YAMAHA MT-125 2020 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 11 of 96

Informações relativas à segurança
1-5
1
Pneus e jantes do mercado de reposição
Os pneus e as jantes fornecidos com o seu
motociclo foram concebidos para corres-
ponder às capacidades de desempenho e
para garantir a melhor combinação possí-
vel de condução, travagem e conforto. Ou-
tros pneus, jantes, dimensões e
combinações podem não ser apropriados.
Consulte a página 6-16 para saber as es-
pecificações dos pneus e obter mais infor-
mações sobre a manutenção e a
substituição dos mesmos.
Transporte do Motociclo
Certifique-se de que segue as instruções
que se seguem antes de transportar o mo-
tociclo noutro veículo.
Retire todos os itens soltos do moto-
ciclo.
Certifique-se de que a torneira de
combustível (se fizer parte do equipa-
mento) está na posição OFF e de que
não existem fugas de combustível.
Engrene a transmissão (para os mo-
delos equipados com transmissão
manual).
Prenda o motociclo com cabos de re-
tenção ou prendedores adequados
que estejam presos a partes sólidas
do motociclo, tal como o chassis ou o
triplo grampo da forquilha dianteira
superior (e não, por exemplo, a guia-
dores montados em borracha ou si-
nais de mudança de direção, ou
peças que possam partir). Escolha
cuidadosamente o local para os pren-
dedores, de modo que estes não fric-
cionem contra superfícies pintadas
durante o transporte.
A suspensão deve ser ligeiramente
comprimida pelos cabos de retenção,
se possível, para que o motociclo não
ressalte excessivamente durante o
transporte.
UB6GP0P0.book Page 5 Tuesday, August 27, 2019 3:00 PM

Page 12 of 96

Descrição
2-1
2
PAU63371
Vista esquerda
1234
65798
1. Tampa do depósito de combustível (página 3-16)
2. Bateria (página 6-31)
3. Fusíveis (página 6-32)
4. Jogo de ferramentas (página 6-2)
5. Descanso lateral (página 3-21)
6. Tubo de inspeção do filtro de ar
7. Pedal de mudança de velocidades (página 3-13)
8. Parafuso ajustador do ralenti (página 6-14)
9. Reservatório de refrigerante (página 6-12)
UB6GP0P0.book Page 1 Tuesday, August 27, 2019 3:00 PM

Page 13 of 96

Descrição
2-2
2
PAU63391
Vista direita
123
4567
1. Luzes do sinal de mudança de direção traseiro (página 6-34)
2. Fechadura do assento (página 3-19)
3. Luz do sinal de mudança de direção dianteiro (página 6-34)
4. Elemento do filtro de óleo do motor (página 6-9)
5. Vareta medidora de nível (página 6-9)
6. Pedal do travão (página 3-14)
7. Reservatório de líquido do travão traseiro (página 6-23)
UB6GP0P0.book Page 2 Tuesday, August 27, 2019 3:00 PM

Page 14 of 96

Descrição
2-3
2
PAU63401
Controlos e instrumentos
12345678
1. Alavanca da embraiagem (página 3-13)
2. Interruptores do guiador esquerdo (página 3-12)
3. Módulo do contador multifuncional (página 3-4)
4. Interruptor principal/bloqueio da direção (página 3-1)
5. Reservatório de líquido do travão dianteiro (página 6-23)
6. Interruptores do guiador direito (página 3-12)
7. Punho do acelerador (página 6-15)
8. Alavanca do travão (página 3-14)
UB6GP0P0.book Page 3 Tuesday, August 27, 2019 3:00 PM

