YAMAHA SUPERJET 2006 Manuale duso (in Italian)
Page 81 of 222
3-10
GR
RJU01346
Έλεγχοι πριν από την εκκίνηση
RJU01347
Λίστα ελέγχων πριν από τη λειτουργία
Πριν εκκινήσετε το υδροσκάφος, κάντε τους ελέγχους που αναφέρονται στην παρακάτω λίστα.
Για λεπτομέρειες σχετικά με τον τρόπο εκτέλεσης των ελέγχων, δείτε το συνημμένο κείμενο.
@ Εάν κατά τον έλεγχο πριν από την εκκίνηση κάτι δε λειτουργεί σωστά, επισκευάστε το πριν
χρησιμοποιήσετε το υδροσκάφος γιατί υπάρχει κίνδυνος να προκληθεί ατύχημα.
@ CC-01E
@ Οι έλεγχοι αυτοί πρέπει να εκτελούνται κάθε φορά που σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε το
υδροσκάφος. Η διαδικασία αυτή απαιτεί λίγο χρόνο. Αξίζει τον κόπο γιατί ο χρόνος που αφιερώνετε
σας εξασφαλίζει ασφάλεια και αξιοπιστία.
@
ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ ΕΛΕΓΧΟΙ ΡΟΥΤΙΝΑΣ ΣΕΛΙΔΑ
Χώρος κινητήρα Αφαιρέστε το καπό για να αεριστεί ο χώρος του κινητήρα.
Ελέγξτε για αναθυμιάσεις καυσίμου και χαλαρές ηλεκτρικές
συνδέσεις.3-14
Σεντίνα Ελέγξτε για τυχόν νερά ή καύσιμα και εάν είναι αναγκαίο
καθαρίστε.3-18
Χειρόγκαζο Ελέγξτε εάν το χειρόγκαζο επανέρχεται στη θέση του.3-22
Σύστημα πηδαλιουχίας Ελέγξτε εάν λειτουργεί σωστά.3-22
Καύσιμο Ελέγξτε τη στάθμη του καυσίμου και εάν είναι αναγκαίο
συμπληρώστε.
Ελέγξτε τους ελαστικούς σωλήνες και τα δοχεία για
διαρροή.3-16
Διαχωριστής νερού Ελέγξτε για νερά και εάν είναι αναγκαίο κάντε
αποστράγγιση.3-16
Μπαταρία Ελέγξτε τη στάθμη του ηλεκτρολύτη και την κατάσταση της
μπαταρίας.3-18
Καπό Ελέγξτε αν τα κλείστρα του καπό έχουν ασφαλίσει σωστά.2-6
Σκάφος Ελέγξτε εάν υπάρχουν ραγίσματα ή άλλες ζημιές στη λέμβο.3-14
Μονάδα πρόωσης Ελέγξτε εάν υπάρχουν ακαθαρσίες και εάν είναι αναγκαίο
καθαρίστε.3-24
Πυροσβεστήρας Ελέγξτε την κατάστασή του και εάν είναι αναγκαίο
αντικαταστήστε.3-20
Κορδόνι διακόπτη ασφαλείας Ελέγξτε την κατάστασή του και εάν είναι φθαρμένο ή
κομμένο αντικαταστήστε.3-24
Διακόπτες Ελέγξτε εάν λειτουργούν σωστά ο διακόπτης εκκίνησης, ο
διακόπτης σταματήματος του κινητήρα και ο διακόπτης
ασφαλείας του κινητήρα όταν το υδροσκάφος βρίσκεται στο
νερό.3-26
Στόμιο εξόδου νερού ψύξης Ενώ λειτουργεί ο κινητήρας και το υδροσκάφος βρίσκεται
στη θάλασσα ελέγξτε αν γίνεται εκκένωση νερού.3-26
UF1N84B0.book Page 10 Tuesday, May 17, 2005 2:03 PM
Page 82 of 222
3-11
I
HJU01346
Controlli prima dell’utilizzo
HJU01347
Elenco dei controlli prima dell’utilizzo
Prima di utilizzare la moto d’acqua, eseguire i controlli riportati nell’elenco che segue. Vedere il testo
esplicativo in questo capitolo per particolari su come eseguire i controlli.
