YAMAHA NMAX 150 2019 Notices Demploi (in French)
Page 11 of 95
Consignes de sécurité
1-5
1
Pneus et jantes issus du marché secon-
daire
Les pneus et les jantes livrés avec le scoo-
ter sont conçus pour les capacités de per-
formance du véhicule et sont conçus de
sorte à offrir la meilleure combinaison de
maniabilité, de freinage et de confort.
D’autres pneus, jantes, tailles et combinai-
sons peuvent ne pas être adéquats. Se re-
porter à la page 6-20 pour les caractéris-
tiques des pneus et pour plus
d’informations sur leur remplacement.
Transport du scooter
Bien veiller à suivre les instructions sui-
vantes avant de transporter le scooter dans
un autre véhicule.
zRetirer tous les éléments lâches du
scooter.
zDans la remorque ou la caisse de
chargement, diriger la roue avant droit
devant et la caler dans un rail avec
corne d’arrimage.
zArrimer le scooter à l’aide de sangles
d’arrimage ou de sangles adéquates
fixées à des éléments solides du
scooter, tels que le cadre ou la bride
de fourche (et non, par exemple, le
guidon, qui comporte des éléments
en caoutchouc, ou les clignotants, ou
toute pièce pouvant se briser). Choisir
judicieusement l’emplacement des
sangles de sorte qu’elles ne frottent
pas contre des surfaces peintes lors
du transport.
zLes sangles doivent, dans la mesure
du possible, quelque peu compresser
la suspension afin de limiter le rebond
lors du transport.FAU57600
Conseils supplémentaires rela-
tifs à la sécurité routière
zS’assurer de signaler clairement son
intention d’effectuer un virage.
zLe freinage peut être extrêmement dif-
ficile sur route mouillée. Éviter les frei-
nages brusques qui risquent de faire
déraper le scooter. Pour ralentir sur
une surface mouillée, actionner les
freins lentement.
zRalentir à l’approche d’un croisement
ou d’un virage. Le virage effectué, ac-
célérer lentement.
zDoubler les voitures en stationnement
avec prudence. Un automobiliste inat-
tentif pourrait brusquement ouvrir une
portière.
zLes rails de chemin de fer ou de tram-
way, les plaques de fer des chantiers
et les plaques d’égout deviennent ex-
trêmement glissants lorsqu’ils sont
mouillés. Ralentir et les franchir pru-
demment. Maintenir le scooter bien
droit, car il pourrait glisser et se ren-
verser.
zLe nettoyage du scooter risque de
mouiller les plaquettes ou les garni-
tures de frein. Après avoir lavé le
scooter, toujours contrôler les freins
avant de prendre la route.
zToujours porter un casque, des gants,
un pantalon (serré aux chevilles afin
qu’il ne flotte pas) ainsi qu’une veste
de couleur vive.
zNe pas charger trop de bagages sur le
scooter. Un scooter surchargé est ins-
table. Utiliser un lien solide pour fixer
les bagages sur le porte-bagages (le
cas échéant). Des bagages mal atta-
chés réduisent la stabilité du scooter
et constituent une source de distrac-
tion dangereuse. (Voir page 1-3.)
