YAMAHA SUPERJET 2008 Manuale duso (in Italian)

Page 21 of 88

Informazioni sulla sicurezza
14
HJU30880
Caratteristiche della moto
d’acqua
La spinta dell’idrogetto fa virare la moto
d’acqua. Rilasciando completamente l’ac-
celeratore, l’idrogetto produce soltanto una
spinta minima. Se si sta viaggiando a velo-
cità superiori a quella di traino, se non si ac-
celera si perderà rapidamente la capacità di
virare. È possibile che si riesca ancora a vi-
rare immediatamente dopo aver rilasciato
l’acceleratore, ma una volta sceso il nume-
ro di giri del motore, la moto d’acqua non ri-
sponderà più ai comandi del manubrio fino
a quando non si accelera nuovamente o
non si raggiunge la velocità di traino.
Esercitarsi nelle virate in uno specchio d’ac-
qua libero da ostacoli fino ad acquisire di-
mestichezza con questa manovra.
La propulsione di questa moto d’acqua è ad
idrogetto. L’idrogetto è collegato diretta-
mente al motore. Questo significa che la
spinta dell’idrogetto provoca sempre un
movimento del mezzo quando il motore è in
funzione. Non esiste una posizione di “fol-
le”.
Stare lontani dalla griglia di aspirazione
quando il motore è acceso. I capelli lunghi,
un abbigliamento svolazzante o le cinghie
del giubbotto di salvataggio possono impi-
gliarsi nelle parti in movimento, provocando
lesioni gravi o annegamenti.
Non inserire mai oggetti nell’ugello direzio-
nale mentre il motore è in funzione. Il con-
tatto con le parti rotanti dell’idrogettopotrebbe provocare lesioni gravi o il deces-
so.
Spegnere il motore e rimuovere la forcella
dall’interruttore di spegnimento di emergen-
za del motore prima di rimuovere eventuali
detriti o alghe accumulatisi intorno alla pre-
sa d’acqua dell’idrogetto.
Evitare il getto violento dell’idrogetto e la vi-
sibilità limitata mentre si risale a bordo.
Raggiungere rapidamente una posizione in
piedi o inginocchiati, ma non esporsi al get-
to violento dell’idrogetto.
1Griglia di presa d’acqua
2Ugello direzionale
1Forcella
2Interruttore di spegnimento di emergenza
del motore
UF2F70H0.book Page 14 Tuesday, April 17, 2007 9:22 AM

Page 22 of 88

Informazioni sulla sicurezza
15
HJU30970
Regole per una navigazione
sicura
Ai fini legali, la vostra moto d’acqua Yamaha
è considerata un’imbarcazione a motore.
L’uso della moto d’acqua deve avvenire in
conformità alle leggi ed alle disposizioni che
regolano la navigazione nelle acque in cui
essa viene utilizzata.
HJU30990
Utilizzo responsabile della
moto d’acqua
Le zone che si percorrono con la moto d’ac-
qua appartengono anche agli altri ed alla na-
tura. Il piacere di usare la moto d’acqua
comporta quindi di trattare con rispetto e cor-
tesia le altre persone, il suolo, l’acqua e gli
animali selvatici.
In qualsiasi momento, e ovunque siate, tene-
re presente che siete ospiti di tutto ciò che vi
circonda. Ricordare, per esempio, che il ru-
more della vostra moto d’acqua può anche
essere musica per voi, mentre per gli altri po-
trebbe costituire soltanto un rumore molesto,
e che gli spruzzi divertenti della vostra scia
possono produrre onde fastidiose per gli altri.
Evitare di usare la moto d’acqua in prossimità
di zone abitative costiere o di zone di nidifica-
zione di uccelli acquatici o altre zone naturali,
e mantenersi a rispettosa distanza dai pesca-
tori, dalle altre imbarcazioni, dai nuotatori e
dalle spiagge affollate. Se è inevitabile attra-
versare zone di questo tipo, procedere lenta-
mente attenendosi a tutte le disposizioni di
legge.
È necessario eseguire una manutenzione
adeguata per assicurare che le emissioni allo
scarico e i livelli di rumorosità della moto d’ac-
qua rientrino nei limiti prescritti. È necessario
accertarsi che venga eseguita la manutenzio-
ne raccomandata nel presente Manuale del
proprietario/conducente.
Ricordare che l’inquinamento è dannoso per
l’ambiente. Non fare rifornimento di carburan-
te o non rabboccare l’olio dove il versamento
di tali sostanze può causare danni alla natura.
Portare la moto d’acqua fuori dall’acqua e al-
lontanarla dalla battigia prima di fare riforni-
mento di carburante, e mantenere pulito
l’ambiente circostante per le persone e gli ani-
UF2F70H0.book Page 15 Tuesday, April 17, 2007 9:22 AM

