sensor YAMAHA NIKEN GT 2020 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 36 of 108

Funciones de los instrumentos y man dos
3-21
3
SAU12944
Pe dal de frenoEl pedal de freno está situado en el lado de-
recho de la motocicleta. Para aplicar el fre-
no trasero pise el pedal.
SAU84570
ABSEl sistema antibloqueo de frenos (ABS) ac-
túa en el freno delantero y en el freno trase-
ro de forma independiente.
ADVERTENCIA
SWA16051
Mantenga siempre una distancia sufi-
ciente con el vehículo de delante en fun-
ción de la veloci dad , incluso con ABS.
 El ABS funciona mejor con distan-
cias de frena da largas.
 En algunas calza das, como por
ejemplo superficies irregulares o
gravilla, la distancia de frena da
pue de ser mayor con ABS que sin
ABS.Cómo utilizar los frenos
Utilice la maneta del freno y el pedal de fre-
no del mismo modo que lo haría con unos
frenos convencionales. Si el sistema detec-
ta que la rueda patina al frenar, el ABS se
activa y puede notarse una vibración en la
maneta o el pedal de freno. Siga accionan-
do los frenos y deje que el ABS trabaje. No
bombee los frenos, pues ello reduciría la
efectividad de la frenada.  Cuando se inicia la marcha, el ABS
realiza una autocomprobación. Du-
rante ese periodo puede oírse un chasquido procedente de la unidad
hidráulica y, si se acciona la maneta o
el pedal de freno, puede notarse una
vibración, pero no se trata de una ave-
ría.
 En caso de fallo del ABS, el sistema
de frenos pasa a funcionar como un
sistema de frenos convencional.
ATENCIÓN
SCA20100
Evite dañar el sensor d e la rueda o el ro-
tor del sensor d e la rueda; ya que, de
pro ducirse, ocasionaría el incorrecto
funcionamiento del sistema ABS.
1. Pedal de freno
1
1. Sensor de la rueda delantera
2. Rotor del sensor de la rueda delantera
1
2
UB5BS1S0.book Page 21 Thursday, October 10, 2019 4:07 PM

Page 37 of 108

Funciones de los instrumentos y man dos
3-22
3
SAU76317
Sistema de control de tracciónEl sistema de control de tracción (TCS)
ayuda a mantener la tracción cuando se
acelera en superficies resbaladizas, por
ejemplo carreteras sin asfaltar o mojadas.
Si los sensores detectan que la rueda tra-
sera empieza a patinar (giro sin control), el
sistema de control de tracción regula la po-
tencia del motor según sea necesario hasta
que se restablece la tracción.
ADVERTENCIA
SWA15433
El sistema de control de tracción no
d ebe sustituir a una con ducción a de-
cuad a a las con diciones imperantes. El
control de tracción no pue de impe dir
una pér did a de tracción por exceso d e
veloci dad al entrar en una curva, cuan do
se da un acelerón con la motocicleta
muy inclina da o cuan do se frena; tampo-
co pue de impe dir que la rue da delantera
patine. Al igual que con cualquier vehí-
culo, aproxímese con precaución a las
superficies que pue dan ser resbala dizas
y evite las superficies muy resbala dizas.
La luz indicadora “ ” parpadea cuando el
control de tracción está activado. Cuando
el sistema está activado, el conductor pue-
de notar ligeras variaciones en el ruido del
motor y del escape.Cuando se ha desactivado el control de
tracción se enciende la luz indicadora “ ”.La pantalla TCS indica la posición de ajuste
actual de TCS. Existen tres ajustes.
TCS “OFF” : Sistema de control de tracción
desactivado.
TCS “1” : Acción mínima del sistema de
control de tracción.
TCS “2” : Acción máxima del control de
tracción; control máximo del giro de la rue-
da.
1. Sensor de la rueda trasera
2. Rotor del sensor de la rueda trasera1
2
1. Botón “TCS”
2. Pantalla TCS
3. Luz indicadora del sistema de control de tracción “ ”
1
3
2
UB5BS1S0.book Page 22 Thursday, October 10, 2019 4:07 PM

