YAMAHA MT-10 2019 Manuale duso (in Italian)

Page 51 of 108

5-1
1
2
3
456
7
8
9
10
11
12
Per la vostra sicurezza – controlli prima dell’utilizzo
HAU15599
Ispezionare il veicolo ogni volta che lo si usa per accertarsi che sia in condizione di funzionare in sicurezza. Osservare semp re le procedure
e gli intervalli d’ispezione e manutenzione descritti nel libretto uso e manutenzione.
AVVERTENZA
HWA11152
La mancata esecuzione di un’ispezione o ma nutenzione corretta del veicolo aumenta la possibilità di incidenti o di danneggia-
menti del mezzo. Non utilizzare il veicol o se si riscontrano problemi. Se non si ries ce ad eliminare un problema con le procedu refornite in questo manuale, fare ispezionare il veicolo da un concessionario Yamaha.
Prima di utilizzare questo veicolo, controllare i seguenti punti:
POSIZIONE CONTROLLI PAGINA
Carburante Controllare il livello carburante nel serbatoio carburante.
Fare rifornimento se necessario.
Controllare l’assenza di perdit
e nel circuito del carburante.
Verificare che il tubetto sfiato serbatoio carburante/tubo di troppopieno serbatoio carburante non presenti fessure o danneggiam enti, e controllare il collegamento
del tubo. 4-19, 4-20
Olio motore Controllare il livello dell’olio nel motore.
Se necessario, aggiungere olio del ti
po consigliato fino al livello secondo
specifica.
Controllare l’assenza di perdite di olio nel veicolo. 7-10
Liquido refrigerante Controllare il livello del liquido refrigerante nel serbatoio.
Se necessario, aggiungere liquido refriger
ante del tipo consigliato fino al livello
secondo specifica.
Verificare che non ci siano perdite nell’impianto di raffreddamento. 7-14
Freno anteriore Controllare il funzionamento.
Se si ha una sensazione di morbidezza e
cedevolezza, fare spurgare l’impianto
idraulico da un concessionario Yamaha.
Controllare l’usura pastiglie freni.
Sostituire se necessario.
Controllare il livello del liquido nel serbatoio.
Se necessario, aggiungere liquido freni del tipo specificato fino al livello secondo
specifica.
Verificare che non ci siano per dite nell’impianto idraulico. 7-21
B67-9-H3.book 1 ページ 2018年7月31日 火曜日 午後3時2分

Page 52 of 108

Per la vostra sicurezza – controlli prima dell’utilizzo
5-2
1
2
3
45
6
7
8
9
10
11
12
Freno posteriore Controllare il funzionamento.
Se si ha una sensazione di morbidezza e
cedevolezza, fare spurgare l’impianto
idraulico da un concessionario Yamaha.
Controllare l’usura pastiglie freni.
Sostituire se necessario.
Controllare il livello del liquido nel serbatoio.
Se necessario, aggiungere liquido freni del tipo specificato fino al livello secondo specifica.
Verificare che non ci siano pe rdite nell’impianto idraulico. 7-21
Frizione Controllare il funzionamento.
Lubrificare il cavo se necessario.
Controllare il gioco della leva.
Regolare se necessario. 7-19
Manopola acceleratore Accertarsi che il movimento sia agevole.
Controllare il gioco della manopola acceleratore.
Se necessario, fare regolare il gioco del
la manopola acceleratore e lubrificare il
cavo ed il corpo della manopola da un concessionario Yamaha. 7-16, 7-25
Cavi di comando Accertarsi che il movimento sia agevole.
Lubrificare se necessario. 7-25
Catena di trasmissione Controllare la tensione della catena.
Regolare se necessario.
Controllare lo stato della catena.
Lubrificare se necessario. 7-23, 7-24
Ruote e pneumatici Controllare l’assenza di danneggiamenti.
Controllare la condizione dei pneumatici e la profondità del battistrada.
Controllare la pressione dell’aria.
Correggere se necessario. 7-16, 7-19
Pedali freno e cambio Accertarsi che il movimento sia agevole.
Lubrificare i perni di guida dei pedali se necessario. 7-26
Leve del freno e della frizione Accertarsi che il movimento sia agevole.
Lubrificare i punti di rotazione delle leve se necessario. 7-26
Cavalletto laterale Accertarsi che il movimento sia agevole.
Lubrificare il punto di rotazione se necessario. 7-27
POSIZIONE CONTROLLI PAGINA
B67-9-H3.book 2 ページ 2018年7月31日 火曜日 午後3時2分

