YAMAHA NMAX 125 2019 Instructieboekje (in Dutch)
Page 21 of 95
Funciones de los instrumentos y mandos
3-7
3
“F/ECO” (MPG o L/100 km) y consumo me-
dio de gasolina “AVE F/ECO” (MPG o L/100
km) en el orden siguiente:
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → OIL TRIP → V-
BELT TRIP → F/ECO → AVE F/ECO →
ODO
Si el indicador de aviso del nivel de
gasolina “ ” y el último segmento del indi-
cador del nivel de gasolina comienzan a
parpadear, la indicación cambia automáti-
camente a cuentakilómetros parcial en re-
serva “TRIP F” y comienza a contar la
distancia recorrida desde ese punto. En
ese caso, pulse el botón “SELECT” para
cambiar la indicación entre cuentakilóme-
tros parciales, cuentakilómetros, cuentaki-
lómetros de cambio de aceite,
cuentakilómetros de cambio de la correa
trapezoidal, consumo instantáneo de gaso-
lina y consumo medio de gasolina en el or-
den siguiente:
TRIP F → TRIP 1 → TRIP 2 → OIL TRIP →
V-BELT TRIP → F/ECO → AVE F/ECO →
ODO → TRIP F
Para poner un cuentakilómetros parcial a
cero, selecciónelo pulsando el botón “SE-
LECT” y seguidamente pulse el botón “RE-
SET” durante al menos un segundo.
NOTA
zSi no lo pone a cero de forma manual,
el cuentakilómetros parcial en reserva
de gasolina se pone a cero automáti-
camente y se restablece la indicación
anterior después de repostar y reco-
rrer 5 km (3 mi).
zSi no pone a cero los cuentakilóme-
tros parciales 1 y 2, se pondrán a cero
y continuarán contando cuando lle-
guen a 9999.9. zEl cuentakilómetros se bloquea cuan-
do llega a 999999 y no se puede po-
ner a cero.
Modo de consumo instantáneo de gaso-
lina
La indicación de consumo instantáneo de
gasolina se puede seleccionar en “km/L” o
“L/100 km” y “MPG” o “L/100 km” (Reino
Unido).
z“km/L”: distancia que se puede reco-
rrer con 1.0 L de gasolina en las con-
diciones de marcha del momento.
z“L/100 km”: cantidad de gasolina ne-
cesaria para recorrer 100 km en las
condiciones de marcha del momento.
z“MPG”: Distancia que se puede reco-
rrer con 1.0 Imp.gal de gasolina en las
condiciones de marcha del momento.
Para cambiar entre las distintas indicacio-
nes de consumo instantáneo de gasolina,
pulse el botón “SELECT” durante un se-
gundo.
NOTA
zCuando se circula a menos de 10
km/h (6 mi/h), se muestra “_ _._”.
zCuando se selecciona MPG, no se
muestra ningún indicador de unida-
des.
1. Pantalla del consumo instantáneo de gasoli-
na
1
UBV3S0S0.book Page 7 Thursday, October 13, 2016 9:00 AM
Page 22 of 95
Funciones de los instrumentos y mandos
3-8
3
Modo de media del consumo de gasoli-
na
Esta indicación muestra el consumo medio
de gasolina desde la última vez que se res-
tableció.
La indicación de consumo medio de gaso-
lina se puede seleccionar en “km/L” o
“L/100 km” y “MPG” o “L/100 km” (Reino
Unido).
z“km/L”: distancia media que se puede
recorrer con 1.0 L de gasolina.
z“L/100 km”: cantidad media de gaso-
lina necesaria para recorrer 100 km.
z“MPG”: Distancia media que se pue-
de recorrer con 1.0 Imp.gal de gasoli-
na en las condiciones de marcha del
momento.
Para cambiar entre las distintas indicacio-
nes de consumo medio de gasolina, pulse
el botón “SELECT” durante un segundo.
Para reiniciar la indicación del consumo
medio de gasolina, pulse el botón “RESET”
durante al menos un segundo.
