YAMAHA RHINO 700 2010 Manual PDF

Page 71 of 498

4-4
“” (démarrage) :
Le démarreur électrique se met en marche lorsque
la clé est tournée et maintenue à cette position. Re-
lâcher la clé dès que le moteur est en marche.
“” (Arranque):
El arranque eléctrico se acciona girando la lla-
ve a esta posición y manteniéndola en ella.
Suelte la llave cuando el motor haya arranca-
do.
EE.book Page 4 Monday, January 19, 2009 5:30 PM

Page 72 of 498

4-5
1. On-Command drive indicator “”/“”/“”/“”
2. On-Command differential gear lock indicator light “DIFF. LOCK”
3. Engine trouble warning light “”
4. Coolant temperature warning light “”
5. Electric Power Steering warning light “EPS”
6. Parking brake indicator light “P”7. Reverse indicator light “R”
8. Neutral indicator light “N”9. High-range indicator light “H”
10. Low-range indicator light “L”
11. Helmet/seat belt indicator light “ / ”
1. Indicateur de mode de conduite “”/“”/“”/“”
2. Témoin de blocage du différentiel “DIFF. LOCK”
3. Témoin d’alerte de panne du moteur “”
4. Témoin d’alerte de la température du liquide de refroidissement “”
5. Témoin d’alerte de la direction assistée “EPS”
6. Témoin du frein de stationnement “P”7. Témoin de la marche arrière “R”
8. Témoin de point mort “N”9. Témoin de la gamme haute “H”
10. Témoin de la gamme basse “L”
11. Témoin de port de casque/ceinture de sécurité “/”
1. Indicador de la tracción On-Command “”/“”/“”/“”
2. Testigo de bloqueo del diferencial On-Command “DIFF. LOCK”
3. Luz de aviso de avería del motor “”
4. Luz de aviso de la temperatura del líquido refrigerante “”
5. Luz de aviso de la dirección asistida electromecánica “EPS”
6. Testigo del freno de estacionamiento “P”
7. Testigo de marcha atrás “R”8. Testigo de punto muerto “N”
9. Testigo de marcha larga “H”10. Testigo de marcha corta “L”
11. Testigo del casco/cinturón de seguridad “ / ”
12345
0A
9876
EVU00150
Indicator and warning lights
EVU01131
On-Command differential gear lock indicator
light “DIFF. LOCK”
This indicator light comes on with the On-Com-
mand drive indicator “” in the display when the
vehicle is in the “DIFF LOCK” drive mode.
When the On-Command drive knob is turned to
“DIFF LOCK”, the On-Command differential gear
lock indicator light flashes together with the drive
indicator “” until the front differential gear is
locked. (See pages 4-9–4-11, 4-39 and 6-17–
6-19.)
The electrical circuit of the indicator light can be
checked by turning the key to “” (on). If the indi-
cator light does not come on initially when the key
is turned to “” (on), or if the indicator light re-
mains on, have a Yamaha dealer check the electri-
cal circuit.
EE.book Page 5 Monday, January 19, 2009 5:30 PM

