YAMAHA RHINO 700 2010 Owners Manual

Page 201 of 498

6-14
Passage des vitesses : point mort à marche arrière
AVERTISSEMENT
Avant d’engager la marche arrière, s’assurer qu’il
n’y a pas d’obstacles ni de personnes derrière le véhi-
cule. Démarrer lentement une fois que la voie est li-
bre. Heurter un obstacle ou une personne peut causer
des blessures graves ou la mort.1. Arrêter le véhicule, retirer le pied de la pédale d’ac-
célérateur et regarder derrière soi.
2. Actionner la pédale de frein.
3. Pour passer du point mort à la marche arrière, et
vice versa, déplacer le sélecteur de marche le long
de son guide.
Lorsque la marche arrière est engagée, le témoin de
marche arrière doit être allumé. En raison du méca-
nisme de synchronisation du moteur, le témoin ne
s’allume cependant pas toujours tant que le véhicu-
le est à l’arrêt.

Si le témoin ne s’allume pas, demander à un con-
cessionnaire Yamaha de contrôler son circuit élec-
trique.Cambio: de punto muerto a marcha atrás
ADVERTENCIA
Antes de poner la marcha atrás, compruebe que
no haya obstáculos ni personas detrás del vehí-
culo. Una vez comprobado que no hay peligro,
vaya despacio. Golpear un obstáculo o a una
persona puede ocasionar daños personales gra-
ves o un accidente mortal.1. Pare el vehículo, retire el pie del pedal del ace-
lerador y compruebe detrás.
2. Pise el pedal de freno.
3. Cambie de punto muerto a marcha atrás o vi-
ceversa desplazando la palanca a lo largo de la
guía.
Al engranar la marcha atrás, deberá encender-
se la luz indicadora correspondiente. Debido al
mecanismo de sincronización del motor, es po-
sible que el testigo no se encienda hasta que el
vehículo empiece a moverse.

Si el testigo de marcha atrás no se enciende,
haga revisar el circuito eléctrico correspondien-
te en un concesionario Yamaha.
EE.book Page 14 Monday, January 19, 2009 5:30 PM

Page 202 of 498

6-15
4. Release the parking brake.
5. Check behind the vehicle for people or obsta-
cles, and then release the brake pedal.
6. Press the accelerator pedal gradually and
continue to watch to the rear while backing.
EE.book Page 15 Monday, January 19, 2009 5:30 PM

Page 203 of 498

6-16
4. Relâcher le frein de stationnement.
5. S’assurer que la voie est libre à l’arrière du véhicu-
le, puis relâcher la pédale de frein.
6. Enfoncer progressivement la pédale d’accélérateur
et reculer tout en continuant à regarder vers l’arriè-
re.4. Suelte el freno de estacionamiento.
5. Compruebe si hay personas u obstáculos de-
trás del vehículo y a continuación suelte el pe-
dal de freno.
6. Pise progresivamente el pedal del acelerador
y, mientras el vehículo retrocede, siga vigilando
por detrás.
EE.book Page 16 Monday, January 19, 2009 5:30 PM

Page 204 of 498

6-17
On-Command drive knob
The vehicle handles differently in each of the drive modes (“DIFF UNLOCK”, “2WD”, “4WD” and “DIFF
LOCK”). For example, the vehicle requires more effort to turn in “DIFF LOCK” than in “DIFF UNLOCK” or
“2WD”.
Always stop the vehicle before changing the position of the On-Command drive knob.
The meter display changes according to the selected drive mode. The different drive indicators, and the dif-
ferential gear lock indicator light “DIFF. LOCK” come on as follows:ACE-02E
Knob position Drive mode Indication
Two-wheel drive with rear differential gear
unlocked
Two-wheel drive with rear differential gear
locked
Four-wheel drive with rear differential gear
locked and front differential gear unlocked
Four-wheel drive with front and rear differ-
ential gears locked
DIFF
UNLOCK2WD
4WD
DIFF
LOCK
4 3 2
1
DIFF
UNLOCK2WD
4WD
DIFF
LOCK
4 3 2
1
DIFF
UNLOCK2WD
4WD
DIFF
LOCK
4 3 2
1
DIFF
UNLOCK2WD
4WD
DIFF
LOCK
4 3 2
1
EE.book Page 17 Monday, January 19, 2009 5:30 PM