Page 15 of 96

Funções dos controlos e instrumentos
3-1
3
PAU10462
Interruptor principal/bloqueio da
direção
O interruptor principal/bloqueio da direção
controla os sistemas de ignição e ilumina-
ção, e é utilizado para bloquear a direção.
As várias posições são descritas a seguir.
PAU85050LIGADO (ON)
Todos os circuitos elétricos são alimenta-
dos e as luzes do veículo são ligadas. O
motor pode ser ligado. A chave não pode
ser retirada.
NOTA
Para evitar o descarregamento da ba-
teria, não deixe a chave na posição
ON sem o motor estar em funciona-
mento.
O farol dianteiro acende-se automati-
camente quando o motor é colocado
em funcionamento.
O farol dianteiro permanecerá aceso
até rodar a chave para “OFF”, mesmo
que o motor pare.
PAU10662DESLIGADO (OFF)
Todos os sistemas elétricos estão desliga-
dos. A chave pode ser retirada.
AVISO
PWA10062
Nunca rode a chave para a posição
“OFF” ou “LOCK” com o veículo em mo-
vimento. Se o fizer, os sistemas elétricos
serão desligados, o que pode resultar na
perda de controlo ou num acidente.
PAU10696BLOQUEIO (LOCK)
A direção está bloqueada e todos os siste-
mas elétricos estão desligados. A chave
pode ser retirada.
Para bloquear a direção
1. Vire o guiador completamente para a
esquerda ou para a direita.
2. Com a chave na posição “OFF”, em-
purre-a para dentro e rode-a para
“LOCK”.
3. Retire a chave.
NOTA
Se a direção não bloquear, tente virar o
guiador ligeiramente para a direita ou para
a esquerda.
1. Premir.
2. Mudança de direção.
12
UB6GP0P0.book Page 1 Tuesday, August 27, 2019 3:00 PM

Page 16 of 96

Funções dos controlos e instrumentos
3-2
3
Para desbloquear a direção
A partir da posição “LOCK”, empurre a
chave e rode-a para “OFF”.
PAU4939H
Indicadores luminosos e luzes de
advertência
PAU11022Indicador luminoso de mudança de
direção “ ”
Este indicador luminoso fica intermitente
quando um sinal de mudança de direção
está a piscar.
PAU11061Indicador luminoso de ponto morto “ ”
Este indicador luminoso acende-se quan-
do a transmissão está em ponto morto.
PAU11081Indicador luminoso de máximos “ ”
Este indicador acende-se quando são utili-
zados os máximos do farol dianteiro.
1. Premir.
2. Mudança de direção.
12
1. Luz de mudança de velocidades
2. Indicador luminoso de mudança de
direção Ž
3. Indicador luminoso de máximos Ž
4. Luz de advertência do sistema de travão an-
tibloqueio (ABS) Ž
5. Luz de advertência de problema no
motor Ž
6. Luz de advertência da temperatura do
refrigerante Ž
7. Indicador luminoso de ponto morto Ž
ZAUM1566
56 72
3
4
1
ABS
UB6GP0P0.book Page 2 Tuesday, August 27, 2019 3:00 PM