Page 73 of 498

4-6
FVU00150
Témoins et témoins d’alerte
FVU01131
Témoin de blocage du différentiel “DIFF. LOCK”
Ce témoin s’allume et l’indicateur de mode de conduite
“” s’affiche à l’écran quand le véhicule est en mode
de conduite “DIFF LOCK”.
Lorsque le bouton de commande de mode de conduite est
à la position “DIFF LOCK”, le témoin de commande de
blocage du différentiel et l’indicateur de conduite “”
clignotent jusqu’à ce que le différentiel avant soit bloqué.
(Voir pages 4-10– 4-12, 4-40 et 6-20– 6-22.)
Contrôler le bon fonctionnement du circuit électrique du
témoin en tournant la clé sur “” (contact). Si le témoin
ne s’allume pas lorsque la clé est tournée sur “” (con-
tact), ou s’il ne s’éteint pas, faire contrôler le circuit élec-
trique par un concessionnaire Yamaha.
SVU00150
Testigos y luces de advertencia
SVU01131
Testigo de bloqueo del diferencial On-Command
“DIFF. LOCK”
El testigo se enciende con el indicador de la tracción
On-Command “” en la pantalla cuando está blo-
queado el diferencial “DIFF LOCK”.
Cuando se gira el mando de la tracción On-Com-
mand a la posición “DIFF LOCK”, el testigo de blo-
queo del diferencial On-Command parpadea junto
con el indicador de tracción “” hasta que se blo-
quea el diferencial delantero. (Ver páginas 4-10–
4-12, 4-40 y 6-23–6-25.)
El circuito eléctrico del testigo se puede comprobar
girando la llave a “” (contacto). Si la testigo no se
enciende inicialmente al girar la llave a “” (contac-
to) o permanece encendida, haga revisar el circuito
eléctrico en un concesionario Yamaha.
EE.book Page 6 Monday, January 19, 2009 5:30 PM

Page 74 of 498

4-7
1. On-Command drive indicator “”/“”/“”/“”
2. On-Command differential gear lock indicator light “DIFF. LOCK”
3. Engine trouble warning light “”
4. Coolant temperature warning light “”
5. Electric Power Steering warning light “EPS”
6. Parking brake indicator light “P”7. Reverse indicator light “R”
8. Neutral indicator light “N”9. High-range indicator light “H”
10. Low-range indicator light “L”
11. Helmet/seat belt indicator light “ / ”
1. Indicateur de mode de conduite “”/“”/“”/“”
2. Témoin de blocage du différentiel “DIFF. LOCK”
3. Témoin d’alerte de panne du moteur “”
4. Témoin d’alerte de la température du liquide de refroidissement “”
5. Témoin d’alerte de la direction assistée “EPS”
6. Témoin du frein de stationnement “P”7. Témoin de la marche arrière “R”
8. Témoin de point mort “N”9. Témoin de la gamme haute “H”
10. Témoin de la gamme basse “L”
11. Témoin de port de casque/ceinture de sécurité “/”
1. Indicador de la tracción On-Command “”/“”/“”/“”
2. Testigo de bloqueo del diferencial On-Command “DIFF. LOCK”
3. Luz de aviso de avería del motor “”
4. Luz de aviso de la temperatura del líquido refrigerante “”
5. Luz de aviso de la dirección asistida electromecánica “EPS”
6. Testigo del freno de estacionamiento “P”
7. Testigo de marcha atrás “R”8. Testigo de punto muerto “N”
9. Testigo de marcha larga “H”10. Testigo de marcha corta “L”
11. Testigo del casco/cinturón de seguridad “ / ”
12345
0A
9876
EVU01140
Low-range indicator light “L”
This indicator light comes on when the drive select
lever is in the “L” position.
EVU01150
High-range indicator light “H”
This indicator light comes on when the drive select
lever is in the “H” position.
EVU00170
Neutral indicator light “N”
This indicator light comes on when the drive select
lever is in the “N” position.
5B410001
Reverse indicator light “R”
This indicator light comes on when the drive select
lever is in the “R” position.
EE.book Page 7 Monday, January 19, 2009 5:30 PM

Page 75 of 498

4-8
FVU01140
Témoin de la gamme basse “L”
Ce témoin s’allume lorsque le sélecteur de marche est à la
position “L”.
FVU01150
Témoin de la gamme haute “H”
Ce témoin s’allume lorsque le sélecteur de marche est à la
position “H”.
FVU00170
Témoin de point mort “N”
Ce témoin s’allume lorsque le sélecteur de marche est au
point mort “N”.
5B410001
Témoin de la marche arrière “R”
Ce témoin s’allume lorsque le sélecteur de marche est à la
position “R”.
SVU01140
Testigo de marcha corta “L”
Este testigo se enciende cuando se sitúa la palanca
selectora de marcha en la posición “L”.
SVU01150
Testigo de marcha larga “H”
Este testigo se enciende cuando se sitúa la palanca
selectora de marcha en la posición “H”.
SVU00170
Testigo de punto muerto “N”
Este testigo se enciende cuando se sitúa la palanca
selectora de marcha en la posición “N”.
5B410001
Testigo de marcha atrás “R”
Este testigo se enciende cuando se sitúa la palanca
selectora de marcha en la posición “R”.
EE.book Page 8 Monday, January 19, 2009 5:30 PM

