YAMAHA NMAX 125 2016 Notices Demploi (in French)

Page 21 of 94

Commandes et instruments
3-7
3
dale “V-BELT TRIP”, le mode de consom-
mation instantanée de carburant “F/ECO”
(MPG ou L/100 km) et le mode de consom-
mation moyenne de carburant “AVE
F/ECO” (MPG ou L/100 km) dans l’ordre
suivant :
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → OIL TRIP → V-
BELT TRIP → F/ECO → AVE F/ECO →
ODO
Si l’indicateur d’alerte du niveau de
carburant “ ” et le dernier segment de
l’afficheur du niveau de carburant com-
mencent à clignoter, l’affichage passe au-
tomatiquement en mode d’affichage de la
réserve de carburant “TRIP F” et affiche la
distance parcourue à partir de cet instant.
Dans ce cas, l’affichage (totalisateurs,
compteur kilométriq ue, totalisateur de
changement d’huile, compteur de rempla-
cement de la courroie trapézoïdale, con-
sommation instantanée et consommation
moyenne de carburant) se modifie comme
suit à la pression sur le bouton de sélection
“SELECT” :
TRIP F → TRIP 1 → TRIP 2 → OIL TRIP →
V-BELT TRIP → F/ECO → AVE F/ECO →
ODO → TRIP F
Pour remettre un totalisateur à zéro, le sé-
lectionner en appuyant sur le bouton de sé-
lection “SELECT”, puis appuyer sur le bou-
ton de remise à zéro “RESET” pendant au
moins une seconde.
N.B.
z Si, une fois le plein de carburant effec-
tué, la remise à zéro du totalisateur de
la réserve n’est pas effectuée manuel-
lement, elle s’effectue automatique-
ment et le mode précédant s’affiche
après que le véhicule a parcouru une
distance d’environ 5 km (3 mi). z
Si les totalisateurs journaliers 1 et 2 ne
sont pas réinitialisés, ils se remettent à
0 et continuent à compter une fois que
la valeur 9999.9 est atteinte.
z Le compteur kilométrique se bloque à
999999 et ne peut pas être réinitialisé.
Mo de de la consommation instantanée
d e carburant
L’afficheur de la consommation instanta-
née de carburant peut afficher la valeur sui-
vant la formule “km/L” ou “L/100 km” et
“MPG” ou “L/100 km” (pour le R.-U. uni-
quement). z “km/L” : La distance qui peut être par-
courue avec 1.0 L de carburant dans
les conditions de conduite du moment
s’affiche.
z “L/100 km” : La quantité de carburant
nécessaire pour parcourir 100 km
dans les conditions de conduite du
moment s’affiche.
z “MPG” : La distance qui peut être par-
courue avec 1.0 Imp.gal de carburant
dans les conditions de conduite du
moment s’affiche.
Pour modifier les paramètres de l’afficheur
de la consommation de carburant instanta-
née, appuyer sur le bouton “SELECT” pen-
dant une seconde.
1. Affichage de la consommation instantanée de carburant
1
UBV3F0F0.book Page 7 Wednesday, October 12, 2016 3:59 PM