Page 23 of 88

Informazioni sulla sicurezza
16
mali selvatici che condividono con voi i corsi
d’acqua: non gettare rifiuti!
Se si utilizza responsabilmente la moto d’ac-
qua, con rispetto e cortesia per gli altri, si con-
tribuirà a garantire che i corsi d’acqua
possano continuare ad essere usati per gode-
re di una grande varietà di attività ricreative.
UF2F70H0.book Page 16 Tuesday, April 17, 2007 9:22 AM

Page 24 of 88

Caratteristiche e funzioni
17
HJU31010
Ubicazione dei componenti principali
1Golfare per cime di prua
2Piantone dello sterzo
3Copertura del piantone dello sterzo
4Cofano
5Uscita di controllo dell’acqua di raffredda-
mento
6Tappo del bocchettone del serbatoio del
carburante
7Flap
8Ugello direzionale
9Golfare per cime di poppa
10Piattaforma di guida
11Leva a scatto del cofano
12Manubrio
13Borsa portaoggetti
14Presa d’acqua dell’idrogetto
15Griglia di presa d’acqua16Albero di trasmissione
UF2F70H0.book Page 17 Tuesday, April 17, 2007 9:22 AM

Page 25 of 88

Caratteristiche e funzioni
18
1Contenitore dell’estintore
2Manopola del rubinetto del carburante
3Pomello di comando starter
4Forcella
5Interruttore di avviamento
6Leva dell’acceleratore
7Interruttore di spegnimento di emergenza
del motore
8Interruttore di spegnimento motore
9Tirante di spegnimento di emergenza del
motore
10Prua
11Serbatoio del carburante
12Batteria
13Silenziatore
14Candele/Cappucci delle candele
15Marmitta
16Separatore acqua
17Filtro del carburante
18Raccordo della manichetta di lavaggio
19Scatola dell’impianto elettrico
UF2F70H0.book Page 18 Tuesday, April 17, 2007 9:22 AM

Page 26 of 88

Caratteristiche e funzioni
19
HJU31020
Utilizzo dei comandi ed altre
funzioni
HJU31052Cofano
Il cofano è fissato sul retro da una leva a scat-
to.
Alzare il piantone dello sterzo e supportarlo
con il perno di fermo prima di togliere il cofa-
no.Per togliere il cofano:
(1) Girare la manopola della leva in posizio-
ne di apertura e poi tirare verso l’alto la
leva a scatto del cofano per sganciarlo.
(2) Afferrare il cofano con le maniglie dispo-
ste sul lato anteriore e posteriore del co-
fano. Alzare il cofano verso l’alto e verso
il retro per toglierlo.
Per installare il cofano:
(1) Posizionare il cofano sulla scocca in
modo che le due sporgenze sul lato ante-
1Piantone dello sterzo
1Perno di fermo
1Manopola della leva a scatto del cofano
2Leva a scatto del cofano
1Maniglia tientibene
UF2F70H0.book Page 19 Tuesday, April 17, 2007 9:22 AM

Page 27 of 88

Caratteristiche e funzioni
20
riore del cofano si innestino nei fermi del-
la scocca.
(2) Premere sulla leva a scatto del cofano e
poi girare la manopola in posizione di
chiusura.
NOTA:
Prima di utilizzare la moto d’acqua, assicurar-
si che il cofano sia fissato correttamente.
HJU31090Tappo del bocchettone del serbatoio
del carburante
Per togliere il tappo del bocchettone del ser-
batoio del carburante, girarlo in senso antiora-
rio.
NOTA:
Prima di utilizzare la moto d’acqua, assicurar-
si che il tappo del bocchettone del serbatoio
del carburante sia chiuso correttamente.
HJU31120Manopola del rubinetto del carburante
Il rubinetto del carburante eroga il carburante
dal serbatoio ai carburatori.
1Tappo del bocchettone del serbatoio del
carburante
UF2F70H0.book Page 20 Tuesday, April 17, 2007 9:22 AM

