YAMAHA PW50 2008 Betriebsanleitungen (in German)

Page 21 of 70


FAHRZEUGBESCHREIBUNG
2-2
2
3
4
5
6
7
8
9

GAU10420
Rechte Seitenansicht
3
12
4

1. Funkenfänger (Seite 6-9)
2. Sitzbank (Seite 3-6)
3. Getriebeöl-Einfüllschraubverschluss (Seite 6-7)
4. Frischöltank (Seite 3-5)

Page 22 of 70


FAHRZEUGBESCHREIBUNG
2-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9

GAU10430
Bedienungselemente und Instrumente
12
7 345
6

1. Handbremshebel (Hinterradbremse) (Seite 3-2)
2. Chokehebel (Seite 3-6)
3. Frischöltankverschluss
4. Lenkerarmatur rechts (Seite 3-1)
5. Handbremshebel (Vorderradbremse) (Seite 3-2)
6. Gasdrehgriff (Seite 6-11)
7. Kraftstofftank-Verschluss (Seite 3-3)

Page 23 of 70


3-1
2
34
5
6
7
8
9

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
GAU40660
Lenkerarmatur
GAU40673
Motorstoppschalter “OFF/RUN/START”
Diesen Schalter auf “START” stellen vor
dem Anlassen des Motors. Diesen Schalter
nach dem Aufwärmen oder vor dem Los-
fahren auf “RUN” stellen. Diesen Schalter
auf “OFF” stellen, um den Motor abzustel-
len.
HINWEIS:


Der Motor kann nicht gestartet wer-
den, wenn dieser Schalter auf “RUN”
steht.

Wenn dieser Schalter auf “START”
steht, ist die Motordrehzahl begrenzt.
Daher kann das Motorrad nicht gefah-
ren werden.
GAU41041
Drehzahlbegrenzer und
Leistungsreduzierungsscheibe
Ihr Motorrad wurde mit einem einstellbaren
Drehzahlbegrenzer und einer Leistungsre-
duzierungsscheibe ausgeliefert. Der Dreh-
zahlbegrenzer verhindert eine vollständige
Öffnung der Drosselklappe selbst bei maxi-
malem Stellweg des Gasdrehgriffs. Die Lei-
stungsreduzierungsscheibe ist im
Abgaskrümmer montiert, um die verfügbare
Leistung in der Lernphase zu begrenzen.
Drehzahlbegrenzer
1. Die Kontermutter lockern.
2. Zur Steigerung der maximal verfügba-
ren Motorleistung und der
Höchstgeschwindigkeit des Motorrads
ist die Einstellschraube in Richtung (a)
zu drehen. Zur Minderung der maxi-
mal verfügbaren Motorleistung und
der Höchstgeschwindigkeit des Motor-
rads ist die Einstellschraube in Rich-
tung (b) zu drehen.3. Die Kontermutter festziehen.
HINWEIS:

Der Einstellbereich der Drehzahlbegren-
zer-Schraube reicht von vollständig hinein-
gedreht bis zu 7 mm (0.28 in)
1. Motorstoppschalter “OFF/RUN/START”
1

1. Kontermutter
2. Einstellschraube
1. Nicht mehr als 7 mm (0.28 in)
1
(a)(b)2
1

Page 24 of 70


ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
3-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9

herausgedreht. Wenn die Schraube 7 mm
(0.28 in) herausgedreht ist, kann der Gas-
drehgriff nur ungefähr bis zur Hälfte aufge-
dreht werden. Bitte wenden Sie sich an eine
Yamaha-Fachwerkstatt, wenn mehr Lei-
stung benötigt wird.
WARNUNG

GWA14630
Die unsachgemäße Einstellung des
Drehzahlbegrenzers kann eine fehlerhaf-
te Funktion der Drosselklappe verursa-
chen. Sie könnten die Kontrolle
verlieren, einen Unfall haben oder ver-
letzt werden. Drehen Sie die Einstell-
schraube nicht weiter als 7 mm (0.28 in)
heraus, ohne vorher in einer
Yamaha-Fachwerkstatt nachzufragen.
Immer sicher stellen, dass der Leerweg
des Gaszugs auf 1.5–3.5 mm (0.06–0.14
in) eingestellt wird. (Siehe Seite 6-11.)
Leistungsreduzierungsscheibe
Sobald der Fahrer das Fahren bei zulässi-
ger Höchstgeschwindigkeit nach selbst-
ständigen Einstellen des
Drehzahlbegrenzers beherrscht, kann die
Leistungsreduzierungsscheibe entfernt
werden. (Siehe Seite 6-6.)
GAU12900
Handbremshebel
(Vorderradbremse)
Der Handbremshebel (Vorderradbremse)
befindet sich auf der rechten Seite des Len-
kers. Zur Betätigung der Vorderradbremse
diesen Hebel zum Lenkergriff ziehen.
GAU12950
Bremshebel (Hinterradbremse)
Der Handbremshebel zur Betätigung der
Hinterradbremse befindet sich auf der lin-
ken Seite des Lenkers. Zur Betätigung der
Hinterradbremse den Hebel zum Lenker-
griff ziehen.
1. Handbremshebel (Vorderradbremse)
1