Page 205 of 498

6-18
In “DIFF UNLOCK” mode, the maximum traveling speed is lower than in the other drive modes.
When the On-Command drive knob is turned to a different position, the corresponding indicator (and the in-
dicator light) in the multi-function meter unit flash as follows until the gears are engaged or disengaged.ACE-02E
“DIFF UNLOCK” to “2WD”“2WD” to “DIFF UNLOCK”
“2WD” to “4WD”“4WD” to “2WD”
“4WD” to “DIFF LOCK”“DIFF LOCK” to “4WD”
i
DIFF
UNLOCK2WD
4WD
DIFF
LOCK
4 3 2
1
DIFF
UNLOCK2WD
4WD
DIFF
LOCK
4 3 2
1
DIFF
UNLOCK2WD
4WD
DIFF
LOCK
4 3 2
1
DIFF
UNLOCK2WD
4WD
DIFF
LOCK
4 3 2
1
DIFF
UNLOCK2WD
4WD
DIFF
LOCK
4 3 2
1
DIFF
UNLOCK2WD
4WD
DIFF
LOCK
4 3 2
1
EE.book Page 18 Monday, January 19, 2009 5:30 PM

Page 206 of 498

6-19
TIP
To help the gears engage or disengage when a drive indicator (and indicator light) is flashing, make
sure that there are no obstacles or people around the vehicle, and then briefly operate the vehicle a
few times in reverse and forward until the indicator (and indicator light) for the selected drive mode
comes on. In addition to operating in reverse and forward, also turning the steering wheel back and
forth will help the front differential gear lock engage or disengage.

When the On-Command drive indicator “” or the On-Command drive indicator “” and the “DIFF.
LOCK” indicator light are flashing, the vehicle speed is limited. The vehicle speed returns to normal
when the differential gear engagement or disengagement is completed and the indicators and indica-
tor light stop flashing.
EE.book Page 19 Monday, January 19, 2009 5:30 PM

Page 207 of 498

6-20
Bouton de commande de mode de conduite
Le comportement du véhicule diffère selon le mode de conduite engagé (“DIFF UNLOCK”, “2WD”, “4WD” et “DIFF
LOCK”). Ainsi, il faut par exemple plus de puissance pour effectuer un virage en mode “DIFF LOCK” qu’en mode
“DIFF UNLOCK” ou “2WD”.
Il convient de toujours arrêter le véhicule avant modifier le réglage du bouton de commande de mode de conduite.
Le mode de conduite sélectionné s’affiche à l’écran du compteur. Les indicateurs de mode de conduite et le témoin de
blocage du différentiel “DIFF. LOCK” s’allument comme suit :ACE-02F
Position du bouton Mode de conduite Indication
Mode de conduite à deux roues motrices avec dif-
férentiel arrière débloqué
Mode de conduite à deux roues motrices avec dif-
férentiel arrière bloqué
Mode de conduite à quatre roues motrices avec
différentiel arrière bloqué et différentiel avant dé-
bloqué
Mode de conduite à quatre roues motrices avec
différentiels avant et arrière bloqués
DIFF
UNLOCK2WD
4WD
DIFF
LOCK
4 3 2
1
DIFF
UNLOCK2WD
4WD
DIFF
LOCK
4 3 2
1
DIFF
UNLOCK2WD
4WD
DIFF
LOCK
4 3 2
1
DIFF
UNLOCK2WD
4WD
DIFF
LOCK
4 3 2
1
EE.book Page 20 Monday, January 19, 2009 5:30 PM