Page 53 of 108

Per la vostra sicurezza – controlli prima dell’utilizzo
5-3
1
2
3
456
7
8
9
10
11
12
Fissaggi della parte ciclistica Accertarsi che tutti i dadi, i bulloni
e le viti siano serrati correttamente.
Serrare se necessario. —
Strumenti, luci, segnali e
interruttori Controllare il funzionamento.
Correggere se necessario.

Interruttore cavalletto laterale Controllare il funzionamento del sistem
a d’interruzione circuito accensione.
Se il sistema non funziona correttamente, fare controllare il veicolo da un
concessionario Yamaha. 4-27
POSIZIONE CONTROLLI PAGINA
B67-9-H3.book 3 ページ 2018年7月31日 火曜日 午後3時2分

Page 54 of 108

6-1
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
12
Utilizzo e punti importanti relativi alla guida
HAU15952
Leggere attentamente il libretto uso e ma-
nutenzione per familiarizzare con tutti i co-
mandi. Se non si comprende un comando o
una funzione, chiedere spiegazioni al con-
cessionario Yamaha di fiducia.
AVVERTENZA
HWA10272
La mancanza di pratica con i comandi
può comportare la perdita del controllo,con possibilità di incidenti o infortuni.
HAUM3632
NOTAQuesto modello è equipaggiato con:l
un sensore dell’angolo di inclinazione.
Questo sensore arresta il motore in
caso di ribaltamento del veicolo. In
questo caso, la spia guasto motore si
accende, ma non è sintomo di anoma-
lia. Spegnere e riaccendere il veicolo
per annullare la spia. Se non lo si fa, si
impedisce al motore di avviarsi nono-
stante il motore inizi a girare quando si
preme l’interruttore avviamento.
l
un sistema di spegnimento automatico
motore. Il motore si spegne automati-
camente se lo si lascia al minimo per
20 minuti. Se il motore si spegne, pre-
mere semplicemente l’interruttore av-viamento per riavviare il motore.
HAU74012
Avviare il motoreAffinché il sistema d’interruzione circuito ac-
censione dia il consenso all’avviamento, va
soddisfatta una delle seguenti condizioni:l
La trasmissione è in posizione di folle.
l
La trasmissione è innestata su una
marcia con la leva frizione tirata ed il
cavalletto laterale alzato.
Vedere pagina 4-28 per maggiori infor-
mazioni.
1. Girare la chiave su “ON” e verificare che l’interruttore arresto/accensione/
avviamento motore sia su “ ”.
Le seguenti spie d’avvertimento e di
segnalazione dovrebbero accendersi
per pochi secondi e poi spegnersi.l
Spia pressione olio
l
Spia guasto motore
l
Spia temperatura liquido refrige-
rante
l
Spia di segnalazione cambio
l
Spia del parastrappi sterzo
l
Spia di segnalazione sistema di
controllo della trazione
l
Spie del regolatore automatico di
velocità
l
Spia immobilizer
ATTENZIONE
HCA11834
Se una spia di avvertimento o di segna-
B67-9-H3.book 1 ページ 2018年7月31日 火曜日 午後3時2分

