YAMAHA SCR950 2017 Manuale duso (in Italian)

Page 21 of 88

Strumento e funzioni di controllo
3-6
3
Totalizzatore contachilometri, contachi-
lometri parziale, contachilometri parzia-
le riserva carburante e orolo gio dig itale
Il totalizzatore contachilometri indica la di-
stanza totale percorsa.
I contachilometri parziali indicano la distan-
za percorsa dall’ultimo azzeramento.
Il contachilometri parziale riserva carburan-
te indica la distanza percorsa dall’accen-
sione della spia livello carburante.
L’orologio digitale visualizza l’ora nel for-
mato 12 ore.NOTA Il totalizzatore contachilometri si bloc-
cherà a 999999. 
I contachilometri parziali si azzereran-
no e continueranno il conteggio dopo
aver raggiunto 999.9.
Nel normale funzionamento, utilizzare l’in-
terruttore “SELECT” per alternare sul di-
splay il totalizzatore contachilometri
“ODO”, i contachilometri parziali “TRIP 1” e
“TRIP 2”, nonché l’orologio digitale nel se-
guente ordine:
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → orologio
digitale → ODO
Se si accende la spia livello carburante (ve-
dere pag. 3-3), il display passa automatica-
mente al contachilometri parziale riserva
carburante “TRIP F” ed inizia a conteggiare
la distanza percorsa a partire da quel pun-
to. In tal caso, utilizzare l’interruttore “SE-
LECT” per alternare sul display i vari
contachilometri parziali e il totalizzatore
contachilometri nel seguente ordine:
TRIP F → TRIP 1 → TRIP 2 → orologio
digitale → ODO → TRIP F
Per azzerare un contachilometri parziale,
selezionarlo utilizzando l’interruttore “SE-
LECT” e poi premere l’interruttore “SE-
LECT” per un secondo. Se non si azzera
manualmente il contachilometri parziale ri-
serva carburante, si azzererà automatica-
mente e scomparirà dal display dopo aver
fatto rifornimento e percorso 5 km (3 mi). Per regolare l’orologio digitale
1. Utilizzare l’interruttore “SELECT” per
commutare il display sulla modalità
orologio digitale.
2. Premere l’interruttore “SELECT” per 5 secondi. Le cifre delle ore inizieranno
a lampeggiare.
3. Utilizzare l’interruttore “SELECT” per impostare le ore.
4. Premere l’interruttore “SELECT” per un secondo e le cifre dei minuti inizie-
ranno a lampeggiare.
5. Utilizzare l’interruttore “SELECT” per regolare i minuti.
6. Premere l’interruttore “SELECT” per
un secondo per avviare l’orologio digi-
tale.
1. Contachilometri totalizzatore/contachilometri parziale/contachilometri
parziale per il carburante di riserva/orologio
1
1. Orologio digitale
1
UBL3H0H0.book Page 6 Wednesday, November 9, 2016 1:39 PM

Page 22 of 88

Strumento e funzioni di controllo
3-7
3
HAU1234M
Interruttori manubrioSinistra Destra
HAU12352
Interruttore
di se gnalazione luce
abba gliante “ ”
Premere questo interruttore per far lam-
peggiare il faro.NOTAQuando il commutatore luce abbaglian-
te/anabbagliante è impostato su “ ”, l’in-
terruttore di segnalazione luce abbagliante
non ha effetto.
HAU12401
Commutatore luce abba gliante/
anabba gliante “ / ”
Posizionare questo interruttore su “ ”
per la luce abbagliante e su “ ” per la
luce anabbagliante.
HAU12461
Interruttore in dicatori di d irezione
“/”
Spostare questo interruttore verso “ ”
per segnalare una curva a destra. Spostare
questo interruttore verso “ ” per segnala-
re una curva a sinistra. Una volta rilasciato,
l’interruttore ritorna in posizione centrale.
Per spegnere le luci degli indicatori di dire-
zione, premere l’interruttore dopo che è ri-
tornato in posizione centrale.
HAU12501
Interruttore dell’avvisatore acustico
“”
Premere questo interruttore per azionare
l’avvisatore acustico.
HAU68270
Interruttore avviamento/arresto motore
“//”
Per avviare il motore con il dispositivo d’av-
viamento, portare questo interruttore
su “ ” e far scorrere l’interruttore
1. Interruttore di segnalazione luce abbagliante “ ”
2. Commutatore luce abbagliante/ anabbagliante “ / ”
3. Interruttore indicatori di direzione “ / ”
4. Interruttore dell’avvisatore acustico “ ”
2134
1. Interruttore avviamento/arresto motore “//”
2. Interruttore “SELECT”
3. Interruttore luci d’emergenza “ ”
213
UBL3H0H0.book Page 7 Wednesday, November 9, 2016 1:39 PM

