ABS YAMAHA RHINO 700 2010 Owners Manual

Page 16 of 498

EVU00050
1 -CONTENTS
LOCATION OF THE WARNING AND
SPECIFICATION LABELS ....................... 1-1
SAFETY INFORMATION ......................... 2-1
DESCRIPTION ........................................ 3-1
INSTRUMENT AND CONTROL
FUNCTIONS ............................................ 4-1
Main switch........................................... 4-1
Indicator and warning lights.................. 4-5
Electric Power Steering warning light
“EPS”................................................ 4-19
Multi-function meter unit ..................... 4-23
Light switch......................................... 4-37
On-Command drive knob ................... 4-39
Accelerator pedal ............................... 4-41
Brake pedal ........................................ 4-41
Parking brake lever ............................ 4-43
Drive select lever ................................ 4-45
Fuel tank cap ...................................... 4-45
Doors .................................................. 4-47
Front seats ......................................... 4-49
Rear seat ............................................ 4-55
1234
Seat belts ........................................... 4-71
Glove compartment............................ 4-73
Storage compartment ........................ 4-73
Cup holders........................................ 4-75
Cargo bed .......................................... 4-77
Front and rear shock absorber
assemblies ....................................... 4-83
Trailer hitch bracket and receiver....... 4-85
Auxiliary DC jack ................................ 4-85
FOR YOUR SAFETY –
PRE-OPERATION CHECKS ................... 5-1
Front and rear brakes .......................... 5-7
Fuel .................................................... 5-11
Engine oil ........................................... 5-19
Coolant............................................... 5-21
Front differential gear oil .................... 5-23
Rear differential gear oil ..................... 5-23
Accelerator pedal ............................... 5-25
Seat belts ........................................... 5-25
Steering.............................................. 5-27
Fittings and fasteners......................... 5-27
Instruments, lights and switches ........ 5-27
Control cables .................................... 5-27
5
EE.book Page 1 Monday, January 19, 2009 5:30 PM

Page 62 of 498

3-1
EVU00080
1 -DESCRIPTION
1. Headlights
2. Radiator cap
3. Coolant reservoir
4. Brake fluid reservoir
5. Driver seat
6. Driver seat belt
7. Rear passenger handhold
8. Rear seat
9. Rear passenger seat belt
10. Cargo bed
11. Tail/brake light
12. Spark arrester
13. Rear shock absorber assembly
14. Rear door1324 56 7890A
HG FED C B
15. Spark plug
16. V-belt case
17. Front door
18. Front shock absorber assembly
19. Front passenger seat belt
20. Front passenger seat
21. Front passenger handhold
22. Battery
23. Fuses
24. Air filter element
25. Engine oil dipstick
26. Fuel tank cap
27. Oil filter cartridge
97IJKLMN
DQP OG
FEE.book Page 1 Monday, January 19, 2009 5:30 PM

Page 150 of 498

4-83
5B410006
Front and rear shock absorber assemblies
WARNING
These shock absorber assemblies contain
highly pressurized nitrogen gas. Read and un-
derstand the following information before han-
dling the shock absorber assemblies.
Do not tamper with or attempt to open the
cylinder assemblies.

Do not subject the shock absorber assem-
blies to an open flame or other high heat
source. This may cause the units to ex-
plode due to excessive gas pressure.

Do not deform or damage the cylinders in
any way. Cylinder damage will result in
poor damping performance.