Page 22 of 94

Commandes et instruments
3-8
3
N.B.
z “_ _._” s’affiche lors de la conduite à
une vitesse inférieure à 10 km/h (6
mi/h).
z Lorsque MPG est sélectionné, aucun
indicateur d’unités ne s’affiche.
Afficheur de la consommation moyenne
d e carburant
L’afficheur indique la consommation
moyenne de carburant depuis sa dernière
remise à zéro.
L’afficheur de la consommation moyenne
de carburant peut afficher la valeur suivant
la formule “km/L” ou “L/100 km” et “MPG”
ou “L/100 km” (pour le R.-U. uniquement). z “km/L” : La distance moyenne qui
peut être parcourue avec 1.0 L de car-
burant s’affiche.
z “L/100 km” : La quantité moyenne de
carburant nécessaire pour parcourir
100 km s’affiche.
z “MPG” : La distance moyenne qui
peut être parcourue avec 1.0 Imp.gal
de carburant dans les conditions de
conduite du moment s’affiche.
Pour modifier les paramètres de l’afficheur
de la consommation moyenne de carbu-
rant, appuyer sur le bouton “SELECT” pen-
dant une seconde. Pour remettre à zéro la consommation
moyenne de carburant, appuyer sur le bou-
ton “RESET” pendant au moins une se-
conde.
N.B.
z
Après avoir remis à zéro la consom-
mation moyenne de carburant, “_ _._”
s’affiche tant que le véhicule n’a pas
parcouru 0.1 km (0.06 mi).
z Lorsque MPG est sélectionné, aucun
indicateur d’unités ne s’affiche.
Mo de compteur de changement d’huile
Le compteur de changement d’huile affiche
la distance parcourue depuis sa dernière
remise à zéro (c’est-à-dire depuis le dernier
changement d’huile).
Le témoin de changement d’huile “OIL” se
met à clignoter après 1000 km (600 mi)
d’utilisation, puis tous les 6000 km (3500
mi) par la suite pour indiquer qu’il est né-
cessaire de changer l’huile moteur.
Après avoir changé l’huile moteur, réinitiali-
ser l’indicateur de changement d’huile et le
compteur de changement d’huile. Pour les
remettre tous les deux à zéro, sélectionner
le compteur de changement d’huile, puis
appuyer sur le bouton “RESET” pendant
une seconde. Puis, lorsque le témoin “OIL”
et le compteur de changement d’huile cli-
1. Affichage de la consommation moyenne de carburant
1
1. Indicateur de changement d’huile “OIL”
2. Compteur de changement d’huile
21
UBV3F0F0.book Page 8 Wednesday, October 12, 2016 3:59 PM

Page 23 of 94

Commandes et instruments
3-9
3
gnotent, appuyer sur le bouton de remise à
zéro “RESET” pendant 3 secondes. Le té-
moin de changement d’huile est réinitialisé.
Si le changement d’huile moteur est effec-
tué avant que l’indicateur de changement
d’huile ne s’allume (c.-à-d. avant d’avoir at-
teint l’échéance du changement d’huile re-
commandée), ne pas oublier de réinitialiser
le compteur de changement d’huile afin
qu’il signale correctement la prochaine
échéance.
Mo de de remplacement de la courroie
trapézoï dale
Le compteur de remplacement de la cour-
roie trapézoïdale affiche la distance par-
courue depuis sa dernière réinitialisation
(c’est-à-dire depuis le dernier remplace-
ment de courroie trapézoïdale).
L’indicateur de remplacement de la cour-
roie trapézoïdale “V-BELT” clignote tous
les 18000 km (10500 mi) par la suite pour
indiquer que la courroie trapézoïdale doit
être remplacée.
Après le remplacement de la courroie tra-
pézoïdale, réinitialiser le compteur et l’indi-
cateur de remplacement de la courroie tra-
pézoïdale. Pour les remettre tous les deux
à zéro, sélectionner le compteur de rempla-
cement de la courroie trapézoïdale, puis
appuyer sur le bouton “RESET” pendant
une seconde. Puis, lorsque “V-BELT” et le compteur de remplacement de la courroie
trapézoïdale clignotent, appuyer sur le bou-
ton de remise à zéro “RESET” pendant trois
secondes. L’indicateur de remplacement
de la courroie trapézoïdale est réinitialisé.
Si la courroie trapézoïdale est remplacée
avant que l’indicateur de remplacement de
la courroie trapézoïdale ne s’affiche (p. ex.,
avant d’atteindre l’intervalle de remplace-
ment de la courroie), le compteur de rem-
placement de la courroie trapézoïdale doit
être remis à zéro afin qu’il signale correcte-
ment le prochain remplacement pério-
dique.
1. Indicateur de remplacement de la courroie
trapézoïdale “V-BELT”
2. Compteur de remplacement de la courroie trapézoïdale
21
UBV3F0F0.book Page 9 Wednesday, October 12, 2016 3:59 PM

