YAMAHA SUPERJET 2007 Manual de utilização (in Portuguese)
Page 61 of 92
Manutenção e conservação
54
te a operação de lavagem, fechar imedi-
atamente a torneira da água e repetir as
operações anteriores.
(6) Fechar a torneira e forçar a expulsão da
água presente nas condutas (passa-
gens) da água de refrigeração, accionan-
do e libertando o comando do acelerador
durante 10 a 15 segundos.
(7) Parar o motor.
(8) Remover a ponteira da mangueira e ins-
talar o tampão do adaptador da manguei-
ra de lavagem.
PJU33560Lubrificação
AV I S O
PWJ00300
Para reduzir o risco de incêndio ou explo-
são:
Nunca aplicar ou pulverizar gasolina ou
qualquer outra substância (com excepção
de um inibidor de corrosão), no orifício da
cobertura do silenciador do carburador.
ADVERTÊNCIA:
PCJ00150
Após a pulverização do motor, instalar
correctamente o tampão do silenciador
do ar de admissão, de modo a impedir a
entrada de água no motor e a sua danifi-
cação.
Não manter o motor a trabalhar durante
mais de 15 segundos em terra, caso
contrário o motor pode sobreaquecer.
(1) Remover o tampão do silenciador do ar
de admissão.
(2) Colocar o motor em funcionamento, com
o veículo numa área bem ventilada.
(3) Com o motor a funcionar em ralenti ace-
lerado, pulverizar rapidamente uma
quantidade generosa de inibidor de cor-
rosão no oríficio da cobertura do silencia-
dor do ar de admissão. Continuar a
pulverizar óleo até o motor parar (ou du-
rante um máximo de 15 segundos).
(4) Instalar o tampão do silenciador do ar de
admissão de forma segura.
(5) Lubrificar todos os cabos, como o cabo
do acelerador, a borboleta do ar de ad-
missão e o cabo do sistema de governo.
OBSERVAÇÃO:
Usar um aplicador de massa lubrificante ma-
rítima adequado para lubrificar à pressão os
cabos e purgar qualquer humidade existente
entre os cabos interiores e exteriores.
(6) Lubrificar as zonas do veículo menciona-
das em “Pontos de lubrificação” na pági-
na 66.
1Ta m pão do silenciador do ar de admissão
UF1N75P0.book Page 54 Tuesday, May 16, 2006 5:36 PM
Page 62 of 92
Manutenção e conservação
55
PJU33640Sistema de alimentação
AV I S O
PWJ00290
A GASOLINA E OS SEUS VAPORES SÃO
ALTAMENTE INFLAMÁVEIS E EXPLOSI-
VOS!
Não fumar e manter-se afastado de faís-
cas, chamas e outras fontes de ignição
durante o abastecimento de combustí-
vel.
Desligar o motor antes do abastecimen-
to de combustível.
Efectuar o abastecimento de combustí-
vel numa área bem ventilada com o veí-
culo na posição horizontal.
Não permanecer nem sentar no veículo
durante o abastecimento de combustí-
vel.
Evitar os derrames de gasolina. Em
caso de derrame, limpar imediatamente
a gasolina com panos secos. Descartar
sempre de modo seguro os panos mo-
lhados com gasolina.
Não encher demasiado o reservatório
de combustível. Parar o abastecimento,
logo que o nível do combustível atinja a
parte inferior do tubo de enchimento.
Não encher o tubo de enchimento, de
modo a evitar os derrames provocados
pela dilatação do combustível devido ao
calor. Se se abandonar temporariamen-
te o veículo aquático com o reservatório
de combustível cheio, não o deixar ex-
posto directamente ao sol. Deixar o veí-
culo numa área bem ventilada e na
posição horizontal.
Apertar firmemente o tampão do reser-
vatório de combustível após o abasteci-
mento.
Em caso de ingestão de gasolina ou ina-
lação de um grande volume de vaporesou em caso de contacto de gasolina
com os olhos, consultar imediatamente
um médico.
Em caso de derrame de gasolina na pele
ou na roupa, lavar imediatamente a área
afectada com sabão e água e mudar de
roupa.
A drenagem do sistema de alimentação im-
pede a acumulação de lamas e gomas e ou-
tros depósitos nocivos, produzidos pela
estagnação da gasolina durante longos perí-
odos de tempo.
Para drenar o sistema de alimentação:
(1) Rodar o manípulo da válvula de alimen-
tação de combustível para a posição
“OFF”.