Page 76 of 498

4-9
1. On-Command drive indicator “”/“”/“”/“”
2. On-Command differential gear lock indicator light “DIFF. LOCK”
3. Engine trouble warning light “”
4. Coolant temperature warning light “”
5. Electric Power Steering warning light “EPS”
6. Parking brake indicator light “P”7. Reverse indicator light “R”
8. Neutral indicator light “N”9. High-range indicator light “H”
10. Low-range indicator light “L”
11. Helmet/seat belt indicator light “ / ”
1. Indicateur de mode de conduite “”/“”/“”/“”
2. Témoin de blocage du différentiel “DIFF. LOCK”
3. Témoin d’alerte de panne du moteur “”
4. Témoin d’alerte de la température du liquide de refroidissement “”
5. Témoin d’alerte de la direction assistée “EPS”
6. Témoin du frein de stationnement “P”7. Témoin de la marche arrière “R”
8. Témoin de point mort “N”9. Témoin de la gamme haute “H”
10. Témoin de la gamme basse “L”
11. Témoin de port de casque/ceinture de sécurité “/”
1. Indicador de la tracción On-Command “”/“”/“”/“”
2. Testigo de bloqueo del diferencial On-Command “DIFF. LOCK”
3. Luz de aviso de avería del motor “”
4. Luz de aviso de la temperatura del líquido refrigerante “”
5. Luz de aviso de la dirección asistida electromecánica “EPS”
6. Testigo del freno de estacionamiento “P”
7. Testigo de marcha atrás “R”8. Testigo de punto muerto “N”
9. Testigo de marcha larga “H”10. Testigo de marcha corta “L”
11. Testigo del casco/cinturón de seguridad “ / ”
12345
0A
9876
EVU00210
Parking brake indicator light “P”
This indicator light comes on when the parking
brake is applied.
EVU01161
On-Command drive indicators “”/“”/
“”/“”
“”
This indicator comes on when the On-Command
drive knob is turned to the “DIFF UNLOCK” posi-
tion.
The vehicle operates in two-wheel drive with the
rear differential gear unlocked.
“”
This indicator comes on when the On-Command
drive knob is turned to the “2WD” position.
The vehicle operates in two-wheel drive with the
rear differential gear locked.
EE.book Page 9 Monday, January 19, 2009 5:30 PM

Page 77 of 498

4-10
FVU00210
Témoin du frein de stationnement “P”
Ce témoin s’allume lorsque le frein de stationnement est
actionné.
FVU01161
Indicateurs de mode de conduite “”/“” /“”/
“”
“”
Cet indicateur s’allume lorsque le bouton de commande
de mode de conduite est à la position “DIFF UNLOCK”.
Le véhicule se trouve en mode de conduite à deux roues
motrices et le différentiel arrière est débloqué.
“”
Cet indicateur s’allume lorsque le bouton de commande
de mode de conduite est à la position “2WD”.
Le véhicule se trouve en mode de conduite à deux roues
motrices et le différentiel arrière est bloqué.
SVU00210
Testigo del freno de estacionamiento “P”
Este testigo se enciende cuando se pone el freno de
estacionamiento.
SVU01161
Indicadores de la tracción On-Command “”/
“”/“”/“”
“”
Este indicador se enciende cuando el mando de la
tracción On-Command se sitúa en la posición “DIFF
UNLOCK”.
El vehículo funciona con tracción a dos ruedas y el
diferencial trasero desbloqueado.
“”
Este indicador se enciende cuando el mando de la
tracción On-Command se sitúa en la posición
“2WD”.
El vehículo funciona con tracción a dos ruedas y el
diferencial trasero bloqueado.
EE.book Page 10 Monday, January 19, 2009 5:30 PM