Page 55 of 108

Utilizzo e punti importanti relativi alla guida
6-2
1
2
3
4
567
8
9
10
11
12
lazione non si accende all’inizio girando
la chiave su “ON”, o se una spia di avver-
timento o di segnalazione resta accesa,
vedere pagina 4-5 per il controllo del cir-
cuito della spia di avvertimento o di se-gnalazione corrispondente. La spia ABS deve accendersi quando
si gira la chiave in posizione “ON” per
poi spegnersi quando si raggiunge una
velocità di almeno 10 km/h (6 mi/h).ATTENZIONE
HCA17682
Se la spia ABS non si accende e spegne
come descritto sopra, vedere pagina 4-5per il controllo del circuito della spia.2. Mettere la trasmissione in posizione di folle. La spia marcia in folle dovrebbe
accendersi. In caso negativo, far con-
trollare il circuito elettrico da un con-
cessionario Yamaha.
3. Accendere il motore premendo il lato “ ” dell’interruttore arresto/accensio-
ne/avviamento motore.
Se il motore non si avvia, rilasciare l’in-
terruttore arresto/accensione/avvia-
mento motore, attendere alcuni
secondi e poi riprovar e. Ogni tentativo
di accensione deve essere il più breve
possibile per preservare la batteria.
Non tentare di far girare il motore per più di 10 secondi per ogni tentativo.
ATTENZIONE
HCA11043
Per allungare al massimo la vita del mo-
tore, non accelerare bruscamente quan-do il motore è freddo!
HAU77401
Cambio della marciaCambiando, il pilota determina la potenza
del motore disponibile nelle diverse condi-
zioni di marcia: avviamento, accelerazione,
salite, ecc. Le posizioni del cambio sono in-
dicate nella figura.NOTAl
Per mettere la trasmissione in posizio-
ne di folle ( ), premere diverse volte
il pedale cambio fino alla fine della sua
corsa, e poi alzarlo leggermente.
l
Questo modello è equipaggiato con un
sistema Quick Shift System. (Vederepagina 3-6.)
1. Pedale cambio
2. Posizioni del cambio
2
6
5
4
3
2
N 1
1
B67-9-H3.book 2 ページ 2018年7月31日 火曜日 午後3時2分

Page 56 of 108

Utilizzo e punti importanti relativi alla guida
6-3
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
12
ATTENZIONE
HCA23990
l
Anche con la trasmissione in posi-
zione di folle, non proseguire la
marcia per inerzia a motore spento
per lunghi periodi di tempo, e non
trainare il motociclo su distanze
lunghe. La trasmissione viene lubri-
ficata correttamente solo quando il
motore è in funzione. Una lubrifica-
zione insufficiente può danneggia-
re la trasmissione.
l
Eccetto quando si innesta una mar-
cia superiore con il Quick Shift Sy-
stem, usare sempre la frizione per
cambiare le marce, per evitare di
danneggiare il motore, la trasmis-
sione ed il gruppo trasmissione,
che non sono progettati per resiste-
re allo shock provocato dall’innestoforzato di una marcia.
HAU16811
Consigli per ridurre il consumo
del carburanteIl consumo di carburante dipende in gran
parte dallo stile di guida. I seguenti consigli
possono aiutare a ridurre il consumo di car-
burante:l
Salire di marcia in progressione rapida
ed evitare regimi di rotazione elevati
del motore durante l’accelerazione.
l
Non accelerare il motore mentre si
scalano le marce ed evitare regimi di
rotazione elevati quando non c’è cari-
co sul motore.
l
Spegnere il motore invece di lasciarlo
al minimo per lunghi periodi di tempo
(per es. negli ingorghi di traffico, ai se-
mafori o ai passaggi a livello).
HAU16842
RodaggioNon c’è un periodo più importante nella vita
del motore di quello tra 0 e 1600 km (1000
mi). Per questo motivo, leggere attenta-
mente quanto segue.
Dato che il motore è nuovo, non sottoporlo
a sforzi eccessivi per i primi 1600 km (1000
mi). Le varie parti del motore si usurano e si
adattano reciprocamente creando i giochi di
funzionamento corretti. Durante questo pe-
riodo si deve evitare di guidare a lungo a tut-
to gas o qualsiasi altra condizione che
possa provocare il surriscaldamento del
motore.
HAU17085
0–1000 km (0–600 mi)
Evitare il funzionam ento prolungato supe-
riore a 5900 giri/min. ATTENZIONE: Dopo
1000 km (600 mi) di funzionamento, si
deve cambiare l’olio motore e sostituire
la cartuccia o l’elemento filtro olio.
[HCA10303]
1000–1600 km (600–1000 mi)
Evitare il funzionam ento prolungato supe-
riore a 7100 giri/min.
B67-9-H3.book 3 ページ 2018年7月31日 火曜日 午後3時2分