UBV3F0F0.book Page 5 Wednesday, October 12, 2016 3:59 PM
Page 12 of 95
Description
2-1
2
FAU63371
Vue gauche
678,91011 123 4 5
1. Compartiment de rangement avant (page 3-17)
2. Bouchon du réservoir de carburant (page 3-13)
3. Trousse de réparation (page 6-2)
4. Compartiment de rangement arrière (page 3-17)
5. Élément du filtre à air (page 6-16)
6. Bouchon de remplissage de l’huile de transmission finale (page 6-12)
7. Vis de vidange de l’huile de transmission finale (page 6-12)
8. Vis de vidange d’huile moteur A (page 6-10)
9. Vis de vidange d’huile moteur B (page 6-10)
10.Vis de vidange du liquide de refroidissement (page 6-14)
11.Élément de filtre à air du boîtier de la courroie trapézoïdale (page
6-16)
UBV3F0F0.book Page 1 Wednesday, October 12, 2016 3:59 PM
Page 13 of 95
Description
2-2
2
FAU63391
Vue droite
1 2,3 4
5 6 7
89
1. Feu arrière/stop (page 6-34)
2. Batterie (page 6-29)
3. Boîtier à fusibles (page 6-31)
4. Phare (page 6-32)
5. Vase d’expansion (page 6-13)
6. Bougie (page 6-8)
7. Vis de vidange du liquide de refroidissement (page 6-14)
8. Bouchon de remplissage de l’huile moteur (page 6-10)
9. Bouchon du radiateur (page 6-13)
UBV3F0F0.book Page 2 Wednesday, October 12, 2016 3:59 PM
Page 14 of 95
Description
2-3
2
FAU63401
Commandes et instruments
12376854
9
1. Levier de frein arrière (page 3-11)
2. Contacteurs à la poignée gauche (page 3-10)
3. Réservoir du liquide de frein arrière (page 6-23)
4. Bloc de compteurs multifonctions (page 3-4)
5. Réservoir du liquide de frein avant (page 6-23)
6. Bouton du démarreur (page 3-10)
7. Levier de frein avant (page 3-11)
8. Poignée des gaz (page 6-19)
9. Contacteur à clé/antivol (page 3-1)
UBV3F0F0.book Page 3 Wednesday, October 12, 2016 3:59 PM
Page 15 of 95
Commandes et instruments
3-1
3
FAUN0264
Contacteur à clé/antivol
Le contacteur à clé/antivol commande les
circuits d’allumage et d’éclairage et permet
de bloquer la direction. Les diverses posi-
tions du contacteur à clé sont décrites ci-
après.
N.B.
obturateur de serrure. (Voir page 3-2 pour
FAU60600ON
Tous les circuits électriques sont sous ten-
sion, l’éclairage des instruments, le feu ar-
rière et les veilleuses s’allument, et le mo-
teur peut être mis en marche. La clé ne peut
être retirée.
N.B.
mise en marche du moteur et reste allumé
FAU10662OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés.
La clé peut être retirée.
AVERTISSEMENT
FWA10062
Ne jamais tourner la clé de contact à la
position “OFF” ou “LOCK” tant que le
véhicule est en mouvement. Les circuits
électriques seraient coupés et cela
pourrait entraîner la perte de contrôle du
véhicule et être la cause d’un accident.
FAU1068BLOCK (antivol)
La direction est bloquée et tous les circuits
électriques sont coupés. La clé peut être
retirée.
Blocage de la direction
1. Tourner le guidon tout à fait vers la
gauche.
2. La clé étant dans la position “OFF”,
pousser la clé et la tourner jusqu’à la
position “LOCK”.
3. Retirer la clé.
N.B.
Si la direction ne se bloque pas, essayer de
ramener le guidon légèrement vers la
droite.
ON OFF
LOCK
1. Appuyer.
2. Tourner.
12
UBV3F0F0.book Page 1 Wednesday, October 12, 2016 3:59 PM
Page 16 of 95
Commandes et instruments
3-2
3
Déblocage de la direction
À partir de la position “LOCK”, enfoncer la
clé et la tourner vers “OFF”.
FAUN0353
Obturateur de serrure
Pour ouvrir l’obturateur de serrure
Loger la tête de clé dans le renfoncement
de l’obturateur de la serrure, puis tourner la
clé vers la droite afin d’ouvrir l’obturateur.
Fermeture de l’obturateur de serrure
Appuyer sur le bouton “PUSH SHUT” pour
fermer l’obturateur de la serrure.
1. Appuyer.
2. Tourner.
12
1.
2. Tête de clavette
12
UBV3F0F0.book Page 2 Wednesday, October 12, 2016 3:59 PM
Page 17 of 95
Commandes et instruments
3-3
3
FAU4939C
Voyants et témoins d’alerte
FAU11032Témoins des clignotants “ ” et “ ”
Chaque témoin clignote lorsque son cli-
gnotant correspondant clignote.
FAU11081Témoin de feu de route “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu
de route du phare est sélectionnée.
FAU67441Témoin d’alerte de la température du li-
quide de refroidissement “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume en cas de sur-
chauffe du moteur. Dans ce cas, couper
immédiatement le moteur et le laisser re-
froidir.