Do not dispose of a damaged or worn out
shock absorber assembly yourself. Take
the shock absorber assembly to a Yamaha
dealer for any service.
EE.book Page 83 Monday, January 19, 2009 5:30 PM

Page 158 of 498

5-3
FVU01200
POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION
Toujours effectuer ces contrôles avant chaque départ afin de s’assurer que le véhicule peut être conduit en toute sécurité.
Toujours respecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entretien figurant dans ce manuel.
AVERTISSEMENT
Le manquement au contrôle et à l’entretien correct du véhicule accroît la possibilité d’un accident ou d’un en-
dommagement du véhicule. Ne pas conduire le véhicule si un problème est détecté. Si le problème ne peut être ré-
solu en suivant les procédés repris dans ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche :
ÉLÉMENT VÉRIFICATION PAGE
FreinsContrôler le fonctionnement, la garde, le niveau du liquide et s’as-
surer de l’absence de fuite.
Faire l’appoint avec du liquide de frein DOT 4 quand nécessaire.5-8 – 5-10,
8-86– 8-96, 8-100
Frein de stationnementContrôler le fonctionnement, l’état et la garde. 8-90, 8-98
CarburantContrôler le niveau du carburant.
Faire le plein de carburant si nécessaire.5-12 – 5-18
Huile moteurContrôler le niveau d’huile.
Faire l’appoint d’huile si nécessaire.5-20, 8-26 – 8-40
Vase d’expansionContrôler le niveau du liquide de refroidissement.
Faire l’appoint de liquide de refroidissement si nécessaire.5-22, 8-54 – 8-56
Huile de différentiel
avant/huile de différentiel
arrièreS’assurer de l’absence de toute fuite. 5-24, 8-42 – 8-52
Pédale d’accélérateurContrôler le fonctionnement de la pédale d’accélérateur. 5-26
EE.book Page 3 Monday, January 19, 2009 5:30 PM

Page 293 of 498

7-68
Broussailles et terrains boisés
Lors de la conduite dans des broussailles ou dans un bois,
toujours tenter de repérer les obstacles, telles des bran-
ches, qui pourraient venir heurter le véhicule des deux
côtés et par le dessus du véhicule, et provoquer ainsi un
accident. Veiller également à être à l’affût de broussailles
qui pourraient venir frapper les occupants à l’intérieur du
véhicule.
Ne jamais agripper l’arceau de sécurité. Tout passager
doit toujours agripper les poignées des deux mains.
Le pot d’échappement et d’autres pièces du moteur
chauffent très fort quand le moteur est en marche et res-
tent chauds bien après l’arrêt du moteur. Afin de réduire
les risques d’incendie pendant la conduite ou après avoir
quitté le véhicule, évitez l’accumulation de broussailles,
d’herbe ou d’autres matériaux sous le véhicule, à proxi-
mité du pot ou du tuyau d’échappement, ou à proximité
d’autres pièces chaudes. S’assurer de l’absence de débris
sous le véhicule après avoir conduit dans des endroits re-
couverts de matériaux combustibles. Ne pas faire tourner
le moteur ni garer le véhicule dans de l’herbe haute sèche
ou toute autre végétation sèche.Árboles o maleza
En lugares donde haya árboles o maleza, vigile a
ambos lados y por encima del vehículo la presencia
de ramas u otros obstáculos con los que pueda coli-
sionar y sufrir un accidente. Vigile la maleza que, al
pasar, puede penetrar en el vehículo y golpearle a
usted o a los pasajeros.
No se sujete nunca al habitáculo/bastidor. Todos los
pasajeros deben sujetarse siempre a los asideros
con las dos manos.
El silenciador y otras piezas del motor se calientan
mucho durante el funcionamiento y permanecen ca-
lientes después de parar el motor. Para reducir el
riesgo de incendio durante la marcha o después de
estacionar el vehículo, evite que se enganche male-
za u otros materiales en los bajos, cerca del silencia-
dor o el tubo de escape, o cerca de otras piezas ca-
lientes. Examine los bajos del vehículo después de
utilizarlo en lugares donde se hayan podido engan-
char materiales combustibles. No sitúe el vehículo
sobre hierba o maleza seca.EE.book Page 68 Monday, January 19, 2009 5:30 PM

Page 305 of 498

8-10
FVU01640
Entretiens périodiques du système antipollution
Si le véhicule n’est pas équipé d’un compteur kilométrique ou d’un compteur horaire, suivre les intervalles d’entre-
tien indiqués en mois.