Page 57 of 108

Utilizzo e punti importanti relativi alla guida
6-4
1
2
3
4
567
8
9
10
11
12
1600 km (1000 mi) e più
Ora si può utilizzare normalmente il veicolo.ATTENZIONE
HCA10311
l
Mantenere il regime di rotazione del
motore al di fuori della zona rossa
del contagiri.
l
In caso di disfunzioni del motore
durante il periodo di rodaggio, fare
controllare immediatamente il mez-zo da un concessionario Yamaha.
NOTADurante e dopo il periodo di rodaggio moto-
re, il calore dello scarico può far scolorire iltubo di scarico, ma questo è normale.
HAU17214
ParcheggioQuando si parcheggia, spegnere il motore e
togliere la chiave dal blocchetto accensio-
ne.
AVVERTENZA
HWA10312
l
Poiché il motore e l’impianto di sca-
rico possono divenire molto caldi,
parcheggiare in luoghi dove i pedo-
ni o i bambini non possano facil-
mente toccarli e scottarsi.
l
Non parcheggiare su pendenze o su
terreno soffice, altrimenti il veicolo
potrebbe ribaltarsi, aumentando il
rischio di perdite di carburante e in-
cendi.
l
Non parcheggiare accanto all’erba
o altri materiali infiammabili che po-trebbero prendere fuoco.
B67-9-H3.book 4 ページ 2018年7月31日 火曜日 午後3時2分

Page 58 of 108

7-1
1
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
Manutenzione e regolazione periodiche
HAU17246
Le ispezioni, le regolazioni e le lubrificazioni
periodiche conserveranno il veicolo nelle
migliori condizioni possibili di sicurezza e di
efficienza. La sicurezza è un obbligo del
proprietario/utilizzator e del veicolo. I punti
più importanti relativi ai controlli, alle regola-
zioni ed alla lubrificazione del veicolo sono
illustrati nelle pagine seguenti.
Gli intervalli indicati nella tabella di manu-
tenzione periodica vanno considerati solo
come una guida generale in condizioni di
marcia normali. Tuttavia, potrebbe essere
necessario ridurre gli intervalli di manuten-
zione in funzione delle condizioni climati-
che, del terreno, della posizione geografica
e dell'impiego individuale.
AVVERTENZA
HWA10322
La mancanza di una manutenzione cor-
retta del veicolo o l’esecuzione errata di
procedure di manutenzione può aumen-
tare il rischio di infortuni o decessi du-
rante l’assistenza o l’uso del veicolo. Se
non si ha confidenza con la manutenzio-
ne del veicolo, farla eseguire da un con-cessionario Yamaha.
AVVERTENZA
HWA15123
Spegnere il motore quando si esegue la manutenzione, a meno che non sia spe-
cificato diversamente.
l
Il motore in funzione ha parti in mo-
vimento in cui si possono impiglia-
re parti del corpo o abiti, e parti
elettriche che possono provocare
scosse o incendi.
l
Effettuare operazi
oni di assistenza
al veicolo con il motore in funzione
può provocare infortuni agli occhi,
scottature, incendi, o avvelenamen-
ti da monossido di carbonio – con
possibilità di decesso. Vedere pagi-
na 1-2 per maggiori informazioni sulmonossido di carbonio.AVVERTENZA
HWA15461
I dischi, le pinze, i tamburi e i rivestimen-
ti delle pastiglie dei freni raggiungono
temperature molto elevate durante l’uso.
Lasciare raffreddare i componenti dei
freni prima di toccarli per evitare possi-bili ustioni.
HAU17303
Il controllo delle emissioni contribuisce non
solo a garantire un’aria più pulita, ma è fon-
damentale per assicurare un buon funzio-
namento del motore e il massimo delle
prestazioni. Nelle seguenti tabelle di manu-
tenzione periodica, gli interventi relativi al
controllo delle emissioni vengono raggrup-
pati separatamente. Tali interventi richiedo-
no dati, conoscenze tecniche e attrezzature
speciali. La manutenzione, la sostituzione e
la riparazione dei sistemi e dei dispositivi di
controllo delle emissioni possono essere
eseguite da qualsiasi officina o addetto alle
riparazioni purché qua lificati (se applicabi-
le). I concessionar i Yamaha dispongono
dell’esperienza e delle attrezzature neces-
sarie ad eseguire tali interventi specifici.
B67-9-H3.book 1 ページ 2018年7月31日 火曜日 午後3時2分

