YAMAHA NEO115 2007 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 101 of 154

6-44
6-44Localização de problemas
Apesar das motocicletas Yamaha serem submetidas a
um rígido controle de qualidade antes de sairem da fá-
brica, existe no entanto a possibilidade de ocorrerem
falhas quando são colocadas em funcionamento. Quais-
quer problemas relacionados com os sistemas de ali-
mentação de combustível, de compressão ou de igni-
ção podem causar dificuldades de arranque e/ou per-
da de potência. A tabela de localização de problemas
fornece a descrição de procedimentos simples e rápi-
dos para verificação desses sistemas.
Leve sua motocicleta a um concessionário Yamaha,
caso necessite de qualquer tipo de reparo. Os conces-
sionários Yamaha possuem ferramentas, experiência
e conhecimentos especializados, para realizar serviços
adequados em sua motocicleta. Usar apenas peças
genuínas Yamaha em sua motocicleta. Peças simila-
res podem ser parecidas com as genuínas, mas pos-
suem menor durabilidade e podem dar origem a desa-
gradáveis despesas com oficina. Instalação da roda traseira
Para instalar a roda traseira, basta inverter o processo
de remoção. Preste atenção aos seguintes pontos.
1. Instale o espaçador.
2. Aperte os parafusos do braço da balança, a fixação
inferior do amortecedor (LD) e a porca auto travante
com o torque específico.
Torque de aperto:
Parafusos braço da balança:
3,0 Kgfm (30 Nm)
Fixação inferior do amortecedor:
1,5 Kgfm (15 Nm)
Fixação do Silenciador
5,5 Kgfm (55 Nm)
Porca do eixo da roda:
10,4 Kgfm (104 Nm)
3. Ajuste o freio traseiro.
Verifique o funcionamento da luz do freio de-
pois de ajustar o freio traseiro.
ATENÇÃO:
Localização de problemas
Apesar das motocicletas Yamaha serem submetidas a
um rígido controle de qualidade antes de sairem da fá-
brica, existe no entanto a possibilidade de ocorrerem
falhas quando são colocadas em funcionamento. Quais-
quer problemas relacionados com os sistemas de ali-
mentação de combustível, de compressão ou de igni-
ção podem causar dificuldades de arranque e/ou per-
da de potência. A tabela de localização de problemas
fornece a descrição de procedimentos simples e rápi-
dos para verificação desses sistemas.
Leve sua motocicleta a um concessionário Yamaha,
caso necessite de qualquer tipo de reparo. Os conces-
sionários Yamaha possuem ferramentas, experiência
e conhecimentos especializados, para realizar serviços
adequados em sua motocicleta. Usar apenas peças
genuínas Yamaha em sua motocicleta. Peças simila-
res podem ser parecidas com as genuínas, mas pos-
suem menor durabilidade e podem dar origem a desa-
gradáveis despesas com oficina. Instalação da roda traseira
Para instalar a roda traseira, basta inverter o processo
de remoção. Preste atenção aos seguintes pontos.
1. Instale o espaçador.
2. Aperte os parafusos do braço da balança, a fixação
inferior do amortecedor (LD) e a porca auto travante
com o torque específico.
Torque de aperto:
Parafusos braço da balança:
3,0 Kgfm (30 Nm)
Fixação inferior do amortecedor:
1,5 Kgfm (15 Nm)
Fixação do Silenciador
5,5 Kgfm (55 Nm)
Porca do eixo da roda:
10,4 Kgfm (104 Nm)
3. Ajuste o freio traseiro.
Verifique o funcionamento da luz do freio de-
pois de ajustar o freio traseiro.
ATENÇÃO:

Page 102 of 154

6-45
6-45 Tabela de localização de problemas
ADVERTÊNCIA:
Nunca verifique o sistema de combustível com
cigarros acesos ou chamas próximas.
1. Combustível
2. Compressão
Utilize o motor de
partida elétrica ou
dê a partida no pe-
dal de partida
Retire a vela de
ignição e verifique
o eletrodo
4. Bateria
Utilize o motor de
partida elétrica Verificação do
combustível no
tanque
Não há
compressão
Há compressão
Úmido
Seco
O motor funciona
lento
O motor funciona
rápidoVerifique a compressão

combustível
Não há
combustível
Verifique a ignição
Limpe com um pano seco e instale o
cachimbo na vela ou troque a vela
Bateria em bom
estado
Verifique o eletrólito, recarregue,
verifique as conexões
Motor não funciona.
Peça a um concessionário
Yamaha para verificar
Motor não funciona, verifique
a compressão.
3. Ignição
Coloque combustível
Peça a um concessioná-
rio Yamaha para verificar
Abra o acelerador até
a metade e dê partida
no motorO motor não funcio-
na. Peça a um con-
cessionário Yamaha
para verificar.
Peça a um concessioná-
rio Yamaha para verificar
Tabela de localização de problemasADVERTÊNCIA:
Nunca verifique o sistema de combustível com
cigarros acesos ou chamas próximas.
1. Combustível
2. Compressão
Utilize o motor de
partida elétrica ou
dê a partida no pe-
dal de partida
Retire a vela de
ignição e verifique
o eletrodo
4. Bateria
Utilize o motor de
partida elétrica Verificação do
combustível no
tanque
Não há
compressão
Há compressão
Úmido
Seco
O motor funciona
lento
O motor funciona
rápidoVerifique a compressão

combustível
Não há
combustível
Verifique a ignição
Limpe com um pano seco e instale o
cachimbo na vela ou troque a vela
Bateria em bom
estado
Verifique o eletrólito, recarregue,
verifique as conexões
Motor não funciona.
Peça a um concessionário
Yamaha para verificar
Motor não funciona, verifique
a compressão.
3. Ignição
Coloque combustível
Peça a um concessioná-
rio Yamaha para verificar
Abra o acelerador até
a metade e dê partida
no motorO motor não funcio-
na. Peça a um con-
cessionário Yamaha
para verificar.
Peça a um concessioná-
rio Yamaha para verificar