Page 208 of 498

6-21
En mode “DIFF UNLOCK”, la vitesse de conduite maximale est moindre que dans les autres modes.
Quand on tourne le bouton de commande de mode de conduite afin de changer le mode de conduite, l’indicateur corres-
pondant clignote (ainsi que le témoin, le cas échéant) à l’écran multifonctions jusqu’à ce que les pignons soient engrenés
ou dégagés.ACE-02F
“DIFF UNLOCK” à “2WD”“2WD” à “DIFF UNLOCK”
“2WD” à “4WD”“4WD” à “2WD”
“4WD” à “DIFF LOCK”“DIFF LOCK” à “4WD”
i
DIFF
UNLOCK2WD
4WD
DIFF
LOCK
4 3 2
1
DIFF
UNLOCK2WD
4WD
DIFF
LOCK
4 3 2
1
DIFF
UNLOCK2WD
4WD
DIFF
LOCK
4 3 2
1
DIFF
UNLOCK2WD
4WD
DIFF
LOCK
4 3 2
1
DIFF
UNLOCK2WD
4WD
DIFF
LOCK
4 3 2
1
DIFF
UNLOCK2WD
4WD
DIFF
LOCK
4 3 2
1
EE.book Page 21 Monday, January 19, 2009 5:30 PM

Page 209 of 498

6-22
N.B.
Afin de faciliter l’engrenage ou le dégagement du mécanisme quand un indicateur de mode de conduite clignote
(ainsi que le témoin, le cas échéant), s’assurer qu’il n’y a pas d’obstacle ni de personne autour du véhicule, puis rou-
ler brièvement et à quelques reprises en marche avant et en marche arrière jusqu’à ce que l’indicateur ou l’indica-
teur et le témoin du mode de conduite sélectionné s’allument. En outre, tourner le guidon d’un côté à l’autre facilite
également le blocage et le déblocage du différentiel.

Lorsque l’indicateur de mode de conduite “” ou l’indicateur de mode de conduite “” et le témoin “DIFF.
LOCK” clignotent, le régime moteur est limité. Celui-ci retourne à la normale une fois que les pignons du différen-
tiel sont correctement engrenés ou dégagés et que les indications de mode de conduite s’arrêtent de clignoter.
EE.book Page 22 Monday, January 19, 2009 5:30 PM

Page 210 of 498

6-23
Mando de la tracción On-Command
Este vehículo tiene un comportamiento diferente en cada modo de tracción (“DIFF UNLOCK”, “2WD”, “4WD” y
“DIFF LOCK”). Por ejemplo, con “DIFF LOCK” le cuesta más girar que con “DIFF UNLOCK” o “2WD”.
Para siempre el vehículo antes de cambiar la posición del mando de la tracción On-Command.
La indicación cambia según el modo de tracción seleccionado. Los diferentes indicadores de tracción y el testi-
go de bloqueo del diferencial “DIFF. LOCK” se encienden del modo siguiente:ACE-02E
Posición del mando Modo de tracciónIndicación
Tracción a dos ruedas y diferencial trasero
desbloqueado
Tracción a dos ruedas y diferencial trasero
bloqueado
Tracción a las cuatro ruedas, diferencial tra-
sero bloqueado y diferencial delantero des-
bloqueado
Tracción a las cuatro ruedas y diferenciales
delantero y trasero bloqueados
DIFF
UNLOCK2WD
4WD
DIFF
LOCK
4 3 2
1
DIFF
UNLOCK2WD
4WD
DIFF
LOCK
4 3 2
1
DIFF
UNLOCK2WD
4WD
DIFF
LOCK
4 3 2
1
DIFF
UNLOCK2WD
4WD
DIFF
LOCK
4 3 2
1
EE.book Page 23 Monday, January 19, 2009 5:30 PM

Page:   < prev 1-10 ... 161-170 171-180 181-190 191-200 201-210 211-220 221-230 231-240 241-250 ... 500 next >