Page 17 of 96

Funções dos controlos e instrumentos
3-3
3
PAU11449Luz de advertência da temperatura do
refrigerante “ ”
Esta luz de advertência acende-se quando
o motor sobreaqueceu. Se isto ocorrer, de-
verá desligar imediatamente o motor e dei-
xá-lo arrefecer. (Consulte a página 6-38.)
Para veículos com ventoinha(s) do radia-
dor, a ativação ou desativação automática
desta(s) efetua-se em função da tempera-
tura do líquido refrigerante.
NOTA
Quando o veículo é ligado, a luz acende-se
durante alguns segundos e depois apaga-
se. Se a luz não se acender ou permanecer
acesa, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o veículo.
PRECAUÇÃO
PCA10022
Interrompa o funcionamento do motor
se este estiver a sobreaquecer.
PAU73172Luz de advertência de problema no
motor “ ”
Esta luz de advertência acende-se se for
detetado um problema no sistema de con-
trolo do motor ou noutro sistema de con-
trolo do veículo. Se isto acontecer, solicite
a um concessionário Yamaha que verifique
o sistema de diagnóstico a bordo.
NOTA
Quando o veículo é ligado, a luz acende-se
durante alguns segundos e depois apaga-
se. Se a luz não se acender ou permanecer
acesa, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o veículo.
PAU69895Luz de advertência do ABS “ ”
Esta luz de advertência acende-se assim
que liga o veículo e apaga-se após iniciar a
condução. Se a luz de advertência se acen-der durante a condução, o sistema de tra-
vão antibloqueio pode não funcionar
corretamente.
AVISO
PWA16043
Se a luz de advertência do ABS não se
desligar depois de o veículo atingir os 10
km/h (6 mi/h) ou se a luz de advertência
se acender durante a condução:
Tenha mais cuidado para evitar o
bloqueio das rodas durante trava-
gens de emergência.
Solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o veículo
logo que possível.
PAU80372Luz de mudança de velocidades
Esta luz pode ser definida para se acender
e apagar a velocidades do motor selecio-
nadas. (Consulte a página 3-9.)
NOTA
Quando o veículo é ligado, a luz acende-se
durante alguns segundos e depois apaga-
se. Se a luz não se acender, solicite a um
concessionário Yamaha que verifique o ve-
ículo.
ABS
UB6GP0P0.book Page 3 Tuesday, August 27, 2019 3:00 PM

Page 18 of 96

Funções dos controlos e instrumentos
3-4
3
PAUM4010
Contador multifuncional
AVISO
PWA12423
Pare o veículo antes de fazer ajustes ao
módulo do contador multifuncional. A
alteração dos ajustes durante a condu-
ção pode distrair o condutor e aumentar
o risco de acidente.
O módulo do contador multifuncional está
equipado com o seguinte:
um velocímetro
um relógio
um indicador de combustível
um indicador de VVA
um taquímetro
um visor da caixa de transmissão
um visor multifuncional
um indicador luminoso do ponto de
mudança de velocidade
um dispositivo de autodiagnóstico
NOTA
Exceto ao aceder ao modo de contro-
lo da luminosidade e ao modo de con-
trolo do indicador luminoso do ponto
de mudança de velocidade, ou ao exi-
bir o ecrã de boas-vindas, a chave
tem de ser rodada para “ ” antes de
poder utilizar as teclas “SELECT” e
“RESET” para regular o contador mul-
tifuncional.Para o Reino Unido: Para alternar en-
tre quilómetros e milhas, prima sem
soltar a tecla “SELECT”.
Velocímetro
O velocímetro mostra a velocidade de des-
locação do veículo.
Modo de relógio
O relógio usa um sistema de 12 horas.
Para acertar o relógio
1. Prima sem soltar as teclas “SELECT”
e “RESET” em conjunto.
2. Quando os dígitos da hora ficarem in-
termitentes, utilize a tecla “RESET”
para acertar a hora.
3. Prima a tecla “SELECT” e os minutos
ficarão intermitentes.
4. Utilize a tecla “RESET” para acertar os
minutos.
1. Tecla “SELECT”
2. Botão “RESET”
ZAUM156712
1. Velocímetro
1. Relógio
ZAUM15681
ZAUM15691
UB6GP0P0.book Page 4 Tuesday, August 27, 2019 3:00 PM