Page 28 of 88

Caratteristiche e funzioni
21
Le posizioni della manopola del rubinetto del
carburante sono spiegate ed illustrate qui di
seguito.
OFF:
Con la manopola del rubinetto in questa posi-
zione, il flusso di carburante è interrotto. Gira-
re sempre il rubinetto in questa posizione
quando il motore non è in funzione.
ON:
Con la manopola del rubinetto in questa posi-
zione, il flusso di carburante arriva ai carbura-
tori. Girare il rubinetto in questa posizione
quando si accende il motore e si utilizza la
moto d’acqua.
RES (riserva):
Questa posizione seleziona la riserva. Con la
manopola del rubinetto in questa posizione, è
disponibile la riserva di carburante. Girare il
rubinetto in questa posizione se il carburante
finisce durante l’utilizzo della moto d’acqua. Inquesto caso, fare rifornimento al più presto
possibile e ricordarsi di riportare la manopola
del rubinetto del carburante sulla posizione
“ON” (aperto)!
HJU31150Interruttore di spegnimento motore
Premere questo interruttore (pulsante rosso)
per spegnere normalmente il motore.
HJU31160Interruttore di spegnimento di
emergenza del motore
Inserire la forcella situata all’estremità del ti-
rante di spegnimento di emergenza del moto-
re sotto all’interruttore di spegnimento di
emergenza del motore (pulsante nero). Il mo-
tore si spegne automaticamente quando la
forcella viene estratta dall’interruttore, come
1Manopola del rubinetto del carburante
1Interruttore di spegnimento motore
UF2F70H0.book Page 21 Tuesday, April 17, 2007 9:22 AM

Page 29 of 88

Caratteristiche e funzioni
22
nel caso in cui il conducente cada dalla moto
d’acqua.
AVVERTENZA
HWJ00010
Allacciare sempre al polso sinistro il ti-
rante di spegnimento di emergenza del
motore ed inserire sempre la forcella
nell’interruttore PRIMA di accendere il
motore.
Per evitare l’avviamento accidentale del
motore o l’uso non autorizzato da parte
di bambini o di altre persone, togliere
sempre la forcella dall’interruttore di ar-
resto di emergenza quando il motore
non è in funzione.
HJU31170Interruttore di avviamento
Premere l’interruttore di avviamento (pulsante
verde) per accendere il motore.
NOTA:
Non è possibile accendere il motore quando
la forcella non è inserita nell’interruttore di
spegnimento di emergenza del motore.
HJU31200Pomello di comando starter
Per accendere il motore quando è freddo oc-
corre una miscela più ricca di carburante ed
aria, che si ottiene tirando il pomello di co-
mando starter.
Tirare il pomello per attivare lo starter.
Spingere il pomello in avanti per disattivare lo
starter.
1Tirante di spegnimento di emergenza del
motore
2Forcella
3Interruttore di spegnimento di emergenza
del motore
1Interruttore di avviamento
1Pomello di comando starter
UF2F70H0.book Page 22 Tuesday, April 17, 2007 9:22 AM

Page 30 of 88

Caratteristiche e funzioni
23
HJU31210Leva dell’acceleratore
Stringere la leva dell’acceleratore per aumen-
tare il regime di rotazione del motore.
Rilasciare la leva dell’acceleratore per ridurre
il regime di rotazione del motore o per farlo ri-
tornare al minimo.
HJU31220Uscita di controllo dell’acqua di
raffreddamento
Questa moto d’acqua è munita di un’uscita di
controllo dell’acqua di raffreddamento.
Quando il motore è in funzione, l’acqua di raf-
freddamento circola nel motore, e poi viene
scaricata dall’uscita di controllo.
Per verificare il funzionamento corretto
dell’impianto di raffreddamento, controllare
che l’acqua fuoriesca dall’uscita di controllo.
Se l’acqua non viene scaricata dall’uscita, è
possibile che l’acqua di raffreddamento non
circoli nel motore. In tal caso, spegnere il mo-tore e determinare la causa. (Vedere pagine
24 e 73 per ulteriori informazioni.)
NOTA:
Se i condotti dell’acqua di raffreddamento
sono asciutti, dopo l’accensione del motore
occorreranno circa 20 secondi per portare
l’acqua fino all’uscita di controllo.
È possibile che lo scarico dell’acqua non sia
costante quando il motore gira al minimo,
quindi accelerare leggermente per verifica-
re che lo scarico dell’acqua avvenga corret-
tamente.
HJU35930Sistema di virata
La moto d’acqua vira girando il manubrio nella
direzione desiderata.
Girando il manubrio, si modifica l’angolo
dell’ugello direzionale dell’idrogetto e la dire-
zione della moto d’acqua cambia di conse-
guenza. Poiché la potenza del getto
determina la velocità e l’angolo di virata, per
affrontare una virata è sempre necessario ac-
celerare, tranne quando si naviga a velocità di
traino.
Si può regolare l’angolazione dell’ugello dire-
zionale in funzione delle preferenze del con-
ducente. (Vedere pagina 61 per le procedure
di regolazione.)
1Leva dell’acceleratore
1Manubrio
2Ugello direzionale
UF2F70H0.book Page 23 Tuesday, April 17, 2007 9:22 AM

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 ... 90 next >