YAMAHA SUPERJET 2007 Manual de utilização (in Portuguese)
Page 21 of 92
Informações de segurança
14
PJU30840
Equipamento recomendado
A bordo do veículo aquático devem constar
os itens que se seguem:
Avisador sonoro
Deve-se transportar um assobio ou um avi-
sador sonoro que possa ser utilizado para
avisar outras embarcações.
Sinais visuais de socorro
Recomenda-se que um dispositivo pirotéc-
nico, aprovado pelas autoridades adequa-
das, esteja guardado num recipiente
estanque a bordo do veículo aquático.
Também é possível utilizar um espelho
como sinal de emergência. Para mais infor-
mações, contactar um Concessionário
Yamaha.
Relógio
O uso de relógio é útil para que o operador
saiba há quanto tempo o veículo aquático
se encontra em operação.
Cabo de reboque
Pode ser utilizado um cabo de reboque
para rebocar um veículo aquático avariado
em caso de emergência.
PJU30850
Informações de perigo
Durante o transporte ou armazenamento
do veículo, colocar sempre o manípulo da
válvula de combustível na posição “OFF”,
de modo a evitar o derrame de gasolina do
carburador.
Nunca colocar o motor em funcionamento
nem deixá-lo a funcionar em zonas sem
ventilação. Os gases de escape contêm
monóxido de carbono, um gás incolor (i.e.,
sem cor) e inodoro (i.e., sem cheiro), que
pode provocar perdas de consciência ou
mesmo a morte num curto espaço de tem-
po. Utilizar sempre o veículo em áreas
abertas.
UF1N75P0.book Page 14 Tuesday, May 16, 2006 5:36 PM
Page 22 of 92
Informações de segurança
15
PJU30880
Características do veículo
O governo do veículo na água é efectuado
através do impulso do jacto. A libertação
completa do comando do acelerador pro-
duz apenas o impulso mínimo. A velocida-
des superiores à velocidade mínima de
governo, a capacidade de governo sem
aceleração do motor diminui rapidamente.
Imediatamente após a libertação do co-
mando do acelerador pode ainda haver al-
guma capacidade de viragem, mas depois
do motor abrandar, o veículo deixa de res-
ponder ao guiador, até que o acelerador
seja novamente aplicado ou até ser atingi-
da a velocidade mínima de governo.
Praticar a execução de viragens numa
zona livre de obstáculos, até se obter uma
boa sensação desta manobra.
Este veículo aquático é propulsionado por
um jacto de água. A bomba de jacto está di-
rectamente ligada ao motor. Isto significa
que o impulso do jacto provoca sempre al-
gum movimento, sempre que o motor esti-
ver em movimento. Não existe posição de
“ponto-morto”.
Manter uma distância segura da grelha de
admissão sempre que o motor esteja em
funcionamento. Os cabelos longos, o ves-
tuário solto ou as correias do colete de sal-
vação podem ficar aprisionados pelas
peças móveis, o que pode provocar lesões
corporais graves ou afogamento.
Nunca introduzir quaisquer objectos na tu-
beira do jacto durante o funcionamento do
motor. O contacto com as peças rotativasda bomba de jacto pode provocar lesões
corporais graves ou mesmo a morte.
Desligar o motor e remover a chave de se-
gurança do interruptor de paragem de
emergência antes da remoção de quais-
quer detritos ou algas, que se possam ter
acumulado em torno da tomada do jacto.
Evitar a zona de acção do jacto e de visibi-
lidade limitada, ao embarcar novamente no
veículo. Assumir rapidamente uma postura
erecta ou de joelhos, mas manter uma dis-
tância de segurança em relação ao jacto da
turbina.
1Grelha de admissão
2Tubeira do jacto
1Chave de segurança
2Interruptor de paragem de emergência
UF1N75P0.book Page 15 Tuesday, May 16, 2006 5:36 PM
Page 23 of 92
Informações de segurança
16
PJU30970
Regras de segurança na
navegação
Legalmente, este veículo aquático Yamaha é
considerado uma embarcação a motor. O ve-
ículo aquático deve ser operado em conformi-
dade com as regras e regulamentos
aplicáveis à via de navegação em que é utili-
zado.
PJU30990
Utilização responsável do
veículo
O prazer de utilização do veículo e o desfrutar
dos espaços naturais devem ser responsa-
velmente partilhados com os outros utilizado-
res. O prazer de desfrutar do veículo inclui
também a responsabilidade de tratar as ou-
tras pessoas, os terrenos, as águas, as plan-
tas e os animais com respeito e civismo.