Page 103 of 154

7-1
7-1
a. Limpeza
A limpeza frequente e completa de sua motocicleta não
apenas realça a aparência da mesma, mas também me-
lhora seu rendimento e aumenta a vida útil de vários
componentes.
1. Antes de limpar:
a. Tampar a saída do escapamento, para evitar a en-
trada de água, para tal, pode-se utilizar um saco
plástico preso por um elástico resistente.
b. Assegurar que a vela e todas as tampas dos reser-
vatórios estejam devidamente colocadas em seus
lugares e fixadas.
c. Proteja a entrada do filtro de ar com uma cobertura
plástica ou um pano.
2. Se a carcaça do motor estiver suja de graxa, apli-
car uma substância desengraxante com pincel. Não
deve ser aplicado desengraxante na corrente, e nos
eixos das rodas.
3. Eliminar as sujeiras e o desengraxante, utilizando
uma mangueira de jardim com uma pressão suave
suficiente para realizar esta tarefa.CUIDADO:
Pressão excessiva de água na mangueira pode pro-
vocar infiltração de água nos rolamentos das rodas,
no garfo dianteiro e nos retentores da transmissão.
Grandes despesas de oficina tem sido atribuídas a
aplicações inadequadas de detergentes sob alta
pressão, como por exemplo as que são utilizados
em lava-rápidos.
4. Após haver eliminado a maior parte das sujeiras
com a mangueira, lavar todas as superfícies com
água mor-na e sabão tipo detergente suave. Para a
limpeza dos locais de difícil acesso, pode-se utili-
zar uma escova de dentes.
5. Enxaguar imediatamente a motocicleta com água
limpa e secar todas as superfícies com flanela, to-
alha ou um tecido absorvente macio.
6. Secar a corrente de transmissão e lubrificá-la, para
evitar ferrugem.
7. Limpar o selim com o limpador de vinil, para conser-
var o estofamento flexível e lustroso.
8. Cera tipo automotiva pode ser aplicada em todas
as superfícies pintadas e cromadas e não passar
cera em partes plásticas, do contrário poderá ha-
ver a perda do brilho. Evitar ceras detergentes.
Muitas delas contêm abrasivos, que podem danifi-
car a pintura e o esmalte de proteção. Após termi-
nar a limpeza, ligar o motor e deixá-lo em marcha
lenta durante alguns minutos.
LIMPEZA E ARMAZENAMENTO
a. Limpeza
A limpeza frequente e completa de sua motocicleta não
apenas realça a aparência da mesma, mas também me-
lhora seu rendimento e aumenta a vida útil de vários
componentes.
1. Antes de limpar:
a. Tampar a saída do escapamento, para evitar a en-
trada de água, para tal, pode-se utilizar um saco
plástico preso por um elástico resistente.
b. Assegurar que a vela e todas as tampas dos reser-
vatórios estejam devidamente colocadas em seus
lugares e fixadas.
c. Proteja a entrada do filtro de ar com uma cobertura
plástica ou um pano.
2. Se a carcaça do motor estiver suja de graxa, apli-
car uma substância desengraxante com pincel. Não
deve ser aplicado desengraxante na corrente, e nos
eixos das rodas.
3. Eliminar as sujeiras e o desengraxante, utilizando
uma mangueira de jardim com uma pressão suave
suficiente para realizar esta tarefa.CUIDADO:
Pressão excessiva de água na mangueira pode pro-
vocar infiltração de água nos rolamentos das rodas,
no garfo dianteiro e nos retentores da transmissão.
Grandes despesas de oficina tem sido atribuídas a
aplicações inadequadas de detergentes sob alta
pressão, como por exemplo as que são utilizados
em lava-rápidos.
4. Após haver eliminado a maior parte das sujeiras
com a mangueira, lavar todas as superfícies com
água mor-na e sabão tipo detergente suave. Para a
limpeza dos locais de difícil acesso, pode-se utili-
zar uma escova de dentes.
5. Enxaguar imediatamente a motocicleta com água
limpa e secar todas as superfícies com flanela, to-
alha ou um tecido absorvente macio.
6. Secar a corrente de transmissão e lubrificá-la, para
evitar ferrugem.
7. Limpar o selim com o limpador de vinil, para conser-
var o estofamento flexível e lustroso.
8. Cera tipo automotiva pode ser aplicada em todas
as superfícies pintadas e cromadas e não passar
cera em partes plásticas, do contrário poderá ha-
ver a perda do brilho. Evitar ceras detergentes.
Muitas delas contêm abrasivos, que podem danifi-
car a pintura e o esmalte de proteção. Após termi-
nar a limpeza, ligar o motor e deixá-lo em marcha
lenta durante alguns minutos.
LIMPEZA E ARMAZENAMENTO