Page 55 of 108

Utilización y puntos importantes para la conducción
5-2
5
SAU86590
Arranque del motorEl sistema de corte del circuito de encendi-
do permite arrancar cuando:
 la caja de cambios está en punto
muerto o
 hay una marcha puesta, el caballete
lateral está levantado y la maneta de
embrague apretada.
Para arrancar el motor1. Encienda el interruptor principal y si- túe el interruptor de paro del motor en
la posición de marcha.
2. Verifique que el indicador y la o las lu-
ces de aviso se enciendan durante
unos segundos y luego se apaguen.
(Véase la página 3-5).NOTANo arranque el motor si la luz de aviso
de avería del motor o la luz de aviso
del nivel de aceite permanecen en-
cendidas.
 La luz de aviso del sistema ABS debe
encenderse y permanecer encendida
hasta que el vehículo alcance una ve-
locidad de 10 km/h (6 mi/h).
ATENCIÓN
SCA24110
Si una luz in dica dora o de aviso no fun-
ciona como se describe más arriba,
haga revisar el vehículo en un concesio-
nario Yamaha.3. Ponga la transmisión en la posición de punto muerto.
4. Arranque el motor pulsando el inte- rruptor de arranque.
5. Suelte el interruptor de arranque cuando el motor arranque, o después
de 5 segundos. Espere 10 segundos
antes de volver a pulsar el interruptor
para dejar que se restablezca el volta-
je de la batería.ATENCIÓN
SCA11043
Para prolongar al máximo la vi da útil d el
motor, ¡nunca acelere mucho con el mo-
tor frío!
SAUM3632
NOTAEste modelo está equipado con:  un sensor de ángulo de inclinación.
Este sensor para el motor en caso de
vuelco del vehículo. En tal caso, la luz
de aviso de avería del motor se en-
ciende, pero no se trata de un fallo.
Quite el contacto y, a continuación,
vuelva a darlo para que se apague la
luz de aviso. De lo contrario el motor
no arrancará, aunque gire al pulsar el
interruptor de arranque.
 un sistema de paro automático del
motor. El motor se para automática-
mente si se deja al ralentí durante 20
minutos. Si el motor se para, pulse el
interruptor de arranque para volver a
ponerlo en marcha.
UB5BS1S0.book Page 2 Thursday, October 10, 2019 4:07 PM

Page 103 of 108

Información para el consumidor
9-2
9
La etiqueta de modelo está fijada en el lu-
gar que se muestra. Anote los datos que fi-
guran en esta etiqueta en el espacio
previsto. Necesitará estos datos cuando
solicite repuestos a un concesionario
Yamaha.
SAU69910
Conector de diagnósticoEl conector de diagnóstico está situado
como se muestra.
SAU85300
Registro de los d atos del vehícu-
loEn la ECU de este modelo se guardan algu-
nos datos del vehículo que sirven para el
diagnóstico de fallos y que se utilizan asi-
mismo a efectos de investigación, análisis
estadístico y desarrollo.
Aunque los sensores y los datos que se re-
gistran varían según el modelo, los princi-
pales tipos de datos son:
 Datos del estado del vehículo y del
funcionamiento del motor
 Datos relacionados con la inyección
de gasolina y las emisiones
Estos datos se cargan únicamente cuando
se conecta al vehículo una herramienta de
diagnóstico especial Yamaha, por ejemplo
cuando se realizan comprobaciones de
mantenimiento o procedimientos de servi-
cio.
Los datos del vehículo transmitidos se tra-
tarán adecuadamente conforme a la si-
guiente política de privacidad.
Política de privaci dad
Yamaha no comunicará estos datos a ter-
ceros excepto en los casos siguientes. Asi-
mismo, Yamaha puede proporcionar datos
1. Conector de diagnóstico
1
https://www.yamaha-motor.eu/es/
privacy/privacy-policy.aspx
UB5BS1S0.book Page 2 Thursday, October 10, 2019 4:07 PM