Sempre que o operador utilizar o veículo, in-
dependentemente do seu local de utilização,
deve considerar-se sempre como um hóspe-
de das outras pessoas. Não esquecer que,
por exemplo, o ruído emitido pelo veículo
pode ser muito agradável para os ouvidos do
seu proprietário, mas apenas ruído desagra-
dável para os outros. E que a esteira de água
provocada pelo veículo pode produzir ondas
que os outros não apreciam.
Evitar a utilização do veículo junto de habita-
ções na linha da costa e áreas de nidificação
ou legalmente protegidas e manter uma dis-
tância respeitosa em relação a pescadores,
outras embarcações, banhistas e praias den-
samente ocupadas. Se a navegação nestas
zonas for inevitável, conduzir a baixa veloci-
dade e respeitar todas as regras de circula-
ção.
É necessário efectuar uma manutenção ade-
quada para garantir que os gases de escape
e os níveis de ruído do veículo aquático per-
manecem dentro dos limites determinados. O
operador é responsável pela realização da
manutenção recomendada neste manual do
proprietário/operador.
Não esquecer que a poluição pode ser nociva
para o ambiente. Não abastecer o veículo
com combustível ou óleo em locais em que o
risco de derrame possa prejudicar o meio am-
biente. Retirar o veículo da água e afastá-lo
UF1N75P0.book Page 16 Tuesday, May 16, 2006 5:36 PM
Page 24 of 92
Informações de segurança
17
da linha da costa, antes do abastecimento de
combustível. Manter as zonas circundantes
aprazíveis para as pessoas e a vida selva-
gem que partilham as vias de navegação:
não fazer lixo!
A utilização do veículo de forma responsável,
com respeito e cortesia para com os outros,
ajuda também a preservar as nossas vias de
navegação e a possibilidade de serem des-
frutadas para variadas actividades de lazer e
recreio.
UF1N75P0.book Page 17 Tuesday, May 16, 2006 5:36 PM
Page 25 of 92
Características e funções
18
PJU31010
Localização dos componentes principais
1Escovém da proa
2Bolsa de documentos
3Coluna do guiador
4Guiador
5Plataforma do operador
6Escovém da popa
7Ta m pão do reservatório de combustível
8Capot
9Cobertura da coluna do guiador
10Trinco do capot
11Tubeira do jacto
12Saída piloto da água de refrigeração
13Grelha de admissão
14Tomada do jacto
15Tampa do conjunto bomba-tubeira
16Veio de transmissão
UF1N75P0.book Page 18 Tuesday, May 16, 2006 5:36 PM
Page 26 of 92
Características e funções
19
1Contentor do extintor de incêndios
2Manípulo da válvula de alimentação de
combustível
3Manípulo da borboleta do ar de admissão
4Chave de segurança
5Interruptor de arranque
6Comando do acelerador
7Interruptor de paragem de emergência
8Interruptor de paragem do motor
9Cabo de paragem de emergência
10Proa
11Reservatório de combustível
12Bateria
13Silenciador do ar de admissão
14Velas de ignição/Cachimbos das velas
15Silenciador de escape
16Purgador de água
17Filtro de combustíve l
18Adaptador da mangueira de lavagem
19Caixa de ligações eléctricas
UF1N75P0.book Page 19 Tuesday, May 16, 2006 5:36 PM
Page 27 of 92
Características e funções
20
PJU31020
Operação de controlos e de
outras funções
PJU31050Capot
O capot é fixo na parte posterior por um trin-
co.
Antes de remover o capot, levantar a coluna
do guiador e apoiá-la com a cavilha de supor-
te.
Para remover o capot:
(1) Rodar o manípulo do trinco para a posi-
ção de aberto e, em seguida, puxar o trin-
co do capot para cima para soltar o
capot.
(2) Agarrar no capot utilizando as pegas ma-
nuais existentes na parte dianteira e tra-seira do capot. Levantar o capot para
cima e para trás para o remover.
Para instalar o capot:
(1) Posicionar o capot no convés, de modo a
que as duas patilhas na parte frontal do
capot se encaixem sob as duas calhas
do convés.
(2) Pressionar o trinco do capot para baixo e,
em seguida, rodar o manípulo para a po-
sição de bloqueado.
1Manípulo do trinco do capot
2Trinco do capot
1Pega manual
UF1N75P0.book Page 20 Tuesday, May 16, 2006 5:36 PM
Page 28 of 92
Características e funções
21
OBSERVAÇÃO:
Verificar se o capot se encontra bem fechado,
antes de operar o veículo.