Page 104 of 154

7-2
7-2
b. armazenamento
O armazenamento prolongado (30 dias ou mais) de sua
motocicleta requer algumas medidas preventivas, para
protegê-la contra a deterioração. Após limpar cuidado-
samente a motocicleta, prepará-la conforme descrição
a seguir:
1. Drenar o tanque de combustível, as mangueiras de
combustível e a cuba do carburador.
2. Remover o tanque vazio de combustível, colocar
um copo de óleo de motor 20W50 dentro do tan-
que, balance-o para que o óleo cubra totalmente
as superfícies internas e drene o excesso de óleo.
Reinstale o tanque.
3. Remover a vela de ignição, colocar cerca de uma
colher de sobremesa de óleo de motor 20W50 no
orifício da vela e reinstalar a vela. Acionar várias
vezes o botão de partida (cabo da vela aterrado)
para que o óleo cubra as paredes do cilindro.
4. Remover a corrente de transmissão. Limpar a cor-
rente cuidadosamente com querosene e lubrificá-
la.
Reinstalar a corrente, ou guardá-la num saco plás-
tico (atado ao chassi para evitar perda).
5. Lubrificar todos os cabos de comando.
6. Calçar a motocicleta, de forma que ambas asrodas fiquem fora do solo.
7. Colocar um saco plástico na saída do escapamen-
to para evitar a penetração de umidade.
8. Se o armazenamento for realizado em um ambien-
te úmido, ou com ar impregnado por maresia, co-
brir as superfícies metálicas expostas com uma fina
cama-da de óleo. Não aplicar óleo nas peças de
borracha, nem no estofamento do selim.
9. Remover a bateria. Ela deve ser guardada em lo-
cal seco e recarregada uma vez por mês. A bateria
não deve ser guardada em local excessivamente
quente ou frio (menos de 0ºC ou mais de 30ºC).
NOTA:
Fazer todos os reparos necessários, antes de guardar
a motocicleta.
b. armazenamento
O armazenamento prolongado (30 dias ou mais) de sua
motocicleta requer algumas medidas preventivas, para
protegê-la contra a deterioração. Após limpar cuidado-
samente a motocicleta, prepará-la conforme descrição
a seguir:
1. Drenar o tanque de combustível, as mangueiras de
combustível e a cuba do carburador.
2. Remover o tanque vazio de combustível, colocar
um copo de óleo de motor 20W50 dentro do tan-
que, balance-o para que o óleo cubra totalmente
as superfícies internas e drene o excesso de óleo.
Reinstale o tanque.
3. Remover a vela de ignição, colocar cerca de uma
colher de sobremesa de óleo de motor 20W50 no
orifício da vela e reinstalar a vela. Acionar várias
vezes o botão de partida (cabo da vela aterrado)
para que o óleo cubra as paredes do cilindro.
4. Remover a corrente de transmissão. Limpar a cor-
rente cuidadosamente com querosene e lubrificá-
la.
Reinstalar a corrente, ou guardá-la num saco plás-
tico (atado ao chassi para evitar perda).
5. Lubrificar todos os cabos de comando.
6. Calçar a motocicleta, de forma que ambas asrodas fiquem fora do solo.
7. Colocar um saco plástico na saída do escapamen-
to para evitar a penetração de umidade.
8. Se o armazenamento for realizado em um ambien-
te úmido, ou com ar impregnado por maresia, co-
brir as superfícies metálicas expostas com uma fina
cama-da de óleo. Não aplicar óleo nas peças de
borracha, nem no estofamento do selim.
9. Remover a bateria. Ela deve ser guardada em lo-
cal seco e recarregada uma vez por mês. A bateria
não deve ser guardada em local excessivamente
quente ou frio (menos de 0ºC ou mais de 30ºC).
NOTA:
Fazer todos os reparos necessários, antes de guardar
a motocicleta.

Page 105 of 154

8-1
8-1
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
MODELO
Dimensões:Comprimento total
Largura total
Altura total
Altura do assento
Distância entre eixos
Distância mínima do solo
Peso seco:
Peso com óleo e tanque de combustível cheio 100 Kg
105 Kg
1.935 mm
675 mm
1.070 mm 755 mm
1.280 mm 135 mm
Raio mínimo de giro: 1.900 mm
NEO AT 115
Motor:
Tipo
Disposição do cilindro
Cilindrada
Diâmetro x Curso
Taxa de compressão
Sistema de partida
Sistema de lubrificação4 tempos, refrigerado a ar, SOHC,
Monocilíndrico, inclinado para a frente
115 cm³
50,0 x 57,9 mm
8,8 : 1
Partida elétrica e pedal
Cárter úmido
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
MODELO
Dimensões: Comprimento total
Largura total
Altura total
Altura do assento
Distância entre eixos
Distância mínima do solo
Peso seco:
Peso com óleo e tanque de combustível cheio 100 Kg
105 Kg
1.935 mm
675 mm
1.070 mm
755 mm
1.280 mm 135 mm
Raio mínimo de giro: 1.900 mm
NEO AT 115
Motor:
Tipo
Disposição do cilindro
Cilindrada
Diâmetro x Curso
Taxa de compressão
Sistema de partida
Sistema de lubrificação4 tempos, refrigerado a ar, SOHC,
Monocilíndrico, inclinado para a frente
114 cm³
50,0 x 57,9 mm
8,8 : 1
Partida elétrica e pedal
Cárter úmido