@ Se una qualsiasi delle parti citate nell’elenco dei “controlli prima dell’utilizzo” non funziona cor-
rettamente, ispezionarla e ripararla prima di utilizzare la moto d’acqua, altrimenti potrebbero
verificarsi incidenti.
@
CC-01I
NOTA:@ Eseguire tutti i controlli sopra elencati ogni volta che si utilizza la moto d’acqua. Questo è fattibile in
breve tempo. Vale la pena di prendersi il tempo che tali controlli richiedono, per garantire la sicurezza e
l’affidabilità del mezzo.
@
PARTE PROCEDURA DI CONTROLLO PAGINA
Vano motore Togliere il cofano per ventilare il vano motore. Verificare
che non ci siano vapori di carburante o collegamenti
elettrici allentati.3-14
Sentina Verificare che non ci siano residui di acqua e di carbu-
rante, ed eliminarli se necessario.3-18
Leva dell’acceleratore Verificare che la leva dell’acceleratore ritorni in posi-
zione agevolmente.3-22
Sterzo Verificare il corretto funzionamento. 3-22
Carburante Controllare il livello del carburante, rabboccare se
necessario.
Controllare che i tubi flessibili ed il serbatoio non pre-
sentino perdite.3-16
Separatore acqua Verificare che non ci sia acqua, scaricarla se necessa-
rio.3-16
Batteria Controllare il livello del liquido e le condizioni della bat-
teria.3-18
Cofano Verificare che le leve a scatto del cofano siano fissate
correttamente.2-6
Scafo Verificare che lo scafo non presenti fessure o altri dan-
neggiamenti.3-14
Idrogetto Verificare che non ci siano detriti, toglierli se necessa-
rio.3-24
Estintore Controllarne lo stato e sostituirlo se necessario. 3-20
Tirante per lo spegnimento di emergenza
del motoreControllarne le stato e sostituirlo, se è logorato o rotto.
3-24
Interruttori Verificare il corretto funzionamento dell’interruttore di
avviamento, dell’interruttore di spegnimento motore e
dell’interruttore di arresto di emergenza del motore con
il mezzo in acqua. 3-26
Uscita di controllo dell’acqua di raffredda-
mentoVerificare che l’acqua fuoriesca quando il motore è in
funzione ed il mezzo è in acqua.3-26
UF1N84B0.book Page 11 Tuesday, May 17, 2005 2:03 PM
Page 83 of 222
3-12
–MEMO–
UF1N84B0.book Page 12 Tuesday, May 17, 2005 2:03 PM
Page 84 of 222
3-13
P
PJU01048
Ve r i f i c ações pré-operação
PJU01278
Compartimento do motor
Ventilar o compartimento do motor, antes de
cada utilização do veículo. Para ventilar o com-
partimento do motor, levantar a coluna do guiador
e suportá-la com a cavilha respectiva; depois,
remover o capot. Deixar o capot fora do motor
durante alguns minutos, de modo a permitir a
saída de quaisquer vapores de combustível. Veri-
ficar também o aperto das ligações eléctricas.
@ A não ventilação do compartimento do motor
pode provocar um incêndio ou explosão. Não
colocar o motor em funcionamento, se for
notada alguma fuga de combustível ou liga-
ções eléctricas mal apertadas.
@
PJU20560
Casco
Verificar se o casco apresenta fissuras ou
outros danos. Se se observar algum dano, a
reparação deverá ser efectuada por um concessi-
onário Yamaha.
UF1N84B0.book Page 13 Tuesday, May 17, 2005 2:03 PM
Page 85 of 222
3-14
IGR
RJU01048
Σημεία ελέγχου πριν από τη
λειτουργία
RJU01278
Χώρος κινητήρα
Εξαερίστε το χώρο του κινητήρα πριν από
κάθε χρήση. Για να εξαεριστεί ο χώρος του
κινητήρα σηκώστε τον πόλο πηδαλιουχίας,
στηρίξτε τον με τον πείρο ασφάλισης και βγάλτε
το καπό. Βάλτε το καπό στην άκρη για μερικά
λεπτά έτσι ώστε να φύγουν οι ατμοί καυσίμου.
Ελέγξτε επίσης εάν υπάρχουν χαλαρές
ηλεκτρικές συνδέσεις.