Page 59 of 108

Manutenzione e regolazione periodiche
7-2
1
2
3
4
5
678
9
10
11
12
HAU73411
Kit attrezziIl kit attrezzi si trova sul fondo della sella.
(Vedere pagina 4-21.)
Inoltre, un kit attrezzi supplementare è stato
consegnato separatament e all’acquisto del
veicolo.
Le informazioni contenute in questo libretto
e il kit attrezzi in dotazione hanno lo scopo
di aiutarvi nell’esecuzione della manuten-
zione preventiva e di piccole riparazioni.
Tuttavia, per eseguire correttamente deter-
minati lavori di manutenzione, sono neces-
sari una chiave dinamometrica e altri
attrezzi.NOTASe non si è in possesso degli attrezzi o
dell’esperienza necessari per un determina- to lavoro, farlo eseguire dal concessionario
Yamaha di fiducia.
1. Kit attrezzi
1
B67-9-H3.book 2 ページ 2018年7月31日 火曜日 午後3時2分

Page 60 of 108

Manutenzione e regolazione periodiche
7-3
1
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
HAU71033
Tabelle di manutenzione periodicaNOTAl
Affidare gli interventi di manutenzione degli elementi contrass egnati da un asterisco al proprio concessionario Yamaha, in quan to
richiedono attrezzi, dati e competenze tecniche speciali.
l
Da 50000 km (30000 mi), ripetere gli intervalli di manutenzione iniziando da 10000 km (6000 mi).
l
I controlli annuali vanno eseguiti ogni anno, a meno che, in loro vece, non si esegua una manutenzione basata sulle distan-ze.
HAU71051
Tabella di manutenzione periodica per il sistema di controllo emissioniN. POSIZIONE INTERVENTO DI CONTROLLO O
MANUTENZIONE LETTURA DEL TOTALIZZATORE CONTACHILOMETRI
CONTROLLO
ANNUALE
1000 km (600 mi) 10000 km
(6000 mi) 20000 km
(12000 mi) 30000 km
(18000 mi) 40000 km
(24000 mi)
1* Circuito del
carburante Verificare che i tubi benzina non
siano fessurati o danneggiati.
Sostituire se necessario. ÖÖÖÖÖ
2*Candele Controllare lo stato.
Regolare la distanza e pulire.
ÖÖ
ÖÖ
3 * Gioco valvole Controllare e regolare. Ogni 40000 km (24000 mi)
4* Iniezione
carburante Controllare il regime del minimo.
ÖÖÖÖÖÖ
Controllare e regolare la sincronizzazione. ÖÖÖÖÖ
5 * Impianto di scarico Verificare l’assenza di perdite.
Serrare se necessario.
Sostituire le guarnizioni se
necessario. ÖÖÖÖÖ
6* Sistema di controllo
emissioni
evaporative Controllare che non vi siano danni
al sistema.
Sostituire se necessario. ÖÖ
B67-9-H3.book 3 ページ 2018年7月31日 火曜日 午後3時2分

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 ... 110 next >