Page 23 of 88

Strumento e funzioni di controllo
3-8
3
verso “ ”. Prima di accendere il motore,
vedere pagina 5-1 per le istruzioni di avvia-
mento.
Porre questo interruttore su “ ” per spe-
gnere il motore in caso d’emergenza, come
per esempio se il veicolo si ribalta o se il
cavo acceleratore è bloccato.
HAU12735
Interruttore luci d’emer genza “ ”
Con la chiave di accensione su “ON”
o “ ”, usare questo interruttore per ac-
cendere le luci d’emergenza (lampeggio si-
multaneo di tutte le luci indicatori di
direzione).
Le luci d’emergenza vengono utilizzate in
caso d’emergenza o per avvisare gli altri
utenti della strada dell’arresto del vostro
veicolo in zone di traffico pericoloso.ATTENZIONE
HCA10062
Non utilizzare a lung o le luci d’emergen-
za a motore spento, per evitare di scari-
care la batteria.
HAU55701
Interruttore “SELECT”
Questo interruttore viene utilizzato per ese-
guire le selezioni nel totalizzatore contachi-
lometri e nei contachilometri parziali e per
impostare l’orologio digitale dello strumen-
to multifunzione.
Vedere “Strumento multifunzione” a pagina
3-5 per informazioni dettagliate.
HAU12822
Leva frizioneLa leva frizione si trova sul lato sinistro del
manubrio. Per staccare la frizione, tirare la
leva verso la manopola. Per innestare la fri-
zione, rilasciare la leva. Per garantire il fun-
zionamento agevole della frizione, tirare la
leva rapidamente e rilasciarla lentamente.
La leva frizione è equipaggiata con un inter-
ruttore frizione che fa parte del sistema
d’interruzione circuito accensione. (Vedere
pagina 3-16.)1. Leva frizione
1
UBL3H0H0.book Page 8 Wednesday, November 9, 2016 1:39 PM

Page 24 of 88

Strumento e funzioni di controllo
3-9
3
HAU12872
Pedale cambioIl pedale cambio si trova sul lato sinistro del
motociclo e si usa in combinazione con la
leva frizione quando si cambiano le marce
della trasmissione sempre in presa a 5 mar-
ce installata su questo motociclo.
HAU12892
Leva frenoLa leva freno si trova sul lato destro del ma-
nubrio. Per azionare il freno anteriore, tirare
la leva verso la manopola acceleratore.
HAU12944
Pe dale frenoIl pedale freno si trova sul lato destro del
motociclo. Per azionare il freno posteriore,
premere il pedale freno.
1. Pedale cambio
2. Posizione di folle
1
2
5
4
3
2
N 1 5
4
3
2
N 1
1. Leva freno
1
1. Pedale freno
1
UBL3H0H0.book Page 9 Wednesday, November 9, 2016 1:39 PM