(2) Drenar o reservatório de combustível
com um sifão.
PJU33680Bateria
Se não se pretender utilizar o veículo por um
período superior a um mês, remover a bateria
e guardá-la num local fresco e seco.
(1) Desligar primeiro o cabo negativo (–) da
bateria e, depois, o positivo (+) e o tubo
de respiro e, finalmente, retirar a bateria
do veículo.
(2) Limpar a caixa da bateria com água do-
ce.
(3) Se os terminais da bateria estiverem su-
jos ou corroídos, limpá-los com uma es-
cova de arame.
(4) Recarregar completamente a bateria.
(5) Aplicar Yamaha Marine Grease ou
Yamaha Grease A nos terminais da bate-
ria e guardá-la num local fresco e seco.
(6) Verificar a bateria pelo menos a cada 2
meses e, se necessário, carregá-la com-
pletamente.
UF1N75P0.book Page 55 Tuesday, May 16, 2006 5:36 PM
Page 63 of 92
Manutenção e conservação
56
ADVERTÊNCIA:
PCJ00100
Manter sempre a bateria carregada. O ar-
mazenamento de uma bateria descarrega-
da pode danificá-la permanentemente.
Para verificar o estado da bateria, verificar a
densidade do electrólito ou medir a tensão
nos dois terminais da bateria. Carregar a ba-
teria se a tensão for inferior a 12 volts.
Recomenda-se que seja um Concessionário
Yamaha a verificar a densidade e a carregar
a bateria. Caso se faça a manutenção da ba-
teria pessoalmente, ler e seguir as instruções
fornecidas com a máquina de teste e o carre-
gador que forem utilizados.
PJU33700Limpeza do veículo
Limpar o veículo antes deste ser armazenado
por um longo período de tempo.
(1) Lavar com água doce o casco, o guiador
e o conjunto motor-turbina-tubeira.
(2) Lavar o motor e a zona do porão com
água doce. Drenar a água e limpar qual-
quer humidade com um pano limpo e se-
co.
ADVERTÊNCIA:
PCJ00110
Não lavar o motor nem a zona do porão
com água pressurizada, para evitar danos
graves no motor.
(3) Pulverizar a parte exterior do motor com
um inibidor de corrosão e um lubrificante.
(4) Polir o casco com cera não abrasiva.
(5) Limpar todos os componentes de vinilo e
borracha, tais como os vedantes do com-
partimento do motor, com protector de vi-
nilo.
OBSERVAÇÃO:
Não utilizar protector de vinilo na plataforma
do operador, porque pode torná-la escorrega-
dia.
Densidade (a título de referência):
1.28 a 20°C (68°F)
UF1N75P0.book Page 56 Tuesday, May 16, 2006 5:36 PM
Page 64 of 92
Manutenção e conservação
57
PJU33760
Manutenção e ajustamentos
A inspecção periódica, o ajustamento e a lu-
brificação ajudarão a manter o veículo em
bom estado de segurança e de funcionamen-
to. A segurança é uma das responsabilidades
do proprietário do veículo. É necessária uma
manutenção adequada para garantir que a
emissão dos gases de escape e os níveis de
ruído permanecem dentro dos limites deter-
minados. Os pontos mais importantes para a
inspecção, ajustamento e lubrificação do veí-
culo encontram-se indicados nas páginas se-
guintes.
Consultar um Concessionário Yamaha relati-
vamente a peças de substituição genuínas e
componentes opcionais especialmente de-
senvolvidos para o veículo.
Não esquecer que as anomalias ou falhas re-
sultantes da instalação de peças ou acessóri-
os não equivalentes em qualidade às peças
genuínas Yamaha não são cobertas pela ga-
rantia limitada.
A manutenção, substituição ou reparação
dos dispositivos para controlo de emis-
sões e do sistema pode ser realizada em
qualquer oficina ou mecânico capacitados
para a reparação de um motor de explosão
marítimo. Contudo, as reparações ao abri-
go da garantia devem ser feitas num Con-
cessionário Yamaha Marine autorizado.
AV I S O
PWJ00310
Desligar sempre o motor (quando solici-
tado expressamente no manual) antes
de efectuar operações de manutenção,
de modo a evitar acidentes ou lesões
corporais resultantes de um arranque
inesperado, peças em movimento ou
choque eléctrico. Se o proprietário não
estiver familiarizado com os procedi-
mentos de manutenção do veículo, es-tes devem ser executados por um
Concessionário Yamaha. A manutenção
incorrecta dos componentes pode con-
duzir à sua falha ou anomalia e conduzir
a um acidente.