NOTA
zDespués de reiniciar el consumo me-
dio de gasolina, se muestra “_ _._”
hasta que el vehículo ha recorrido 0.1
km (0.06 mi).
zCuando se selecciona MPG, no se
muestra ningún indicador de unida-
des.
Cuentakilómetros de cambio de aceite
El cuentakilómetros de cambio de aceite
muestra la distancia recorrida desde la últi-
ma vez que se puso a cero (el último cam-
bio de aceite).
La luz indicadora de cambio de aceite
“OIL” parpadea a los primeros 1000 km
(600 mi) y posteriormente cada 6000 km
(3500 mi) para indicar que se debe cambiar
el aceite del motor.
Después de cambiar el aceite de motor, rei-
nicie el cuentakilómetros de cambio de
aceite y el indicador de cambio de aceite.
Para reiniciarlos los dos, seleccione el
cuentakilómetros de cambio de aceite y, a
continuación, pulse el botón “RESET” du-
rante un segundo. A continuación, mientras
“OIL” y el cuentakilómetros parcial de cam-
bio de aceite parpadean, pulse el botón
“RESET” durante tres segundos. El indica-
dor de cambio de aceite se reinicia.
Si cambia el aceite de motor antes de que
se encienda el indicador de cambio (es de-
cir, antes de que se cumpla el intervalo del
cambio periódico de aceite), deberá reini-
ciar el indicador para que este pueda indi-
car en el momento correcto el siguiente
cambio periódico.
1. Pantalla del consumo medio de gasolina
11.
2. Cuentakilómetros de cambio de aceite
21
UBV3S0S0.book Page 8 Thursday, October 13, 2016 9:00 AM
Page 23 of 95
Funciones de los instrumentos y mandos
3-9
3
Cuentakilómetros de cambio de la co-
rrea trapezoidal
El cuentakilómetros de cambio de la correa
trapezoidal muestra la distancia recorrida
desde que se puso a cero por última vez (es
decir, desde el último cambio de la correa).
Posteriormente, el indicador de cambio de
la correa trapezoidal “V-BELT” parpadea
cada 18000 km (10500 mi) para indicar que
se debe cambiar la correa.
Después de cambiar la correa, reinicie el
cuentakilómetros de cambio de la correa
trapezoidal y el indicador. Para reiniciarlos
los dos, seleccione el cuentakilómetros de
cambio de la correa trapezoidal y, a conti-
nuación, pulse el botón “RESET” durante
un segundo. A continuación, mientras “V-
BELT” y el cuentakilómetros de cambio de
la correa trapezoidal parpadean, pulse el
botón “RESET” durante tres segundos. El
indicador de cambio de la correa trapezoi-
dal se reinicia.
Si cambia la correa antes de que se encien-
da el indicador (es decir, antes de que se
cumpla el intervalo de cambio periódico de
la correa), deberá reiniciar el cuentakilóme-
tros de cambio para que el siguiente inter-
valo se indique en el momento correcto.SAU1234M
Interruptores del manillar
Izquierda
Derecha
SAU12401Conmutador de la luz de“ / ”
Sitúe este interruptor en “ ” para poner
la luz de carretera y en “ ” para poner la
luz de cruce.
SAU12461Interruptor de intermitencia “ / ”
Para señalar un giro a la derecha pulse este
interruptor hacia la posición “ ”. Para se-
ñalar un giro a la izquierda pulse este inte-
rruptor hacia la posición “ ”. Cuando lo
suelte, el interruptor volverá a su posición
central. Para apagar los intermitentes pulse
el interruptor una vez éste haya regresado
a su posición central.
1. Indicador de cambio de la correa trapezoi-
dal “V-BELT”
2. Cuentakilómetros de cambio de correa tra-
pezoidal
21
1. Conmutador de la luz de / Ž
2. Interruptor de intermitencia / Ž
3. Interruptor de la bocina Ž
1. Interruptor de arranque Ž
1
2
3
1
UBV3S0S0.book Page 9 Thursday, October 13, 2016 9:00 AM
Page 24 of 95
Funciones de los instrumentos y man dos
3-10
3
SAU12501Interruptor de la bocina “ ”
Pulse este interruptor para hacer sonar la
bocina.