1. Handbremshebel (Hinterradbremse)
1

Page 25 of 70


ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
3-3
2
34
5
6
7
8
9

GAU13181
Tankverschluss
Den Tankverschluss zum Öffnen gegen
den Uhrzeigersinn aufdrehen und dann ab-
ziehen.
Zum Schließen den Tankverschluss in die
Tanköffnung einsetzen und im Uhrzeiger-
sinn zudrehen.
WARNUNG

GWA11090
Vor Fahrtantritt sicherstellen, dass der
Tankverschluss korrekt verschlossen
ist.
GAU13220
Kraftstoff
Vor Fahrtantritt sicherstellen, dass genü-
gend Kraftstoff vorhanden ist. Beim Tanken
die Zapfpistole, wie in der Abbildung ge-
zeigt, in die Einfüllöffnung einführen und
den Tank nur bis zur Unterkante des Einfüll-
stutzens auffüllen.
WARNUNG

GWA10880

Den Tank niemals überfüllen, ande-
renfalls kann durch
Wärmeausdehnung Kraftstoff am
Tankverschluss austreten.

Unter keinen Umständen Kraftstoff
auf den heißen Motor verschütten.
ACHTUNG:

GCA10070
Kraftstoff greift Lack und Kunststoff an.
Deshalb verschütteten Kraftstoff sofort
mit einem sauberen, trockenen, weichen
Lappen abwischen.
GAU41980
Für Kanada
ACHTUNG:

GCA15590
Ausschließlich bleifreien Kraftstoff tan-
ken. Die Verwendung verbleiten Kraft-
stoffs verursacht schwerwiegende
Schäden an Teilen des Motors, zum Bei-
spiel an den Kolbenringen und der Aus-
puffanlage.
Ihr Yamaha Motor wurde für den Betrieb mit
bleifreiem Normalbenzin mit einer Oktan-
zahl von mindestens 86 [(R+M)/2] oder mit
einer Research-Oktanzahl von mindestens
91 entwickelt. Wenn Klopfen (oder Klingeln)
1. Kraftstofftank-Verschluss
1

1. Kraftstofftank-Einfüllrohr
2. Kraftstoffstand2 1
Empfohlener Kraftstoff:
AUSSCHLIESSLICH BLEIFREIES
NORMALBENZIN
Fassungsvermögen des Kraftstoff-
tanks:
2.0 L (0.53 US gal) (0.44 Imp.gal)

Page 26 of 70


ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
3-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9

auftritt, wechseln Sie zu einer anderen
Kraftmarke oder tanken Sie Super bleifrei.
Die Verwendung von bleifreiem Benzin ver-
längert die Lebensdauer der Zündkerze(n)
und reduziert die Wartungskosten.
Gasohol
Es gibt zwei Gasoholtypen: Gasohol mit Ät-
hanol und Gasohol mit Methanol. Gasohol
mit Äthanol kann verwendet werden, wenn
der Äthanolgehalt 10% nicht überschreitet.
Gasohol mit Methanol wird nicht von
Yamaha empfohlen, weil es das Kraftstoff-
system beschädigen oder die Fahrzeuglei-
stung beeinträchtigen kann.
Außer Kanada
ACHTUNG:

GCA15590
Ausschließlich bleifreien Kraftstoff tan-
ken. Die Verwendung verbleiten Kraft-stoffs verursacht schwerwiegende
Schäden an Teilen des Motors, zum Bei-
spiel an den Kolbenringen und der Aus-
puffanlage.
Ihr Yamaha-Motor ist ausgelegt für bleifrei-
es Normalbenzin mit einer Research-Ok-
tanzahl von 91 oder höher. Wenn Klopfen
(oder Klingeln) auftritt, wechseln Sie zu ei-
ner anderen Kraftmarke oder tanken Sie
Super bleifrei. Die Verwendung von bleifrei-
em Benzin verlängert die Lebensdauer der
Zündkerze(n) und reduziert die Wartungs-
kosten.
GAU13412
Kraftstofftank-
Belüftungsschlauch
Vor dem Betrieb des Motorrads folgende
Kontrolle vornehmen:

Den Schlauchanschluss prüfen.

Den Kraftstofftank-Belüftungs-
schlauch auf Risse und Schäden prü-
fen, ggf. erneuern.