As modificações estruturais ou funcio-
nais do veículo aquático não aprovadas
pela Yamaha podem provocar falhas de
desempenho ou ruído e emissões de ga-
ses de escape excessivos ou tornar o
veículo inseguro para utilização. Con-
tactar um Concessionário Yamaha, an-
tes de realizar quaisquer modificações.
PJU33780Manual do proprietário/operador e
jogo de ferramentas
É recomendável que o manual do proprietá-
rio/operador e o jogo de ferramentas estejam
sempre presentes durante a utilização do ve-
ículo aquático. Por uma questão de conveni-
ência, é fornecida uma bolsa de documentos
no veículo aquático para o manual e o jogo de
ferramentas.
OBSERVAÇÃO:
Para protecção destes materiais contra da-
nos provocados pela água, recomenda-se
que sejam guardados num saco estanque.
As informações de manutenção incluídas
neste manual destinam-se a proporcionar
1Bolsa de documentos
UF1N75P0.book Page 57 Tuesday, May 16, 2006 5:36 PM
Page 65 of 92
Manutenção e conservação
58
aos utilizadores as informações necessárias
para a realização das operações de manu-
tenção preventiva e pequenas reparações.
As ferramentas fornecidas no jogo são sufici-
entes para estas operações, à excepção de
uma chave dinamométrica que também pode
ser necessária para o aperto de parafusos e
porcas.
1Saco de ferramentas
2Chave de parafusos
3Chave de caixa de 14/21 mm
4Alicate
5Chave de bocas
6Chave de caixa de 10/12 mm
7Ponteira da mangueira
8Vela de ignição (incluída uma para cada ci-
lindro)
UF1N75P0.book Page 58 Tuesday, May 16, 2006 5:36 PM
Page 66 of 92
Manutenção e conservação
59
PJU33820Tabela de manutenção periódica
A tabela que se segue apresenta linhas gerais de orientação para a manutenção periódica.
Contudo, pode ser necessário realizar a manutenção com mais frequência, dependendo das
condições de operação.
A marca “” indica operações de manutenção que podem ser executadas pelo proprietá-
rio/operador.
A marca “” indica operações que devem ser executadas por um Concessionário Yamaha.
Item OperaçãoInicialSubsequente-
mente, a cada
Pági-
na 10 ho-
ras50 ho-
ras100 ho-
ras100 ho-
ras200 ho-
ras
6 me-
ses12 me-
ses12 me-
ses24 me-
ses
Velas de igniçãoVerificar, limpar, ajus-
tar65
Pontos de lubrifi-
caçãoLubrificar 66
Caixa intermédiaLubrificar 66
Sistema de ali-
mentaçãoVe r i f i c a r 6 1
Filtro de combustí-
velVerificar, limpar,
substituir61
Reservatório de
combustívelVerificar, limpar 61
CarburadorVerificar, ajustar 70
Velocidade míni-
ma de governoVerificar, ajustar 70
Haste da borbole-
ta do aceleradorVe r i f i c a r—
Condutas (passa-
gens) da água de
refrigeraçãoLavar
*53
Coador do porãoLimpar—
Tu r b i n aVe r i f i c a r—
Ângulo da tubeira
do jactoVerificar, ajustar 62
Eixo do guiadorVe r i f i c a r—
Resistência do
guiadorVerificar, ajustar 62
Cabo do acelera-
dorVerificar, ajustar 65
Cabo da borbole-
ta do ar de admis-
sãoVerificar, ajustar 68
UF1N75P0.book Page 59 Tuesday, May 16, 2006 5:36 PM
Page 67 of 92
Manutenção e conservação
60
* Esta operação deve ser executada após cada utilização.
BateriaVerificar, carregar 69
União elásticaVe r i f i c a r—
Apoio do motorVe r i f i c a r—
Parafusos e por-
casVe r i f i c a r— Item OperaçãoInicialSubsequente-
mente, a cada
Pági-
na 10 ho-
ras50 ho-
ras100 ho-
ras100 ho-
ras200 ho-
ras
6 me-
ses12 me-
ses12 me-
ses24 me-
ses
UF1N75P0.book Page 60 Tuesday, May 16, 2006 5:36 PM
Page 68 of 92
Manutenção e conservação
61
PJU34200Verificação do sistema de
alimentação
AV I S O
PWJ00370
A gasolina é altamente inflamável e explo-
siva. A não verificação e a não reparação
de quaisquer fugas de combustível pode
resultar em incêndio ou explosão. Um in-
cêndio ou uma explosão podem provocar
lesões corporais graves ou mesmo a mor-
te. Desligar o motor. Não fumar. Evitar der-
ramar gasolina.