Page 24 of 94

Commandes et instruments
3-10
3
FAU1234M
Contacteurs à la poignée
Gauche
Droite
FAU12401Inverseur feu de route/feu d e
croisement “ / ”
Placer ce contacteur sur “ ” pour allumer
le feu de route et sur “ ” pour allumer le
feu de croisement.
FAU12461Contacteur des clignotants “ / ”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Pour si-
gnaler un virage à gauche, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Une fois
relâché, le contacteur retourne à sa posi- tion centrale. Pour éteindre les clignotants,
appuyer sur le contacteur après que celui-
ci est revenu à sa position centrale.
FAU12501Contacteur
d’avertisseur “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re-
tentir l’avertisseur.
FAU12722Contacteur du démarreur “ ”
Appuyer sur ce contacteur tout en action-
nant le frein avant ou arrière afin de lancer
le moteur à l’aide du démarreur. Avant de
mettre le moteur en marche, il convient de
lire les instructions de mise en marche figu-
rant à la page 5-1.
1. Inverseur feu de route/feu de croisement “ / ”
2. Contacteur des clignotants “ / ”
3. Contacteur d’avertisseur “ ”
1. Contacteur du démarreur “ ”
1
2
3
1
UBV3F0F0.book Page 10 Wednesd ay, October 12, 2016 3:59 PM

Page 25 of 94

Commandes et instruments
3-11
3
FAU12902
Levier de frein avant
Le levier de frein avant se trouve sur la poi-
gnée droite du guidon. Pour actionner le
frein avant, tirer le levier vers la poignée des
gaz.
FAU12952
Levier de frein arrière
Le levier de frein arrière se trouve sur la poi-
gnée gauche du guidon. Pour actionner le
frein arrière, tirer le levier vers la poignée.
1. Levier de frein avant
1
1. Levier de frein arrière
1
UBV3F0F0.book Page 11 Wednesd ay, October 12, 2016 3:59 PM

Page 26 of 94

Commandes et instruments
3-12
3
FAU66680
Système d’antiblocage des
roues (ABS)
Le système d’antiblocage des roues de
Yamaha fait appel à un contrôle électroni- que agissant indépendamment sur la roue
avant et arrière.
Utiliser les freins avec système ABS
comme des freins traditionnels. Si le sys-
tème ABS est activé, des vibrations peu-
vent se faire ressentir aux leviers de frein.
Dans ce cas, continuer à utiliser les freins et
laisser le système ABS fonctionner ; ne pas
“pomper” sur les freins au risque de réduire
l’efficacité de freinage.
AVERTISSEMENT
FWA16051
Toujours conserver une distance suffi-
sante par rapport au véhicule qui pré-
cèd e et d e s’adapter à la vitesse du trafic
même avec un système ABS. z Le système ABS est plus efficace
sur des distances de freinage plus
longues.
z Sur certaines surfaces (routes acci-
dentées ou recouvertes d e gra-
viers), un véhicule équipé du sys-
tème ABS peut requérir une
d istance de freinage plus longue
qu’un véhicule sans système ABS.
Le système ABS est contrôlé par un bloc de
commande électronique (ECU). En cas de
panne du système, le freinage se fait de fa-
çon conventionnelle.
N.B.
z Le système ABS effectue un test
d’auto-diagnostic à chaque fois que le
véhicule démarre lorsque la clé de
contact est tournée à la position “ON”
et que la vitesse atteint une vitesse de
10 km/h (6 mi/h). Durant ce test, un
claquement est audible à l’avant du
véhicule et une vibration est ressentie
au niveau des leviers de frein dès qu’ils sont actionnés. Ces phéno-
mènes sont donc normaux et n’in-
diquent pas une défaillance.
z Ce système ABS dispose d’un mode
de test produisant des vibrations aux
leviers de frein lorsque le système
fonctionne. Des outils spéciaux sont
toutefois nécessaires. Il convient donc
de s’adresser à un concessionnaire
Yamaha.
ATTENTION
FCA20100
Veiller à ne pas en dommager le capteur
d e roue ou son rotor ; d ans le cas con-
traire, l’ABS subira des dysfonctionne-
ments.
1. Capteur de roue avant
2. Rotor de capteur de roue avant
1. Capteur de roue arrière
2. Rotor de capteur de roue arrière
2
1
1
2
UBV3F0F0.book Page 12 Wednesd ay, October 12, 2016 3:59 PM