Page 106 of 154

8-2
8-2
MODELONEO AT115
Óleo do motor (4 tempos)
Tipo
Capacidade:
Troca periódica
Quantidade total
Óleo do cardã
Tipo
Quantidade total
Filtro de ar:
Combustível:
Tipo
Capacidade do tanque
Carburador:
Tipo / Fabricante
Velas de ignição:
Tipo / Fabricante
Folga do eletrodo
Tipo de embreagem:
Yamalube 4 / SAE 20W50 tipo SH ou superior
0,8 L
0,9 L
SAE 20W-50 API SE
0,1 L
Elemento tipo seco
CR7HSA/ NGK
0,6 ~ 0,7 mm
Centrífuga, automática / seco Gasolina aditivada
4,9 L
BS25 X1 / MIKUNI
MODELONEO AT115
Óleo do motor (4 tempos)
Tipo
Capacidade:
Troca periódica
Quantidade total
Óleo do cardã
Tipo
Quantidade total
Filtro de ar:
Combustível:
Tipo
Capacidade do tanque
Carburador:
Tipo / Fabricante
Velas de ignição:
Tipo / Fabricante
Folga do eletrodo
Tipo de embreagem:
Yamalube 4 / SAE 20W50 tipo SH ou superior
0,8 L
0,9 L
SAE 20W-50 API SE
0,1 L
Elemento tipo seco
CR7HSA/ NGK
0,6 ~ 0,7 mm
Centrífuga, automática / seco Gasolina aditivada
4,9 L
BS25 X1 / MIKUNI

Page 107 of 154

8-3
8-3
MODELO NEO AT 115
Transmissão:
Sistema de redução primária
Relação de redução primária
Sistema de redução secundária
Relação de redução secundária
Tipo de transmissão
Operação
Chassi:
Tipo de quadro
Ângulo do caster
Trail
Pneu:
Tipo
Dimensões:
Dianteiro
Traseiro
Pressão a frio:
Dianteiro
Traseiro
Carga máxima
com condutor, passageiro, bagagens e acessóriosEngrenagem Helicoidal
47/15 (3,133)
Engrenagem dentes retos
43/12 (3,583)
Automática (polia variável)
Tipo centrífuga automática
Underbone
25º
11 2 m m
Com câmara
70/90-16 36P
80/90-16 43P
2,0 Kgf/cm
2 / 28psi
2,25 Kgf/cm2 / 32psi
116 Kg
MODELO NEO AT 115
Transmissão:
Sistema de redução primária
Relação de redução primária
Sistema de redução secundária
Relação de redução secundária
Tipo de transmissão
Operação
Chassi:
Tipo de quadro
Ângulo do caster
Trail
Pneu:
Tipo
Dimensões:
Dianteiro
Traseiro
Pressão a frio:
Dianteiro
Traseiro
Carga máxima
com condutor, passageiro, bagagens e acessóriosEngrenagem Helicoidal
47/15 (3,133)
Engrenagem dentes retos
43/12 (3,583)
Automática (polia variável)
Tipo centrífuga automática
Underbone
25º
11 2 m m
Com câmara
70/90-16 36P
80/90-16 43P
2,0 Kgf/cm
2 / 28psi
2,25 Kgf/cm2 / 32psi
116 Kg