Page 25 of 88

Strumento e funzioni di controllo
3-10
3
HAU63040
ABSL’ABS Yamaha (sistema frenante antibloc-
caggio) comprende un sistema elettronico
di comando doppio che agisce indipen-
dentemente sul freno anteriore e su quello
posteriore.
Utilizzare i freni con ABS normalmente,
come si utilizzano i freni tradizionali. All’atti-
vazione dell’ABS, si potrebbero avvertire
delle pulsazioni sulla leva o sul pedale del
freno. In questa situazione, continuare ad
azionare i freni e lasciare che l’ABS inter-
venga; non “pompare” sui freni perché
questa azione ridurrebbe l’efficacia della
frenata.
AVVERTENZA
HWA16051
Mantenere sempre una distanza di sicu-
rezza dal veicolo che prece de, a deg uata
alla velocità d i marcia, nonostante la di-
sponibilità dell’ABS.
 L’ABS fornisce prestazioni ottimali
sulle distanze di frenata più lun ghe.
 Su determinate superfici stra dali,
a d esempio su terreni acci dentati o
in presenza di g hiaia, la d istanza di
frenata con l’ABS attivo può risulta-
re ma ggiore rispetto alla distanza di
frenata convenzionale.
L’ABS viene controllato dall’ECU che, in
caso di anomalia, ripristina il tradizionale
funzionamento dell’impianto frenante con-
venzionale.NOTA L’ABS esegue un controllo di autodia-
gnosi ogni volta che si riavvia il veicolo
dopo aver girato la chiave su “ON” e il
veicolo raggiunge una velocità di al-
meno 10 km/h (6 mi/h). Durante que-
sto controllo, si può sentire uno
“scatto” dalla centralina idraulica, e se
si aziona anche solo leggermente la
leva freno o il pedale freno, si può av-
vertire una vibrazione sulla leva e sul
pedale, ma questi sintomi non sono
indice di anomalia.
 Questo ABS prevede una modalità di
prova che consente al pilota di avver-
tire le pulsazioni sulla leva o sul pedale
freno quando l’ABS è attivo. Tuttavia
sono necessari degli attrezzi speciali,
per cui consigliamo di consultare un
concessionario Yamaha.
ATTENZIONE
HCA20100
Prestare attenzione a non danne ggiare il
sensore o il rotore del sensore ruota; la
mancata osservanza di tale precauzione
provoca il funzionamento improprio
d ell’ABS.1. Rotore del sensore ruota anteriore
2. Sensore ruota anteriore1
2
UBL3H0H0.book Page 10 Wednesday, November 9, 2016 1:39 PM

Page 26 of 88

Strumento e funzioni di controllo
3-11
3
HAUM1794
Tappo serbatoio carburantePer togliere il tappo serbatoio carburan-
te 1. Aprire il coperchi etto della serratura
tappo serbatoio carburante.
2. Inserire la chiave nella serratura e farle fare un quarto di giro in senso orario.
La serratura si apre e si può togliere il
tappo serbatoio carburante.
Per installare il tappo serbatoio carbu-
rante 1. Premere ed installare il tappo serbato- io carburante in posizione con la chia-
ve inserita nella serratura. 2. Riportare la chiave nella sua posizione
originaria girandola in senso antiora-
rio, e poi sfilarla.
NOTANon si può installare il tappo serbatoio car-
burante senza la chiave nella serratura.
Inoltre è impossibile estrarre la chiave se il
tappo non è serrato e chiuso a chiave cor-
rettamente.3. Chiudere il coperchietto della serratu-ra.
AVVERTENZA
HWA11142
Verificare che il tappo serbatoio carbu-
rante sia installato correttamente prima
di mettersi in marcia. Le per dite di car-
burante costituiscono un rischio d’in-
cen dio.
1. Rotore del sensore ruota posteriore
2. Sensore ruota posteriore1
2
1. Coperchietto della serratura tappo serbatoio carburante
2. Sbloccare.
1 2
UBL3H0H0.book Page 11 Wednesday, November 9, 2016 1:39 PM