Page 27 of 94

Commandes et instruments
3-13
3
FAU66690
Bouchon du réservoir de carbu-
rant
Retrait du bouchon du réservoir de car-
burant
Ouvrir le cache-serrure du bouchon du ré-
servoir de carburant, introduire la clé dans
la serrure, puis la tourner de 1/4 tour dans
le sens des aiguilles d’une montre. Le bou-
chon est déverrouillé et peut être retiré.
Mise en place du bouchon du réservoir
d e carburant
1. Remettre le bouchon en place dans l’orifice du réservoir, la clé étant dans
la serrure, en veillant à diriger le
repère “ ” vers l’avant. 2. Tourner la clé dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’à sa posi-
tion initiale, la retirer, puis refermer le
cache-serrure.
N.B.
Le bouchon ne peut être remis en place
que si la clé se trouve dans la serrure. De
plus, la clé ne peut être retirée que si le
bouchon est correctement en place et ver-
rouillé.
AVERTISSEMENT
FWA10132
S’assurer que le bouchon du réservoir
d e carburant est remis correctement en
place avant de démarrer. Une fuite de
carburant constitue un risque d’incen-
d ie.1. Cache-serrure du bouchon de réservoir de
carburant
2. Verrouiller.
3. Déverrouiller.
1. Repère “ ”
1 2
3
1
UBV3F0F0.book Page 13 Wednesd ay, October 12, 2016 3:59 PM

Page 28 of 94

Commandes et instruments
3-14
3
FAU13213
Carburant
S’assurer que le niveau d’essence est suf-
fisant.
AVERTISSEMENT
FWA10882
L’essence et les vapeurs d ’essence sont
extrêmement inflammables. Pour limiter
les risques d ’incendies et d’explosions,
et donc de blessures, lors des ravitaille-
ments, il convient de suivre ces instruc-
tions.
1. Avant de faire le plein, couper le mo- teur et s’assurer que personne n’a en-
fourché le véhicule. Ne jamais effec-
tuer le plein à proximité d’étincelles,
de flammes ou d’autres sources de
chaleur, telles que les chauffe-eau et
séchoirs, et surtout, ne pas fumer.
2. Ne pas remplir le réservoir de carbu-
rant à l’excès. Ne pas remplir au-delà
du fond du tube de remplissage.
Comme le carburant se dilate en se
réchauffant, du carburant risque de
s’échapper du réservoir sous l’effet de
la chaleur du moteur ou du soleil.
3. Essuyer immédiatement toute coulure de carburant. ATTENTION : Essuyer
immé diatement toute coulure de
carburant à l’ai de d’un chiffon pro-
pre, sec et d oux. En effet, le carbu- rant risque d
’abîmer les surfaces
peintes ou les pièces en plastique.
[FCA10072]
4. Bien veiller à fermer correctement le bouchon du réservoir de carburant.
AVERTISSEMENT
FWA15152
L’essence est délétère et peut provo-
quer blessures ou la mort. Manipuler
l’essence avec pru dence. Ne jamais si-
phonner de l’essence avec la bouche. En
cas d’ingestion d’essence, d’inhalation
importante de vapeur d’essence ou
d ’éclaboussure dans les yeux, consulter
immé diatement un mé decin. En cas
d ’éclaboussure d’essence sur la peau,
se laver immé diatement à l’eau et au sa-
von. En cas d’éclaboussure d’essence
sur les vêtements, changer immé diate-
ment de vêtements.
FAU76750
ATTENTION
FCA11401
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d ’essence avec
plomb en dommagerait gravement cer-
taines pièces du moteur, telles que les
soupapes, les segments, ainsi que le
système d’échappement.
1. Tube de remplissage du réservoir de carbu-
rant
2. Niveau de carburant maximum
2 1
Carburant recomman
dé:
Essence ordinaire sans plomb (es-
sence-alcool [E10] acceptable)
Capacité du réservoir de carburant :
6.6 L (1.7 US gal, 1.5 Imp.gal)
UBV3F0F0.book Page 14 Wednesd ay, October 12, 2016 3:59 PM