PJU31090Tampão do reservatório de
combustível
Para remover o tampão do reservatório de
combustível, rodá-lo no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio.
OBSERVAÇÃO:
Verificar se o tampão do reservatório de com-
bustível se encontra bem fechado, antes de
operar o veículo.
PJU31120Manípulo da válvula de alimentação
de combustível
A válvula de alimentação de combustível for-
nece combustível do reservatório de combus-
tível para os carburadores.De seguida, encontram-se explicadas e ilus-
tradas as posições do manípulo da válvula de
alimentação de combustível.
OFF:
Com o manípulo da válvula de alimentação
de combustível nesta posição, não há fluxo
de combustível. Deve-se sempre rodar o ma-
nípulo da válvula de alimentação de combus-
tível para esta posição, quando o motor não
está em funcionamento.
ON:
Com o manípulo da válvula de alimentação
de combustível nesta posição, há fluxo de
combustível para os carburadores. Rodar o
manípulo da válvula de alimentação de com-
bustível para esta posição ao ligar o motor e
ao operar o veículo aquático.
RES:
Isto indica a reserva. Com o manípulo da vál-
vula de alimentação de combustível nesta po-
1Ta m pão do reservatório de combustível
1Manípulo da válvula de alimentação de
combustível
UF1N75P0.book Page 21 Tuesday, May 16, 2006 5:36 PM
Page 29 of 92
Características e funções
22
sição, é disponibilizada a reserva de
combustível. Rodar o manípulo da válvula de
alimentação de combustível para esta posi-
ção, se acabar o combustível durante a ope-
ração do veículo. Se isto acontecer,
abastecer logo que possível e não esquecer
de recolocar o manípulo da válvula de alimen-
tação de combustível na posição “ON”!
PJU31150Interruptor de paragem do motor
Premir o interruptor de paragem do motor
(botão vermelho) para desligar normalmente
o motor.
PJU31160Interruptor de paragem de
emergência
Introduzir a chave de segurança, na extremi-
dade do cabo de paragem de emergência,
sob o interruptor de paragem de emergência
(botão preto). O motor desliga-se automatica-
mente quando a chave de segurança é remo-vida do interruptor, como, por exemplo, no
caso do operador cair do veículo aquático.
AV I S O
PWJ00010
Colocar sempre o cabo de paragem de
emergência no pulso esquerdo e a cha-
ve de segurança no interruptor de para-
gem de emergência ANTES da
colocação do motor em funcionamento.
Para evitar o accionamento acidental do
motor ou a utilização não autorizada por
crianças ou outras pessoas, a chave de
segurança deve ser sempre removida
do interruptor de paragem de emergên-
cia, quando o motor não estiver em fun-
cionamento.1Interruptor de paragem do motor
1Cabo de paragem de emergência
2Chave de segurança
3Interruptor de paragem de emergência
UF1N75P0.book Page 22 Tuesday, May 16, 2006 5:36 PM
Page 30 of 92
Características e funções
23
PJU31170Interruptor de arranque
Premir o interruptor de arranque (botão ver-
de) para ligar o motor.
OBSERVAÇÃO:
O motor não funcionará se a chave de segu-
rança for retirada do interruptor de paragem
de emergência.
PJU31200Manípulo da borboleta do ar de
admissão
O accionamento do motor frio requer uma
mistura mais rica de ar-combustível, sendo
esta obtida através da borboleta do ar de ad-
missão.
Puxar o manípulo da borboleta do ar de ad-
missão para fora para accionar a borboleta.Empurrar o manípulo da borboleta do ar de
admissão para dentro para desactivar a bor-
boleta.
PJU31210Comando do acelerador
Apertar o comando do acelerador para au-
mentar a velocidade do motor.
Libertar o comando do acelerador para dimi-
nuir a velocidade do motor ou para o recolo-
car na posição de ralenti.
PJU31220Saída piloto da água de refrigeração
Este veículo está equipado com uma saída
piloto da água de refrigeração.
Quando o motor se encontra em funciona-
mento, a água de refrigeração circula no mo-
tor e é descarregada pela saída piloto no
casco.
Para verificar o funcionamento do sistema de
refrigeração, verificar se existe descarga de
água pela saída piloto. Se não houver descar-
1Interruptor de arranque
1Manípulo da borboleta do ar de admissão
1Comando do acelerador
UF1N75P0.book Page 23 Tuesday, May 16, 2006 5:36 PM