Sicherstellen, dass der Kraftstoff-
tank-Belüftungsschlauch nicht ver-
stopft ist; ggf. den Schlauch reinigen.
Empfohlener Kraftstoff:
Für Europa: AUSSCHLIESSLICH
BLEIFREIES NORMALBENZIN
Außer Kanada und Europa: AUS-
SCHLIESSLICH BLEIFREIES BEN-
ZIN
Fassungsvermögen des Kraftstoff-
tanks:
2.0 L (0.53 US gal) (0.44 Imp.gal)

1. Kraftstofftank-Belüftungsschlauch
1

Page 27 of 70


ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
3-5
2
34
5
6
7
8
9

GAU13452
Zweitakt-Motoröl
Sicherstellen, dass ausreichend Zwei-
takt-Motoröl im Öltank vorhanden ist. Falls
erforderlich, Zweitakt-Motoröl der vorge-
schriebenen Sorte nachfüllen.
HINWEIS:

Vor Fahrtantritt sicherstellen, dass der Fri-
schöltankverschluss korrekt verschlossen
ist.
GAU40701
Kraftstoffhahn
Der Kraftstoffhahn leitet den Kraftstoff vom
Tank zum Vergaser und filtert ihn gleichzei-
tig.
Der Kraftstoffhahn weist zwei Stellungen
auf:
S (Stopp)
Steht der Kraftstoffhahn in dieser Position,
wird kein Kraftstoff fließen. Den Kraftstoff-
hahn immer in diese Stellung drehen, wenn
der Motor nicht läuft.
O (Ein)
Steht der Kraftstoffhahn in dieser Position,
wird Kraftstoff an die Vergaser geleitet. Nor-
malbetrieb wird mit dem Hebel in dieser
Stellung durchgeführt.

1. Frischöltankverschluss
2. Minimalstand-Markierung
Empfohlene Ölsorte:
Siehe Seite 8-1.
Füllmenge:
0.30 L (0.32 US qt) (0.26 Imp.qt)
21

1. Pfeilmarkierung weist auf “S” (Stopp)
1

1. Pfeilmarkierung weist auf “O” (On)
1

Page 28 of 70


ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
3-6
1
2
3
4
5
6
7
8
9

GAU13590
Chokehebel “”
Ein kalter Motor benötigt zum Starten ein
fetteres Luft-Kraftstoff-Gemisch, das eine
spezielle Kaltstarteinrichtung, der sog.
Choke, liefert.
Zum Aktivieren des Chokes (Kaltstartanrei-
cherung des Gemischs) den Chokehebel
nach (a) schieben.
Zum Abschalten des Chokemechanismus
den Hebel nach (b) schieben.
GAU13680
Kickstarter
Zum Anlassen des Motors den Kickstarter-
hebel herausklappen und dann langsam
niedertreten, bis deutlicher Widerstand
spürbar wird; anschließend den Kickstarter
kräftig durchtreten.
GAU40920
Sitzbank
Sitzbank abnehmen
1. Entfernen Sie den Schmutzfänger, in-
dem Sie die Schrauben und Unterleg-
scheiben lösen.
2. Die Sitzbank abziehen.
Sitzbank montieren
1. Die Zunge an der Vorderseite der Sitz-
bank, wie in der Abbildung gezeigt, in
die Sitzhalterung stecken.
1. Chokehebel “”
1 (a)
(b)

1. Kickstarter
1

1. Schraube
2. Schmutzfänger
1
2

Page 29 of 70


ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
3-7
2
34
5
6
7
8
9

2. Die Sitzbank in die ursprüngliche Lage
bringen.
3. Montieren Sie den Schmutzfänger, in-
dem Sie die Schrauben und Unterleg-
scheiben anbringen.
HINWEIS:

Vor Fahrtantritt sicherstellen, dass die Sitz-
bank richtig montiert ist.
1. Sitzhalterung
2. Vorsprung
1
2

Page 30 of 70


4-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9

ROUTINEKONTROLLE VOR FAHRTBEGINN
GAU15593
Jeder Besitzer ist für den Zustand seines Fahrzeuges selbst verantwortlich. Schon nach kurzer Standzeit können sich z. B. durch äußere
Einflüsse wesentliche Eigenschaften Ihres Fahrzeugs verändern. Beschädigungen, plötzliche Lecks oder ein Druckverlust in den Reifen
stellen unter Umständen eine große Gefahr dar. Deshalb ist es notwendig, vor Fahrtbeginn neben einer gewissenhaften Sichtkontrolle
folgende Punkte zu prüfen:
HINWEIS:

Routinekontrollen sollten vor jeder Fahrt mit dem Fahrzeug durchgeführt werden. Eine solche Kontrolle ist schnell durchgeführt und die
dadurch erreichte zusätzliche Sicherheit ist den Zeitaufwand allemal wert.
WARNUNG

GWA11150
Falls im Verlauf der Routinekontrollen vor Fahrtbeginn irgendwelche Funktionsstörungen festgestellt werden, die Ursache un-
bedingt vor der Fahrt überprüfen und beheben lassen.

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 ... 70 next >