Page 108 of 154

8-4
8-4
MODELO NEO AT 115
Freio:Tipo de freio dianteiro
Comando
Tipo de freio traseiro
Comando
Suspensão: Dianteira
TraseiraFreio a disco simples
Acionado com a mão direita
Freio a tambor
Acionado com a mão esquerda
Garfo telescópico
Balança oscilante
Amortecedor: Dianteiro
Traseiro
Curso da roda:Dianteira
Traseira
Sistema elétrico:Sistema de ignição
Sistema de geração de carga
Capacidade da Bateria
Hidráulico com mola helicoidal
Hidráulico com mola helicoidal
90 mm
55 mm
C.D.I.
Volante de magneto
12V 7AH
MODELO NEO AT 115
Freio: Tipo de freio dianteiro
Comando
Tipo de freio traseiro
Comando
Suspensão: Dianteira
TraseiraFreio a disco simples
Acionado com a mão direita
Freio a tambor
Acionado com a mão esquerda
Garfo telescópico
Balança oscilante
Amortecedor: Dianteiro
Traseiro
Curso da roda:Dianteira
Traseira
Sistema elétrico:Sistema de ignição
Sistema de geração de carga
Capacidade da Bateria
Hidráulico com mola helicoidal
Hidráulico com mola helicoidal
80 mm
55 mm
C.D.I.
Volante de magneto
12V 7AH

Page 109 of 154

8-5
8-5
MODELONEO AT 115
Potência das lâmpadas / quantidade:
Farol
Lanterna / luz do freio
Luz de Pisca
Luz painel
Potência das Lâmpadas / quantidade:
"HIGH BEAM" (Farol alto)
"TURN" (Piscas)
Fusível12V 25W/25W x 2
12V 5W/21W
12V10WX4
12V1.7WX1
12V3.4Wx1
12V 1,7WX1
12V 3,4Wx2
10A
Tipo de Farol:
Lâmpada Halôgena
MODELONEO AT 115
Potência das lâmpadas / quantidade:
Farol
Lanterna / luz do freio
Luz de Pisca
Luz painel
Potência das Lâmpadas / quantidade:
"HIGH BEAM" (Farol alto)
"TURN" (Piscas)
Fusível12V 25W/25W x 2
12V 5W/21W
12V10WX4
12V1.7WX1
12V3.4Wx1
12V 1,7WX1
12V 3,4Wx2
10A
Tipo de Farol: Lâmpada Halôgena

Page 110 of 154


8-6
8-6
EMISSÕES
Contribuição anti-poluição:
A Yamaha, preocupada com a preservação do meio
ambiente, busca incessantemente a melhoria de seus
produtos, desde a fabricação utilizando materiais
compatíveis com o meio ambiente até a redução de
percentagem de poluentes de gases emitidos pelo es-
capamento. Desta forma estamos contribuindo com
a redução dos poluentes no meio ambiente e ao mes-
mo tempo atendendo as determinacões do Progra-
ma de Controle da Poluição do Ar por Motociclos e
Veículos Similares - PROMOT.Especificações de ruído:
Em conformidade com a legislação vigente de con-
trole de poluição sonora para veículos automotores,
o limite máximo de ruídos para fiscalização do veícu-
lo em circulação é de:
 Limite máximo de ruído para fiscalização:
86,6 dB (A)* a 4.000 rpm
* dB = unidade de medida do nível de ruído
(Decibel), valor com o veículo parado medido a
0,5 m de distância do escapamento conforme NBR-
9714.
EMISSÕES
Contribuição anti-poluição:
A Yamaha, preocupada com a preservação do meio
ambiente, busca incessantemente a melhoria de seus
produtos, desde a fabricação utilizando materiais
compatíveis com o meio ambiente até a redução de
percentagem de poluentes de gases emitidos pelo es-
capamento. Desta forma estamos contribuindo com
a redução dos poluentes no meio ambiente e ao mes-
mo tempo atendendo as determinacões do Progra-
ma de Controle da Poluição do Ar por Motociclos e
Veículos Similares - PROMOT.Especificações de ruído:
Em conformidade com a legislação vigente de con-
trole de poluição sonora para veículos automotores,
o limite máximo de ruídos para fiscalização do veícu-
lo em circulação é de:
 Limite máximo de ruído para fiscalização:
86,6 dB (A)* a 4.000 rpm
* dB = unidade de medida do nível de ruído
(Decibel), valor com o veículo parado medido a
0,5 m de distância do escapamento conforme NBR-
9714.

Page:   < prev 1-10 ... 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 ... 160 next >