Si le véhicule est équipé d’un compteur kilométrique ou d’un compteur horaire, suivre les intervalles d’entretien in-
diqués en km (mi) ou en heures. Noter toutefois que si le véhicule n’est pas utilisé pendant de longues périodes, il con-
vient de suivre les intervalles d’entretien indiqués en mois.

L’entretien des éléments signalés par un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données techniques, les con-
naissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha.
ÉLÉMENT VÉRIFICATIONLe plus court
des deux inter-
vallesINITIAL CHAQUE
mois136612
km
(mi)320
(200)1.200
(750)2.400
(1.500)2.400
(1.500)4.800
(3.000)
heures 20 75 150 150 300
Circuit d’alimentation*Contrôler la durite de carburant et s’assurer de l’absence de craquelures
ou autre endommagement.
Remplacer si nécessaire.
Soupapes*Contrôler le jeu de soupape.
Régler si nécessaire.BougieContrôler l’état.
Régler l’écartement et nettoyer.
Remplacer si nécessaire.Circuit reniflard du carter mo-
teur*Contrôler la durite de mise à l’air et s’assurer de l’absence de
craquelures ou autre endommagement.
Remplacer si nécessaire.Système d’échappement*S’assurer de l’absence de toute fuite.
Resserrer si nécessaire.
Remplacer tout joint endommagé.Pare-étincellesNettoyer.
EE.book Page 10 Monday, January 19, 2009 5:30 PM

Page 306 of 498

8-11
FVU01650
Tableau des entretiens et graissages périodiques
ÉLÉMENT VÉRIFICATIONLe plus court
des deux inter-
vallesINITIAL CHAQUE
mois136612
km
(mi)320
(200)1.200
(750)2.400
(1.500)2.400
(1.500)4.800
(3.000)
heures 20 75 150 150 300
Circuit de refroidissement*Contrôler l’absence de fuite de liquide de refroidissement.
Réparer si nécessaire.
Remplacer le liquide de refroidissement tous les 24 mois.
Élément du filtre à airNettoyer.
Remplacer si nécessaire.Toutes les 20 à 40 heures (plus souvent dans les
régions humides ou poussiéreuses)
Huile moteurChanger (chauffer le moteur avant de vidanger).Cartouche de filtre à huileRemplacer.Huile de différentiel avant
Contrôler le niveau d’huile et l’absence de fuite.
Remplacer.Huile de différentiel arrière
Frein avant*Contrôler le fonctionnement, l’usure des plaquettes de frein et
l’absence de fuite. Voir page 8-12.
Corriger si nécessaire. Remplacer les plaquettes si usées jusqu’à la
limite.Frein arrière*Contrôler le fonctionnement, l’usure des plaquettes de frein et
l’absence de fuite. Voir page 8-12.
Corriger si nécessaire. Remplacer les plaquettes si usées jusqu’à la
limite.Frein de stationnement*Contrôler le fonctionnement, la garde et l’usure des plaquettes de frein.
Corriger si nécessaire. Remplacer les plaquettes si usées jusqu’à la
limite.Pédale d’accélérateur*Contrôler le fonctionnement et la garde.Courroie trapézoïdale*Contrôler le fonctionnement.
Contrôler l’usure, les craquelures ou autre endommagement.Roues*Contrôler l’équilibre, l’endommagement et le voile.
Réparer si nécessaire.Roulements de roue*Contrôler l’absence de jeu et d’endommagement.
Remplacer en cas d’endommagement.EE.book Page 11 Monday, January 19, 2009 5:30 PM

Page 307 of 498

8-12
N.B.
Augmenter la fréquence de nettoyage du filtre à air si le véhicule est utilisé dans des zones particulièrement poussié-
reuses ou humides.

Entretien des freins hydrauliques
Contrôler régulièrement et, si nécessaire, corriger le niveau du liquide de frein.

Remplacer tous les deux ans les éléments internes du maître-cylindre et des étriers de frein, et changer le liquide
de frein.