@ Εάν δεν γίνει ο εξαερισμός του χώρου του
κινητήρα υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς ή
έκρηξης. Μην εκκινείτε τον κινητήρα εάν
υπάρχει διαρροή καυσίμου, διαφυγή ή εάν
κάποια σύνδεση είναι χαλαρή.
@
RJU20560
Λέμβος
Ελέγξτε εάν υπάρχουν ραγίσματα ή άλλες
ζημιές στη λέμβο Αν βρείτε ζημιά, αναθέστε την
επισκευή του υδροσκάφους σας σε κάποιον
αντιπρόσωπο της Ya m a h a .
HJU01048
Punti da controllare prima
dell’utilizzo
HJU01278
Va n o m o t o r e
Prima di utilizzare il mezzo, ventilare sempre il
vano motore. Per ventilare il vano motore, alzare il
piantone dello sterzo e supportarlo con il perno di
fermo, poi togliere il cofano. Mettere da parte il
cofano per qualche minuto per consentire ai
vapori di benzina di fuoriuscire. Inoltre verificare
che non ci siano collegamenti elettrici allentati.
@ La mancata esecuzione della ventilazione del
vano motore può provocare incendi o esplo-
sioni. Non avviare il motore in caso di perdite
di carburante o di collegamenti elettrici allen-
tati.
@
HJU20560
Scafo
Controllare che lo scafo non presenti fessure o
altri danneggiamenti. Se si riscontrano danneg-
giamenti, fare riparare la moto d’acqua da un con-
cessionario Yamaha.
UF1N84B0.book Page 14 Tuesday, May 17, 2005 2:03 PM
Page 86 of 222
3-15
P
PJU01279
Sistema de alimentação
Antes de cada utilização do veículo, verificar
se o sistema de alimentação apresenta fugas, fis-
suras ou anomalias. (ver na página 4-17 os pon-
tos de verificação e os procedimentos
recomendados).
1. Retirar o tampão do reservatório de combus-
tível, para libertar qualquer pressão que se
possa ter produzido no reservatório.
2. Remover o capot e verificar o nível de com-
bustível no reservatório. Atestar, conforme
necessário. (ver na página 3-7 as instruções
para o abastecimento de combustível).
3. Fechar bem o tampão do reservatório de
combustível.
PJU19610
Purgador de água
Verificar se o purgador de água 1
tem água.
Normalmente, o purgador de água encontra-se
vazio. O purgador de água destina-se a reter a
água que possa ter ingressado no tubo de respiro
do reservatório de combustível devido à viragem
do veículo de quilha.
Se houver água no purgador de água, drená-
la, removendo o bujão de drenagem 2
. Colocar
um tabuleiro de drenagem por baixo do purgador
de água para recolher a água drenada ou utilizar
um pano seco para embeber toda a água que
possa saltar para o veículo. Se saltar água para o
veículo, certificar-se de que a mesma é limpa
com um pano seco. Certificar-se de que o bujão
de drenagem é instalado depois de drenado o
purgador de água.
UF1N84B0.book Page 15 Tuesday, May 17, 2005 2:03 PM
Page 87 of 222
3-16
IGR
RJU01279
Σύστημα τροφοδοσίας καυσίμου
Ελέγξτε το σύστημα τροφοδοσίας καυσίμου
για διαρροή, ραγίσματα ή δυσλειτουργία πριν
από κάθε χρήση. (Βλ. σελίδα 4-18 για τα σημεία
ελέγχου και τις σωστές διαδικασίες.)
1.Βγάλτε το καπάκι του στομίου γέμισης
καυσίμου για να ελευθερωθεί η πίεση που
μπορεί να έχει δημιουργηθεί μέσα στο
ρεζερβουάρ καυσίμου.
2.Βγάλτε το καπό και ελέγξτε τη στάθμη
καυσίμου στο ρεζερβουάρ. Εάν είναι
αναγκαίο συμπληρώστε. (Βλ. σελίδα 3-8 για
τι οδηγίες γέμισης.)
3.Κλείστε καλά το καπάκι του στομίου
γέμισης καυσίμου.
RJU19610
Διαχωριστής νερού
Ελέγξτε το διαχωριστή νερού 1 για νερά.