Page 29 of 94

Commandes et instruments
3-15
3N.B.
z Ce repère identifie le carburant re-
commandé pour ce véhicule tel que
spécifié par la réglementation euro-
péenne (EN228).
z Vérifier que la buse d’essence est
identifiée de la même manière lors du
réapprovisionnement.
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence
ordinaire sans plomb d’un indice d’octane
recherche de minimum 95. Si des cogne-
ments ou cliquetis surviennent, utiliser une
marque d’essence différente ou une es-
sence super sans plomb. L’essence sans
plomb prolonge la durée de service des
bougies et réduit les frais d’entretien.
Carburants essence-alcool
Il existe deux types de carburants essence-
alcool : l’un à l’éthanol et l’autre au métha-
nol. Le carburant à l’éthanol peut être utilisé
lorsque la concentration en éthanol ne dé-
passe pas 10 % (E10). Yamaha déconseille
l’utilisation de carburant au méthanol. En
effet, celui-ci risque d’endommager le sys-
tème d’alimentation en carburant ou de
modifier le comportement du véhicule.
FAU58301
Durite de trop-plein du réservoir
d e carburant
Avant d’utiliser le véhicule :
z S’assurer que la durite de trop-plein
du réservoir de carburant est bran-
chée et acheminée correctement.
z S’assurer que la durite de trop-plein
du réservoir de carburant n’est ni cra-
quelée ni autrement endommagée, et
la remplacer si nécessaire.
z S’assurer que la durite de trop-plein
n’est pas obstruée et, si nécessaire, la
nettoyer.
E10
1. Durite de trop-plein de réservoir de carbu-
rant
1
UBV3F0F0.book Page 15 Wednesd ay, October 12, 2016 3:59 PM

Page 30 of 94

Commandes et instruments
3-16
3
FAU13434
Pot catalytique
Le système d’échappement de ce véhicule
est équipé d’un pot catalytique.
AVERTISSEMENT
FWA10863
Le système d ’échappement est brûlant
lorsque le moteur a tourné. Pour éviter
tout risque d’incen die et d e brûlures :
z Ne pas garer le véhicule à proximité
d’objets ou matériaux posant un
risque d’incen die, tel que d e l’herbe
ou d’autres matières facilement in-
flammables.
z Garer le véhicule de façon à limiter
les risques que des piétons ou des
enfants touchent le circuit d’échap-
pement brûlant.
z S’assurer que le système d’échap-
pement est refroi di avant d’effec-
tuer tout travail sur le véhicule.
z Ne pas faire tourner le moteur au
ralenti pour plus de quelques minu-
tes. Un ralenti prolongé pourrait
provoquer une accumulation de
chaleur.
ATTENTION
FCA10702
Utiliser uniquement d e l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb va en dommager irrémé diable-
ment le pot catalytique.
FAU60621
Selle
Ouverture de la selle
1. Dresser le véhicule sur sa béquille centrale.
2. Introduire la clé dans le contacteur à clé, puis la tourner dans le sens in-
verse des aiguilles d’une montre
jusqu’à la position “SEAT OPEN”.
N.B.
Ne pas enfoncer la clé en la tournant.
3. Relever la selle afin de l’ouvrir.
Fermeture de la selle
1. Rabattre la selle, puis appuyer sur celle-ci afin de la refermer correcte-
ment.
2. Retirer la clé.
N.B.
S’assurer que la selle est bien remise en
place avant de démarrer.
1. Ouvrir.
1
UBV3F0F0.book Page 16 Wednesd ay, October 12, 2016 3:59 PM

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 ... 100 next >