Page 27 of 88

Strumento e funzioni di controllo
3-12
3
HAU13222
CarburanteAccertarsi che il serbatoio contenga una
quantità sufficiente di benzina.
AVVERTENZA
HWA10882
La benzina e d i vapori di benzina sono
estremamente infiammabili. Per evitare
incen di e d esplosioni e ri durre il rischio
d i infortuni d urante il rifornimento, os-
servare queste istruzioni.1. Prima di effettuare il rifornimento, spe-
gnere il motore ed accertarsi che nes-
suno sia seduto sul veicolo. Non
effettuare mai il rifornimento mentre si
fuma, o ci si trova nelle vicinanze di
scintille, fiamme libere, o altre fonti di
accensione, come le fiamme pilota di
scaldaacqua e di asciugabiancheria.
2. Non riempire troppo il serbatoio car- burante. Quando si effettua il riforni-
mento, accertarsi di inserire l’ugello
della pompa nel foro riempimento ser-
batoio carburante. Smettere di riempi-
re quando il carburante raggiunge il
fondo del bocchettone riempimento.
Considerando che il carburante si
espande quando si riscalda, il calore
del motore o del sole potrebbe fare
traboccare il carburante dal serbatoio
carburante. 3. Asciugare immediatamente con uno
straccio l’eventuale carburante versa-
to. ATTENZIONE: Pulire subito con
uno straccio pulito, asciutto e soffi-
ce l’eventuale carburante versato,
in quanto può deteriorare le super-
fici verniciate o di plastica.
[HCA10072]
4. Accertarsi di aver chiuso saldamente il
tappo serbatoio carburante.
AVVERTENZA
HWA15152
La benzina è velenosa e può provocare
infortuni o il d ecesso. Maneggiare con
cautela la benzina. Non aspirare mai la
benzina con la bocca. In caso di in ge-
stione di benzina o d i inspirazione d i
g ran di q uantità di vapori d i benzina, o se
la benzina viene a contatto deg li occhi, contattare immed
iatamente un medico.
Se si versa benzina sulla pelle, lavare
con acq ua e sapone. Se si versa benzina
su gli abiti, cambiarli.
HAU57692
ATTENZIONE
HCA11401
Usare soltanto benzina senza piombo.
L’utilizzo di benzina con piombo provo-
cherebbe danne ggiamenti gravi sia alle
parti interne del motore, come le valvole
e d i se gmenti, sia all’impianto di scarico.
1. Tubo di rifornimento del serbatoio del
carburante
2. Riferimento livello max.
2
1
Carburante consi gliato:
Benzina normale senza piombo (ga-
sohol [E10] accettabile)
Capacità serbatoio carburante: 13 L (3.4 US gal, 2.9 Imp.gal)
Quantità di carburante d i riserva
( q uan do si accen de la spia livello
carburante):
2.8 L (0.74 US gal, 0.62 Imp.gal)
UBL3H0H0.book Page 12 Wednesday, November 9, 2016 1:39 PM

Page 28 of 88

Strumento e funzioni di controllo
3-13
3
NOTAQuesto riferimento identifica il carbu-
rante consigliato per questo veicolo
come specificato dal regolamento eu-
ropeo (EN228).
 Controllare che l’ugello benzina pre-
senti lo stesso identificatore quando si
fa rifornimento.Il vostro motore Yamaha è stato progettato
per l’utilizzo di benzina normale senza
piombo con un numero di ottano controlla-
to di 95 o più. Se il motore batte in testa,
usare benzina di una marca diversa o car-
burante super senza piombo. L’uso di car-
burante senza piombo prolunga la durata
delle candele e riduce i costi di manuten-
zione. Gasohol
Ci sono due tipi di gasohol: il gasohol con-
tenente etanolo e quello contenente meta-
nolo. Si può utilizzare il gasohol contenente
etanolo se il contenuto di etanolo non su-
pera il 10% (E10). La Yamaha sconsiglia il
gasohol contenente metanolo in quanto
può provocare danneggiamenti all’impian-
to di alimentazione, oppure problemi alle
prestazioni del veicolo.
HAU77630
Tubetto sfiato serbatoio carbu-
rante/tubo
di troppopieno del
serbatoio carburantePrima di utilizzare il motociclo:
 Controllare il collegamento del tubetto
sfiato serbatoio carburante/tubo di
troppopieno del serbatoio carburante.
 Verificare la presenza di fessure o
danneggiamenti sul tubo, e sostituire
se necessario.
 Controllare che il tubetto sfiato filtro a
carboni attivi non sia otturato e pulirlo,
se necessario.NOTAVedere pagina 6-11 per informazioni sul fil-
tro a carboni attivi.
E10
1. Tubetto di sfiato/troppopieno del serbatoio
carburante
1
UBL3H0H0.book Page 13 Wednesday, November 9, 2016 1:39 PM