Συνήθως ο διαχωριστής νερού είναι άδειος. Ο
διαχωριστής νερού συγκρατεί το νερό που
μπαίνει από το σωλήνα εξαέρωσης του
ρεζερβουάρ καυσίμου εάν το υδροσκάφος
ανατραπεί.
Εάν παραμείνει νερό στο διαχωριστή νερού,
κάντε αποστράγγιση βγάζοντας τη σχετική βίδα
αποστράγγισης 2. Τοποθετήστε ένα δοχείο
αποστράγγισης κάτω από τον διαχωριστή νερού
για να συλλέξετε το νερό αποστράγγισης ή
χρησιμοποιήστε ένα στεγνό πανί για να
απορροφήσει τυχόν νερό που μπορεί να
διαρρεύσει στο υδροσκάφος. Εάν διαρρεύσει
νερό στο υδροσκάφος, να το σκουπίσετε με ένα
στεγνό πανί. Αφού αποστραγγίστε το
διαχωριστή νερού, βεβαιωθείτε ότι βάλατε στη
θέση της τη βίδα αποστράγγισης.
HJU01279
Impianto di alimentazione
Prima di utilizzare la moto, controllare sempre
che non ci siano perdite, fessurazioni o anomalie
nel circuito del carburante. (Vedere pagina 4-18
per i punti da controllare e per le procedure cor-
rette.)
1. Togliere il tappo del bocchettone di riempi-
mento per scaricare la pressione che si fosse
eventualmente formata nel serbatoio del car-
burante.
2. Togliere il cofano e poi controllare il livello del
carburante nel serbatoio. Effettuare il riforni-
mento, se necessario. (Vedere pagina 3-8 per
le istruzioni di rifornimento.)
3. Chiudere fermamente il tappo del bocchet-
tone del serbatoio del carburante.
HJU19610
Separatore acqua
Controllare che il separatore
1 non contenga
acqua. Normalmente il separatore d’acqua è
vuoto. Il separatore trattiene l’acqua penetrata
attraverso il condotto di sfiato del serbatoio del
carburante se la moto d’acqua si è capovolta.
Se il separatore contiene dell’acqua, scaricarla
togliendo il tappo filettato di scarico 2. Posizio-
nare un contenitore sotto al separatore d’acqua
per raccogliere l’acqua scaricata oppure usare un
panno asciutto per assorbire l’acqua che
potrebbe cadere nella moto d’acqua. Se cade
dell’acqua nel mezzo, accertarsi di asciugarla con
un panno asciutto. Ricordarsi di installare il tappo
filettato di scarico dopo aver scaricato l’acqua dal
separatore.
UF1N84B0.book Page 16 Tuesday, May 17, 2005 2:03 PM
Page 88 of 222
3-17
P
PJU01280
Porão do casco
Verificar se existem resíduos de água ou com-
bustível no porão do casco.
A água em excesso no porão pode molhar o
carburador e o motor, provocando a sua danifica-
ção.
PJU19690
Bateria
Verificar o estado da bateria e o nível do elec-
trólito.
Verificar o aperto dos cabos da bateria e se
existe corrosão nos terminais.
@ A bateria deve estar sempre completa-
mente carregada e em bom estado de con-
servação. A perda da corrente da bateria
pode deixar os ocupantes do veículo em
situação delicada, em locais afastados de
terra. Não operar o veículo com a bateria
sem carga suficiente para o arranque do
motor ou se apresentar sinais de falta de
corrente.
Certificar-se de que o tubo de respiro é
ligado à bateria. Se o tubo de respiro esti-
ver danificado, obstruído ou não estiver
devidamente ligado, pode ocorrer incêndio
ou explosão.
@
Cer tificar-se de que a bateria se encontra bem
fixa no compartimento.
1
Positivo (+): Cabo vermelho
2
Negativo (–): Cabo preto
3
Tubo de respiro
UF1N84B0.book Page 17 Tuesday, May 17, 2005 2:03 PM
Page 89 of 222
3-18
IGR
RJU01280
Σεντίνα
Ελέγξτε εάν υπάρχει υγρασία και υπόλοιπο
καυσίμου στη σεντίνα.
Η υπερβολική ποσότητα νερού στη σεντίνα
μπορεί να πεταχτεί στο καρμπυρατέρ και στον
κινητήρα με κίνδυνο πρόκλησης ζημιάς στον
κινητήρα.