SAU12722Interruptor de arranque “ ”
Con el caballete lateral arriba, pulse este in-
terruptor mientras aplica el freno delantero
o trasero, para poner en marcha el motor
con el arranque eléctrico. Véanse las ins-
trucciones de arranque en la página 5-1 an-
tes de arrancar el motor.
SAU12902
Maneta del freno d elantero
La maneta de freno delantero está situada
en el lado derecho del manillar. Para aplicar
el freno delantero, tire de esta maneta hacia
el puño del acelerador.
1. Maneta del freno delantero
1
UBV3S0S0.book Page 10 Thursday, October 13, 2016 9:00 AM
Page 25 of 95
Funciones de los instrumentos y mandos
3-11
3
SAU12952
Maneta del freno trasero
La maneta de freno trasero está situada en
el lado izquierdo del manillar. Para aplicar el
freno trasero tire de esta maneta hacia el
puño del manillar.
SAU66680
ABS
El ABS (sistema antibloqueo de frenos) de
Yamaha dispone de un doble sistema de
control electrónico que actúa de forma in-
dependiente sobre los frenos delantero y
trasero.
Utilice los frenos con ABS del mismo modo
que unos frenos convencionales. Si el ABS
se activa, puede notar una vibración en las
manetas del freno. En tal caso, siga frenan-
do y deje que el ABS actúe; no “bombee”
los frenos, pues se reduciría la efectividad
de la frenada.
ADVERTENCIA
SWA16051
Mantenga siempre una distancia sufi-
ciente con el vehículo de delante en fun-
ción de la velocidad, incluso con ABS.
zEl ABS funciona mejor con distan-
cias de frenada largas.
zEn algunas calzadas, como por
ejemplo superficies irregulares o
gravilla, la distancia de frenada
puede ser mayor con ABS que sin
ABS.
El ABS se controla mediante una ECU que
cambia al sistema de freno convencional
en caso de que se produzca un fallo.
NOTA
zEl ABS efectúa una prueba de auto-
diagnóstico cada vez que el vehículo
inicia la marcha después de girar la
llave a “ON” y de circular a una veloci-
dad de 10 km/h (6 mi/h) o superior.
Durante dicha prueba se puede oír un
chasquido por la parte delantera del
vehículo y, si se acciona una de las
manetas de freno, aunque sea ligera-
mente, se puede notar una vibración
en la propia maneta; esto es normal.
zEste ABS dispone de una función de
prueba que permite al conductor ex-
perimentar la vibración en las manetas
del freno cuando el ABS está actuan-
1. Maneta del freno trasero
1
UBV3S0S0.book Page 11 Thursday, October 13, 2016 9:00 AM
Page 26 of 95
Funciones de los instrumentos y mandos
3-12
3
do. No obstante, consulte a su conce-
sionario Yamaha puesto que se
necesitan herramientas especiales.
ATENCIÓN
SCA20100
Evite dañar el sensor de la rueda o el ro-
tor del sensor de la rueda; ya que, de
producirse, ocasionaría el incorrecto
funcionamiento del sistema ABS.
SAU66690
Tapón del depósito de gasolina
Para extraer el tapón del depósito de ga-
solina
Abra la tapa de la cerradura del tapón del
depósito de gasolina, introduzca la llave en
la cerradur a y gírela 1/4 de vuelta en el sen-
tido de las agujas del reloj. La cerradura se
desbloquea y puede extraerse el tapón del
depósito de gasolina.
Para colocar el tapón del depósito de
gasolina
1. Introduzca el tapón en la abertura del
depósito con la llave en la cerradura y
con la marca “ ” hacia adelante.
1. Sensor de la rueda delantera
2. Rotor del sensor de la rueda delantera
1. Sensor de la rueda trasera
2. Rotor del sensor de la rueda trasera
2
1
1
2
1. Cubierta de la cerradura del tapón del depó-
sito de gasolina
2. Cerradura.
3. Desbloquear.
1. Marca Ž
12
3
1
UBV3S0S0.book Page 12 Thursday, October 13, 2016 9:00 AM
Page 27 of 95
Funciones de los instrumentos y mandos
3-13
3
2. Gire la llave en el sentido contrario al
de las agujas del reloj hasta su posi-
ción original, extráigala y cierre la tapa
de la cerradura.