Page 29 of 88

Strumento e funzioni di controllo
3-14
3
HAU13434
Convertitore cataliticoQuesto modello è dotato di un convertitore
catalitico nell’impianto di scarico.
AVVERTENZA
HWA10863
L’impianto di scarico scotta dopo il fun-
zionamento del mezzo. Per prevenire il
rischio di incen di o scottature:
 Non parche ggiare il veicolo vicino a
materiali che possono comportare
rischi di incen dio, come erba o altri
materiali facilmente combustibili.
 Parche ggiare il veicolo in un punto
in cui non ci sia pericolo che pe doni
o bambini tocchino l’impianto d i
scarico bollente.
 Verificare che l’impianto d i scarico
si sia raffre ddato prima d i eseguire
lavori di manutenzione su d i esso.
 Non fare girare il motore al minimo
per più di pochi minuti. Un minimo
prolun gato può provocare accumuli
d i calore.ATTENZIONE
HCA10702
Usare soltanto benzina senza piombo.
L’utilizzo di benzina con piombo provo-
cherebbe danni irreparabili al converti-
tore catalitico.
HAU55663
BloccasterzoIl bloccasterzo si trova sul lato destro del
veicolo tra i supporti sterzo superiore e in-
feriore.
Per bloccare lo sterzo
1. Girare il manubrio completamente a sinistra.
2. Inserire la chiave nel bloccasterzo e farle fare 1/2 giro in senso orario.
3. Togliere la chiave dalla serratura.NOTASe il bloccasterzo fa fatica a inserirsi, pro-
vare a rigirare leggermente il manubrio ver-
so destra.
Per sbloccare lo sterzo
1. Inserire la chiave nel bloccasterzo.
2. Ruotare la chiave di 1/2 giro in senso antiorario.
3. Sfilare la chiave.
1. Bloccasterzo
2. Serratura.
LOCKUNLOCK
1
2
1. Sbloccare.
LOCKUNLOCK
1
UBL3H0H0.book Page 14 Wednesday, November 9, 2016 1:39 PM

Page 30 of 88

Strumento e funzioni di controllo
3-15
3
HAU66951
Regolazione deg li assiemi am-
mortizzatori
AVVERTENZA
HWA10211
Re golare sempre entrambi g li ammortiz-
zatori su gli stessi valori, altrimenti il
mezzo potrebbe risultare scarsamente
maneggevole e poco stabile.Ciascun assieme ammortizzatore è equi-
paggiato con una ghiera di regolazione pre-
carica molla.
Consigliamo di affidare la regolazione della
precarica molla ad un concessionario
Yamaha. Se tuttavia si decide di eseguire
personalmente questa regolazione, rivol-
gersi ad un concessionario Yamaha per ot-
tenere la chiave speciale necessaria.ATTENZIONE
HCA10102
Per evitare d i danne ggiare il meccani-
smo, non tentare di girare oltre l’impo-
stazione massima o minima.Eseguire la regolazione precarica molla
come segue.
Per aumentare la precarica molla e quindi
rendere la sospensione più rigida, girare la
ghiera di regolazione su ciascun assieme
ammortizzatore in direzione (a). Per ridurre la precarica molla e quindi rendere la so-
spensione più morbida, girare la ghiera di
regolazione su ciascun assieme ammortiz-
zatore in direzione (b).
AVVERTENZA
HWA10232
Questi assiemi ammortizzatore conten-
g
ono azoto gassoso fortemente com-
presso. Le ggere e compren dere le
informazioni che se guono prima d i ma-
ne ggiare gli assiemi ammortizzatore.
 Non manomettere o tentare d i apri-
re gli assiemi cilin dro.
 Non sottoporre gli assiemi ammor-
tizzatore a fiamme libere o a d altre
fonti di calore elevato. Ciò potrebbe
fare esplo dere il g ruppo a se guito
d ell’eccessiva pressione del gas.
 Non deformare o danne ggiare in
nessun mo do i cilin dri. Il d anneg-
g iamento del cilin dro ri durrebbe le
prestazioni d i smorzamento.
 Non smaltire autonomamente un
assieme ammortizzatore danne g-
g iato o usurato. Portare l’assieme
ammortizzatore a d un concessio-
nario Yamaha per qualsiasi assi-
stenza.
1. Chiave speciale
2. Ghiera di regolazione precarica molla
3. Tampone di fermoRe golazione precarica molla:
Minimo (morbida): 1
Standard:
2
Massimo (rigida): 5
1
2
3
4
5
2
(a)
(b)
1
3
UBL3H0H0.book Page 15 Wednesday, November 9, 2016 1:39 PM

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 ... 90 next >