RJU19690
Μπαταρία
Ελέγξτε την κατάσταση της μπαταρίας και τη
στάθμη του ηλεκτρολύτη.
Ελέγξτε ώστε τα καλώδια της μπαταρίας να
είναι καλά σφιγμένα και οι ακροδέκτες να μην
έχουν διαβρωθεί.
@ Η μπαταρία πρέπει να είναι πάντα
φορτισμένη και σε άριστη κατάσταση.
Τυχόν απώλεια ισχύος από τη μπαταρία
μπορεί να γίνει αιτία ναυαγίου. Ποτέ μην
εκκινείτε το υδροσκάφος εάν η μπαταρία
δεν έχει αρκετή ισχύ για να θέσει σε
λειτουργία τον κινητήρα ή εάν δείχνει
σημεία μειωμένης ισχύος.
Βεβαιωθείτε ότι συνδέσατε τον ελαστικό
σωλήνα εξαέρωσης στη μπαταρία. Εάν ο
ελαστικός σωλήνας εξαέρωσης είναι
κατεστραμμένος, βουλωμένος ή δεν έχει
συνδεθεί σωστά, μπορεί να προκληθεί
πυρκαγιά ή έκρηξη.
@
Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία είναι καλά
στερεωμένη στη θέση της.
1Θετικός πόλος (+): Κόκκινο καλώδιο
2Αρνητικός πόλος (–): Μαύρο καλώδιο
3Ελαστικός σωλήνας εξαέρωσης
HJU01280
Sentina
Verificare la presenza di umidità e di residui di
carburante nella sentina.
Una quantità eccessiva di acqua nella sentina
può schizzare nel carburatore e nel motore, con
conseguenti danneggiamenti del motore.
HJU19690
Batteria
Controllare lo stato della batteria ed il livello del
liquido.
Accertarsi che i cavi della batteria siano fissati
saldamente e che non ci siano tracce di corro-
sione sui morsetti della batteria.
@ La batteria deve essere sempre completa-
mente carica ed in buone condizioni. Una
batteria non del tutto carica può lasciarvi in
difficoltà. Non utilizzare mai la moto
d’acqua se la batteria non ha una carica
sufficiente ad avviare il motore o se pre-
senta altri segni di carica ridotta.
Ricordarsi di collegare il tubetto di sfiato
alla batteria. Potrebbero verificarsi incendi
o esplosioni se il tubetto di sfiato è danneg-
giato, ostruito o non connesso corretta-
mente.
@
Accer tarsi che la batteria sia fissata salda-
mente in posizione.
1Positivo (+): cavo rosso
2Negativo (–): cavo nero
3Tubetto di sfiato
UF1N84B0.book Page 18 Tuesday, May 17, 2005 2:03 PM
Page 90 of 222
3-19
P
PJU01282
Extintor de incêndios
Verificar se existe um extintor de incêndios car-
regado a bordo. O contentor do extintor de incên-
dios 1
encontra-se no capot, sob a coluna do
guiador.
Parar abrir o contentor do extintor de incên-
dios:
1. Segurar na patilha 2
, puxar a correia para
trás e puxar o extintor para cima.
2. Levantar o contentor cerca de 30 graus da
posição de repouso.
3. Retirar a tampa para aceder ao extintor de
incêndios.
@ Não forçar o extintor mais de 30 graus da
posição de repouso, de modo a evitar a danifi-
cação do contentor ou do capot.
@
Para fechar o contentor do extintor:
1. Fechar bem a tampa do contentor, após o
extintor ter sido colocado no interior.
2. Colocar novamente o contentor no capot e
fixá-lo com a correia.
NOTA :@ Consultar as instruções do fabricante do extin-
tor de incêndios relativas à inspecção do extin-
tor. Manter sempre o extintor no respectivo
contentor.
O veículo deve estar sempre equipado com um
extintor de incêndios. Este veículo não é forne-
cido de origem com extintor de incêndios. Se
não possuir nenhum extintor, contactar um
Concessionário Yamaha e solicitar as caracte-
rísticas recomendadas para o extintor.
@
UF1N84B0.book Page 19 Tuesday, May 17, 2005 2:03 PM