Page 19 of 96

Funções dos controlos e instrumentos
3-5
3
5. Prima a tecla “SELECT” para colocar
o relógio em funcionamento.
Indicador de combustível
O contador de combustível indica a quanti-
dade de combustível que se encontra no
respetivo depósito. Os segmentos do visor
do contador de combustível desaparecem
na direção de “E” (vazio) à medida que o ní-
vel de combustível diminui. Quando o últi-
mo segmento começar a piscar,
reabasteça logo que possível.
Quando a chave é rodada para “ ”, os
segmentos do visor do contador de com-
bustível avançarão rapidamente pela gama
de nível de combustível e depois regressa-
rão ao nível correto, a fim de testar o circui-
to elétrico.
NOTA
Este indicador de combustível está equipa-
do com uma função de autodiagnóstico.
Se for detetado um problema no circuito
elétrico do contador de combustível, o
contador de combustível fica intermitente.
Se isto acontecer, solicite a um concessio-
nário Yamaha que verifique o veículo.
Indicador de VVA
Este modelo está equipado com um acio-
namento de válvula variável (VVA) para oti-
mizar a economia de combustível nas
gamas de baixa e alta velocidade. O indica-
dor de VVA acende quando o sistema de
acionamento de válvula variável muda para
a gama de alta velocidade.
Taquímetro
O taquímetro permite ao condutor contro-
lar a velocidade do motor e mantê-la den-
tro da gama de potência ideal.
PRECAUÇÃO
PCA23050
Não utilize o motor na zona de rpm ele-
vadas do taquímetro.
Zona de rpm elevadas: 11000 rpm e aci-
ma
1. Indicador de combustível
ZAUM15701
1. Indicador de VVA (acionamento de válvula
variável)
1. Taquímetro
2. Zona vermelha do taquímetro
ZAUM1571
1
ZAUM1572
1
2
UB6GP0P0.book Page 5 Tuesday, August 27, 2019 3:00 PM

Page 20 of 96

Funções dos controlos e instrumentos
3-6
3
Visor da caixa de transmissão
Este visor mostra a velocidade seleciona-
da. A posição de ponto morto é indicada
por “ ” e pelo indicador luminoso de pon-
to morto.
Visor multifuncional
O visor multifuncional está equipado com o
seguinte:
um conta-quilómetros
dois contadores de percurso
um contador de percurso da reserva
de combustível
um visor do consumo instantâneo de
combustível
um visor do consumo médio de com-
bustível
um visor de velocidade média
um modo de controlo do brilho do
ecrã e do indicador luminoso do pon-
to de mudança de velocidadeecrã de boas-vindas
um dispositivo de autodiagnóstico
Prima a tecla “SELECT” para mudar o visor
entre os modos de conta-quilómetros
“ODO”, de contador de percurso “TRIP 1”
e “TRIP 2”, de consumo de combustível
instantâneo “km/L” ou “L/100 km”, de mé-
dia de consumo de combustível “AVE_ _._
km/L” ou “AVE_ _._ L/100 km” e de veloci-
dade média “AVE_ _._ km/h”, pela ordem
seguinte:
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → km/L ou L/100
km → AVE_ _._ km/L ou AVE_ _._ L/100 km
→ AVE_ _._ km/h → ODO
Para o Reino Unido:
Prima a tecla “SELECT” para mudar o visor
entre os modos de conta-quilómetros
“ODO”, de contador de percurso “TRIP 1”
e “TRIP 2”, de consumo de combustível
instantâneo “km/L”, “L/100 km” ou “MPG,
de média de consumo de combustível
“AVE_ _._ km/L”, “AVE_ _._ L/100 km” ou
“AVE_ _ _._ MPG” e de velocidade média
“AVE_ _._ km/h” ou “AVE_ _._ MPH”, pela
ordem seguinte:
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → km/L, L/100
km ou MPG → AVE_ _._ km/L, AVE_ _._
L/100 km ou AVE_ _ _._ MPG→ AVE_ _._
km/h ou AVE_ _._ MPH → ODO
Prima a tecla “RESET” para mudar o visor
pela ordem inversa.
Se o último segmento do contador de com-
bustível ficar intermitente, o visor muda au-
tomaticamente para o modo de contador
de percurso da reserva de combustível
“TRIP F” e começará a contar a distância
percorrida a partir desse ponto. Nesse ca-
so, prima a tecla “SELECT” para mudar o
visor entre os diversos modos de contador
de percurso, conta-quilómetros, consumo
1. Indicador luminoso de ponto morto “ ”
2. Visor da caixa de transmissão
1. Visor multifuncional
ZAUM1573
1
2
ZAUM15741
UB6GP0P0.book Page 6 Tuesday, August 27, 2019 3:00 PM

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 ... 100 next >