/Avvia-
mento “ / / ”
Per avviare il motore con il dispositivo d’av-
viamento, portare questo interruttore
su “ ” e spingere l’interruttore all’ingiù
verso “ ”. Prima di accendere il motore,
vedere pagina 6-2 per le istruzioni di avvia-
mento.
Porre questo interruttore su “ ” per spe-
gnere il motore in caso d’emergenza, come
per esempio se il veicolo si ribalta o se il
cavo acceleratore è bloccato.
HAU88273
Interruttore luci d’emergenza “OFF/ ”
Utilizzare questo interruttore per accendere
le luci d’emergenza (lampeggiamento si-
multaneo di tutte le luci indicatori di direzio-
ne). Le luci d’emergenza vengono utilizzate
in caso d’emergenza o per avvisare gli altri
utenti della strada dell’arresto del vostro
veicolo in zone di traffico pericoloso.
È possibile attivare o disattivare le luci
d’emergenza solo con il blocchetto accen-
sione in posizione “ON”. È possibile girare
il blocchetto accensione in posizione
“OFF” o “LOCK”, e le luci d’emergenza
continueranno a lampeggiare. Per disatti-
vare le luci d’emergenza, ruotare il bloc-chetto accensione sulla posizione “ON” e
azionare di nuovo l’interruttore luci d’emer-
genza.
ATTENZIONE
HCA10062
Non utilizzare a lungo le luci d’emergen-
za a motore spento, per evitare di scari-
care la batteria.
HAU91364
Interruttori MODE
Utilizzare gli interruttori MODE che si trova-
no sul lato sinistro del display principale per
modificare le modalità “D-MODE” e “TCS-
MODE”.
Sono disponibili tre comandi di modalità:
Interruttore MODE up
- premere questo
interruttore per modificare l’impostazione
di modalità verso l’alto.
Interruttore “MODE” - premere questo in-
terruttore per alternare da sinistra a destra
tra le modalità “D-MODE” e “TCS-MODE”.
Interruttore MODE down - premere que-
sto interruttore per modificare l’impostazio-
ne di modalità verso il basso.
UB7NH1H0.book Page 4 Thursday, August 19, 2021 11:04 AM

Page 39 of 112

Strumento e funzioni di controllo
4-18
4
“Clock”
Questo modulo consente di regolare l’oro-
logio digitale.
Quando si seleziona il modulo orologio di-
gitale, le ore vengono evidenziate.
Impostare le ore ruotando il potenziometro.
Premere l’interruttore per confermare ed
evidenziare i minuti.
Dopo aver confermato i minuti, si torna alla
schermata MENU superiore.“All Reset”
Questo modulo reimposta tutti parametri
delle impostazioni (tranne il totalizzatore
contachilometri e l’orologio digitale) ai valo-
ri di fabbrica o predefiniti.
Selezionare YES per azzerare tutte le op-
zioni. Dopo aver selezionato YES, tutte le
voci vengono ripristinate e viene nuova-
mente visualizzata la schermata MENU su-
periore.
HAU12823
Leva frizionePer disinnestare il gruppo trasmissione dal
motore, ad esempio quando si cambiano le
marce, tirare la leva frizione verso il manu-
brio. Rilasciare la leva per innestare la frizio-
ne e trasmettere energia alla ruota
posteriore.NOTAPer garantire la fluidità del cambio marce,
tirare la leva rapidame
nte e rilasciarla lenta-
mente. (Vedere pagina 6-3.)
km/h
Clock
0010
NOYES
km/h
All Reset
1. Leva frizione
1 1 1
UB7NH1H0.book Page 18 Thursday, August 19, 2021 11:04 AM

Page 83 of 112

Manutenzione e regolazione periodiche
7-22
7
HAU40262
Controllo del livello liquido freniPrima di utilizzare il mezzo, controllare che
il liquido dei freni sia al di sopra del riferi-
mento livello min. Prima di controllare il li-
vello del liquido dei freni, assicurarsi che la
parte superiore del serbatoio sia in posizio-
ne orizzontale. Rabboccare il liquido dei
freni, se necessario.
Freno anterioreFreno posteriore
AVVERTENZA
HWA16011
Una manutenzione scorretta può causa-
re la riduzione della capacità di frenata.
Rispettare le seguenti precauzioni:
 Un livello insufficiente del liquido
freni potrebbe provocare l’ingresso
di aria nel circuito freni, causando
una diminuzione delle prestazioni di
frenata.
 Pulire il tappo di riempimento prima
di rimuoverlo. Utilizzare solo liquido
dei freni DOT 4 proveniente da un
contenitore sigillato. 
Utilizzare solo il liquido freni pre-
scritto secondo specifica; altrimen-
ti le guarnizioni in gomma
potrebbero deteriorarsi, causando
perdite.
 Rabboccare con lo stesso tipo di li-
quido freni. L’aggiunta di un liquido
dei freni diverso da DOT 4 può cau-
sare una reazione chimica nociva.
 Evitare infiltrazioni d’acqua o di pol-
vere nel serbatoio liquido freni du-
rante il rifornimento. L’acqua causa
una notevole riduzione del punto di
ebollizione del liquido e può provo-
care il “vapor lock”, e lo sporco può
intasare le valvole dell’unità idrauli-
ca ABS.
ATTENZIONE
HCA17641
Il liquido freni può danneggiare le super-
fici verniciate o le parti in plastica. Pulire
sempre immediatamente l’eventuale li-
quido versato.Poiché le pastiglie freni si consumano, è
normale che il livello liquido freni diminuisca
gradualmente. Se il livello del liquido freni è
basso è possibile che le pastiglie dei freni
siano usurate e/o che vi sia una perdita nel
circuito freni; pertanto, assicurarsi di con-
1. Riferimento di livello min.
1
1. Riferimento di livello minK
Liquido freni prescritto secondo
specifica:
DOT 4
1 1 1
UB7NH1H0.book Page 22 Thursday, August 19, 2021 11:04 AM