Remplacer les durites de frein tous les quatre ans ou lorsque fissurées ou autrement endommagées.
Suspension avant et arrière*Contrôler le fonctionnement et l’absence de fuite.
Corriger si nécessaire.Direction*Contrôler le fonctionnement et le jeu. Remplacer en cas
d’endommagement.
Contrôler le pincement. Régler si nécessaire.Pivot des articulations arrière
supérieures et inférieures*Lubrifier à l’aide de graisse à base de savon au lithium.Ancrage du moteur*Contrôler l’absence de craquelures ou autre endommagement.
Contrôler le serrage de la boulonnerie.Soufflets de demi-arbres avant
et arrière*S’assurer de l’absence de fissures et de tout autre endommagement et
remplacer si nécessaire.Douilles de barre stabilisatri-
ce*Contrôler l’absence de craquelures ou autre endommagement.Visserie*Contrôler l’ensemble de la visserie du châssis.
Corriger si nécessaire.
ÉLÉMENT VÉRIFICATIONLe plus court
des deux inter-
vallesINITIAL CHAQUE
mois136612
km
(mi)320
(200)1.200
(750)2.400
(1.500)2.400
(1.500)4.800
(3.000)
heures 20 75 150 150 300
EE.book Page 12 Monday, January 19, 2009 5:30 PM

Page 458 of 498

9-5
4. Once the majority of the dirt has been hosed
off, wash all surfaces with warm water and
mild, detergent-type soap. An old toothbrush
or bottle brush is handy for hard-to-get-at
places.
5. Rinse the vehicle off immediately with clean
water and dry all surfaces with a clean cham-
ois towel or soft, absorbent cloth.
6. Clean the seats with a vinyl upholstery clean-
er to keep the covers pliable and glossy.
7. Automotive-type wax may be applied to all
painted and chrome-plated surfaces. Avoid
combination cleaner-waxes. Many contain
abrasives which may scratch the paint or pro-
tective finish. When finished, start the engine
and let it idle for several minutes.
EE.book Page 5 Monday, January 19, 2009 5:30 PM

Page 459 of 498

9-6
4. Quand le gros de la crasse est éliminé, laver toutes
les surfaces à l’eau chaude savonneuse (employer
un détergent doux). Recourir à une brosse à dents
ou un goupillon pour nettoyer les parties d’accès
difficile.
5. Rincer immédiatement le véhicule à l’eau claire et
sécher toutes les surfaces avec une peau de cha-
mois, une serviette propre ou un chiffon absorbant
doux.
6. Nettoyer les sièges à l’aide d’un produit de nettoya-
ge pour similicuir afin de conserver intacts leur
souplesse et leur lustre.
7. Afin de parfaire le travail, appliquer une cire pour
automobiles sur toutes les surfaces peintes et chro-
mées. Éviter l’emploi de cires détergentes. Bon
nombre d’entre elles contiennent en effet des abra-
sifs susceptibles d’abîmer la peinture ou la finition.
Après le nettoyage, mettre le moteur en marche et
le faire tourner quelques minutes au ralenti.4. Una vez eliminada con la manguera la mayor
parte de la suciedad, lave todas las superficies
con agua tibia y un detergente suave. Para ac-
ceder a los lugares difíciles puede utilizar un
cepillo de dientes viejo o un para limpiar bote-
llas.
5. Enjuague el vehículo inmediatamente con
agua limpia y seque todas las superficies con
una gamuza, una toalla limpia o un paño absor-
bente suave.
6. Limpie los asientos con un limpiador de tapice-
rías de vinilo para mantenerlos flexibles y bri-
llantes.
7. Puede aplicar cera para automóviles a todas
las superficies pintadas y cromadas. Evite el
empleo de ceras combinadas con limpiadores.
Muchos contienen abrasivos que pueden rayar
la pintura o los acabados protectores. Cuando
haya terminado, arranque el motor y déjelo al
ralentí varios minutos.
EE.book Page 6 Monday, January 19, 2009 5:30 PM

Page:   1-10 11-20 next >