Page 78 of 498

4-11
1. On-Command drive indicator “”/“”/“”/“”
2. On-Command differential gear lock indicator light “DIFF. LOCK”
3. Engine trouble warning light “”
4. Coolant temperature warning light “”
5. Electric Power Steering warning light “EPS”
6. Parking brake indicator light “P”7. Reverse indicator light “R”
8. Neutral indicator light “N”9. High-range indicator light “H”
10. Low-range indicator light “L”
11. Helmet/seat belt indicator light “ / ”
1. Indicateur de mode de conduite “”/“”/“”/“”
2. Témoin de blocage du différentiel “DIFF. LOCK”
3. Témoin d’alerte de panne du moteur “”
4. Témoin d’alerte de la température du liquide de refroidissement “”
5. Témoin d’alerte de la direction assistée “EPS”
6. Témoin du frein de stationnement “P”7. Témoin de la marche arrière “R”
8. Témoin de point mort “N”9. Témoin de la gamme haute “H”
10. Témoin de la gamme basse “L”
11. Témoin de port de casque/ceinture de sécurité “/”
1. Indicador de la tracción On-Command “”/“”/“”/“”
2. Testigo de bloqueo del diferencial On-Command “DIFF. LOCK”
3. Luz de aviso de avería del motor “”
4. Luz de aviso de la temperatura del líquido refrigerante “”
5. Luz de aviso de la dirección asistida electromecánica “EPS”
6. Testigo del freno de estacionamiento “P”
7. Testigo de marcha atrás “R”8. Testigo de punto muerto “N”
9. Testigo de marcha larga “H”10. Testigo de marcha corta “L”
11. Testigo del casco/cinturón de seguridad “ / ”
12345
0A
9876
“”
This indicator comes on when the On-Command
drive knob is turned to the “4WD” position.
The vehicle operates in four-wheel drive with the
rear differential gear locked and front differential
gear unlocked.
“”
This indicator comes on when the On-Command
drive knob is turned to the “DIFF LOCK” position.
The vehicle operates in four-wheel drive with the
front and rear differential gears locked.
EE.book Page 11 Monday, January 19, 2009 5:30 PM

Page 79 of 498

4-12
“”
Cet indicateur s’allume lorsque le bouton de commande
de mode de conduite est à la position “4WD”.
Le véhicule se trouve en mode de conduite à quatre roues
motrices, le différentiel arrière est bloqué et le différentiel
avant est débloqué.
“”
Cet indicateur s’allume lorsque le bouton de commande
de mode de conduite est à la position “DIFF LOCK”.
Le véhicule se trouve en mode de conduite à quatre roues
motrices et les différentiels avant et arrière sont bloqués.
“”
Este indicador se enciende cuando el mando de la
tracción On-Command se sitúa en la posición
“4WD”.
El vehículo funciona con tracción a las cuatro rue-
das, el diferencial trasero bloqueado y el diferencial
delantero desbloqueado.
“”
Este indicador se enciende cuando el mando de la
tracción On-Command se sitúa en la posición “DIFF
LOCK”.
El vehículo funciona con tracción a las cuatro ruedas
y los diferenciales delantero y trasero bloqueados.
EE.book Page 12 Monday, January 19, 2009 5:30 PM

Page 80 of 498

4-13
TIP
The respective drive indicator flashes until
the gears are engaged or disengaged.

To help the gears engage or disengage when
a drive indicator (and indicator light) is flash-
ing, make sure that there are no obstacles or
people around the vehicle, and then briefly
operate the vehicle a few times in reverse
and forward until the indicator (and indicator
light) for the selected drive mode comes on.
In addition to operating in reverse and for-
ward, also turning the steering wheel back
and forth will help the front differential gear
lock engage or disengage.
See “OPERATION” on pages 6-17–6-19 for more
information.
EE.book Page 13 Monday, January 19, 2009 5:30 PM

Page:   < prev 1-10 ... 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 ... 500 next >