Il est possible de contrôler le circuit élec-
trique du témoin d’alerte en activant le
contacteur à clé. Le témoin d’alerte devrait
s’allumer pendant quelques secondes,
puis s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lors-
que le contacteur à clé est activé ou s’il ne
s’éteint pas par la suite, faire contrôler le
circuit électrique par un concessionnaire
Yamaha.
ATTENTION
FCA10022
Ne pas faire tourner le moteur lorsque
celui-ci surchauffe.
N.B.
En cas de surchauffe du moteur, suivre les
instructions à la page 6-40.
FAU73171Témoin d’alerte de panne du
moteur “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’un pro-
blème est détecté au niveau du moteur ou
d’un autre système de commande du véhi-
cule. Dans ce cas, il convient de faire véri-
fier le système embarqué de diagnostic de
pannes par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ON”. Le témoin d’alerte devrait
s’allumer pendant quelques secondes,
puis s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lors-
que la clé de contact est tournée sur “ON”
ou s’il ne s’éteint pas par la suite, il convient
de faire contrôler le véhicule par un conces-
sionnaire Yamaha.
FAUU1810Témoin d’alerte du système ABS “ ”
En mode de fonctionnement normal, le té-
moin d’alerte du système ABS s’allume
lorsque la clé de contact est tournée à la
position “ON” et s’éteint lorsque la vitesse
atteint ou dépasse 10 km/h (6 mi/h).
Si le témoin d’alerte du système ABS :
zne s’allume pas lorsque la clé de con-
tact est tournée à la position “ON”
zs’allume ou clignote pendant la
conduite
zne s’éteint pas lorsque la vitesse at-
teint ou dépasse 10 km/h (6 mi/h)
Il est possible que le système ABS ne fonc-
tionne pas correctement. Dans les circons-
tances ci-dessus, faire contrôler le système
1. Témoin des clignotants droits “ ”
2. Témoin de feu de route “ ”
3. Témoin d’alerte de la température du liquide
de refroidissement “ ”
4. Témoin du système antiblocage des freins
(ABS) “ ”
5. Témoin d’alerte de panne du moteur “ ”
6. Témoin des clignotants gauches “ ”
6
5
4
1
2
3
ABS
ABS
UBV3F0F0.book Page 3 Wednesday, October 12, 2016 3:59 PM
Page 18 of 95
Commandes et instruments
3-4
3
par un concessionnaire Yamaha dès que
possible. (Les explications au sujet du sys-
tème ABS se trouvent à la page 3-12.)
AVERTISSEMENT
FWA16041
Si le témoin d’alerte du système ABS ne
s’éteint pas lorsque la vitesse atteint ou
dépasse 10 km/h (6 mi/h) ou si le témoin
d’avertissement s’allume ou clignote
pendant la conduite, le freinage se fait
de façon conventionnelle. Dans les cir-
constances ci-dessus ou si le témoin
d’alerte ne s’allume pas du tout, faire
preuve de prudence pour éviter que les
roues ne se bloquent lors d’un freinage
d’urgence. Faire contrôler le système de
freinage et les circuits électriques par un
concessionnaire Yamaha dès que possi-
ble.
N.B.
Le témoin d’alerte du système ABS pourrait
s’allumer lorsque l’on donne des gaz alors
que le véhicule est sur sa béquille centrale.
Il ne s’agit pas dans ce cas d’une anomalie.
FAUN0983
Bloc de compteurs multifonc-
tions
AVERTISSEMENT
FWA12423
Le véhicule doit être à l’arrêt pour pou-
voir effectuer tout réglage du bloc de
compteurs multifonctions. Un réglage
effectué pendant la conduite risque de
distraire le conducteur et augmente
ainsi les risques d’accidents.
Le bloc de compteurs multifonctions est
composé des éléments suivants :
zun compteur de vitesse
zune montre
zun afficheur du niveau de carburant
zun afficheur de la consommation ins-
tantanée de carburant
zun écran multifonction
N.B.
zVeiller à tourner la clé à la position
“ON” avant d’utiliser les boutons de
sélection “SELECT” et de remise à
zéro “RESET”.
1. Jauge de carburant
2. Montre
3. Compteur de vitesse
4. Afficheur de consommation instantanée de
carburant
5. Bouton “RESET”
6. Écran multifonction
7. Bouton “SELECT”
2314
675
UBV3F0F0.book Page 4 Wednesday, October 12, 2016 3:59 PM