NOTA
No se puede colocar el tapón del depósito
de gasolina si la llave no se encuentra en la
cerradura. Además, la llave no se puede
extraer si el tapón no está correctamente
colocado y bloqueado.
ADVERTENCIA
SWA10132
Verifique que el tapón del depósito de
gasolina esté correctamente colocado
antes de emprender la marcha. Una fuga
de gasolina significa peligro de incendio.
SAU13213
Combustible
Verifique que haya suficiente gasolina en el
depósito.
ADVERTENCIA
SWA10882
La gasolina y los vapores de gasolina
son muy inflamables. Para evitar incen-
dios y explosiones y reducir el riesgo de
daños personales al repostar combusti-
ble, siga estas instrucciones.
1. Antes de poner gasolina, pare el mo-
tor y compruebe que no haya nadie
sentado en el vehículo. No ponga
nunca gasolina mientras fuma o en
proximidad de chispas, llamas vivas u
otras fuentes de ignición como los pi-
lotos luminosos de calentadores de
agua o secadoras de ropa.
2. No llene en exceso el depósito de ga-
solina. Deje de llenar cuando la gaso-
lina llegue a la parte inferior del tubo
de llenado. La gasolina se expande
con el calor y, por tanto, el calor del
motor o del sol puede provocar que la
gasolina se desborde del depósito.
3. Limpie inmediatamente la gasolina
que se haya vertido. ATENCIÓN: Eli-
mine inmediatamente la gasolina
derramada con un trapo limpio,
1. Tubo de llenado del depósito de gasolina
2. Nivel de combustible máximo
21
UBV3S0S0.book Page 13 Thursday, October 13, 2016 9:00 AM
Page 28 of 95
Funciones de los instrumentos y man dos
3-14
3
seco y suave, ya que la gasolina
pue de dañar las superficies pinta-
d as o las piezas de plástico.
[SCA10072]
4. Cierre bien el tapón del depósito de
gasolina.
ADVERTENCIA
SWA15152
La gasolina es tóxica y pue de provocar
lesiones o la muerte. Manipule la gasoli-
na con cui dad o. No trasvase nunca ga-
solina hacien do sifón con la boca. En
caso de ingestión d e gasolina, inhala-
ción de vapores d e gasolina o contacto
d e gasolina con los ojos, acu da inme dia-
tamente al mé dico. Si le cae gasolina so-
bre la piel, lávese con agua y jabón. Si le
cae gasolina sobre la ropa, cámbiese.
SAU76750
ATENCIÓN
SCA11401
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo provocará
graves averías en piezas internas del
motor tales como las válvulas, los aros
d el pistón, así como el sistema de esca-
pe.
NOTA
z Esta marca identifica el combustible
recomendado para este vehículo se-
gún especifica la reglamentación eu-
ropea (EN228).
z Cundo vaya a repostar, compruebe
que el boquerel del surtidor de gasoli-
na lleve la misma identificación.
El motor Yamaha ha sido diseñado para
funcionar con gasolina normal sin plomo de
95 octanos o más. Si se producen detona-
ciones (o autoencendido), utilice gasolina
de otra marca o súper sin plomo. El uso de
gasolina sin plomo prolonga la vida útil de
la bujía y reduce los costes de manteni-
miento.
Gasohol
Existen dos tipos de gasohol: gasohol con
etanol y gasohol con metanol. El gasohol
con etanol se puede utilizar si el contenido
de etanol no es superior al 10% (E10).
Yamaha no recomienda el uso de gasohol con metanol porque puede dañar el siste-
ma de combustible o provocar una dismi-
nución de las prestaciones del vehículo.
Gasolina recomen
dad a:
Gasolina normal sin plomo (Gaso-
hol [E10] aceptable)
Capaci dad d el depósito d e gasoli-
na: 6.6 L (1.7 US gal, 1.5 Imp.gal)
UBV3S0S0.book Page 14 Thursday, October 13, 2016 9:00 AM
E5 E10