Verificar se o sistema de alimentação apre-
senta fugas, fissuras ou anomalias. Se for de-
tectada alguma anomalia, reparar ou
substituir, conforme necessário. Caso seja
necessária reparação, contactar um Conces-
sionário Yamaha.
Verificar:
Se existem fugas no carburador.
Se existem fugas ou anomalias na bomba
de alimentação.
Se o tampão e o vedante do reservatório de
combustível têm danos.
Se o combustível no reservatório tem água
ou sujidade.
Se o reservatório de combustível tem da-
nos, fissuras ou fugas.
Se os tubos e ligações do combustível têm
danos, fissuras ou fugas.
Se existem fugas no filtro de combustível.
Se existem fugas na válvula de alimenta-
ção de combustível.
Se existem fugas na válvula de retenção do
tubo de respiro.
PJU34220Filtro de combustível
Este veículo está equipado com um filtro de
combustível descartável inteiriço. O filtro de
combustível deve ser substituído após as pri-
meiras 10 horas ou o primeiro mês de opera-ção e, depois, a cada 200 horas ou a cada 24
meses, ou ainda, se for detectada água no fil-
tro. Quando necessário, o filtro de combustí-
vel deve ser substituído por um
Concessionário Yamaha.
AV I S O
PWJ00360
Não tentar substituir o filtro de combustí-
vel por iniciativa própria. Um filtro instala-
do incorrectamente pode originar fugas
de gasolina, o que pode resultar em incên-
dio ou explosão. Quando necessário, soli-
citar a substituição do filtro de
combustível a um Concessionário
Yamaha.
PJU34230Reservatório de combustível
Verificar se o reservatório de combustível tem
fugas ou água. Se for detectada água no sis-
tema de alimentação ou se for necessário lim-
par o reservatório de combustível, solicitar a
1Filtro de combustível
UF1N75P0.book Page 61 Tuesday, May 16, 2006 5:36 PM
Page 69 of 92
Manutenção e conservação
62
manutenção do veículo a um Concessionário
Yamaha.
PJU34320Verificação do ângulo da tubeira do
jacto
Verificar se o guiador e a tubeira do jacto fun-
cionam suavemente.
Virar o guiador o mais possível para a direita
e para a esquerda e verificar se a diferença
das distâncias A e B entre a tubeira do jacto e
a tubeira estão dentro da especificação.
Se o guiador estiver perro ou mal ajustado, a
reparação deve ser efectuada por um Con-
cessionário Yamaha.
PJU34330Ajuste da resistência do guiador
O grau de resistência do guiador pode ser
ajustado de acordo com as preferências do
operador.
1Reservatório de combustível
Diferença de A e B:
5 mm (0.20 in) no máximo
UF1N75P0.book Page 62 Tuesday, May 16, 2006 5:36 PM
Page 70 of 92
Manutenção e conservação
63
Para ajustar a resistência do guiador:
(1) Remover os quatro parafusos e a cober-
tura do guiador.
(2) Rodar o guiador completamente para a
direita.
(3) Desapertar a contraporca.
(4) Apertar ou desapertar a porca regulado-
ra até se obter o grau de resistência pre-
tendido.
(5) Firmar a porca reguladora com uma cha-
ve, apertando simultaneamente a contra-
porca com outra.
(6) Instalar a cobertura do guiador e os qua-
tro parafusos.
PJU31280Ajustar o ângulo da tubeira do jacto
O ângulo da tubeira do jacto pode ser ajusta-
do de acordo com a preferência do operador.
(1) Desapertar os dois parafusos e remover
a cobertura da coluna do guiador.
(2) Seleccionar o ângulo pretendido para a
tubeira do jacto. A alteração das posi-
ções do batente do guiador e/ou do para-
fuso de eixo do cabo de governo altera o
1Porca reguladora
2Contraporca
Binário de aperto:
29.0 Nm (21.4 ft-lb) (2.96 kgf-m)
1Cobertura da coluna do guiador
UF1N75P0.book Page 63 Tuesday, May 16, 2006 5:36 PM