YAMAHA SUPERJET 2008 Manuale duso (in Italian)

Page 61 of 88

Manutenzione ed assistenza
54
mente con stracci asciutti. Provvedere
sempre ad uno smaltimento corretto de-
gli stracci imbevuti di benzina.
Evitare di riempire eccessivamente il
serbatoio del carburante. Interrompere il
rifornimento non appena il livello del
carburante raggiunge la parte inferiore
del bocchettone di riempimento. Non
riempire il tubo del bocchettone, in
quanto il carburante, riscaldandosi, si
espande e potrebbe traboccare. Se si la-
scia temporaneamente la moto d’acqua
con il serbatoio del carburante pieno,
non lasciarla alla luce diretta del sole.
Lasciarla in una zona ben ventilata in
posizione orizzontale.
Stringere saldamente il tappo del boc-
chettone del serbatoio carburante dopo
il rifornimento.
In caso di ingestione di benzina, di aspi-
razione di una forte quantità di vapori di
benzina, o se la benzina entra negli oc-
chi, richiedere immediatamente l’inter-
vento di un medico.
Qualora la benzina venisse in contatto
con la pelle o con gli abiti, lavarsi imme-
diatamente con acqua e sapone e cam-
biarsi.
Lo scarico dell’impianto di alimentazione pre-
viene la formazione di depositi viscosi o di altri
depositi dannosi che si creano quando la ben-
zina resta a lungo ferma nell’impianto.
Per scaricare l’impianto di alimentazione:
(1) Girare la manopola del rubinetto del car-
burante su “OFF”.
(2) Scaricare il serbatoio del carburante
usando un sifone.
HJU33680Batteria
Se la moto d’acqua non viene utilizzata per
più di un mese, rimuovere la batteria dallamoto d’acqua e conservarla in luogo fresco e
asciutto.
(1) Scollegare prima il cavo negativo (–) del-
la batteria e poi il cavo positivo (+) e il
tubo di sfiato, quindi rimuovere la batteria
dalla moto d’acqua.
(2) Pulire la scatola della batteria utilizzando
acqua dolce.
(3) Se i morsetti della batteria sono sporchi o
corrosi, pulirli con una spazzola metalli-
ca.
(4) Caricare completamente la batteria.
(5) Applicare il grasso marino Yamaha oppu-
re il grasso Yamaha A sui morsetti della
batteria e conservare la batteria in luogo
fresco ed asciutto.
(6) Controllare la batteria almeno ogni 2
mesi e caricarla completamente, se ne-
cessario.
ATTENZIONE:
HCJ00100
Tenere sempre la batteria carica. Conser-
vare una batteria scarica può causare dan-
ni permanenti alla batteria stessa.
Per controllare le condizioni della batteria, ve-
rificare la densità del liquido o misurare la ten-
sione su ciascun morsetto. Caricare la
batteria se la tensione è inferiore a 12 Volt.
Si consiglia di far controllare la densità del li-
quido e di far caricare la batteria da un con-
cessionario Yamaha. Se si esegue la
manutenzione della batteria da soli, ricordarsi
di leggere e di rispettare le istruzioni fornite in-
sieme al tester per batterie ed al caricabatte-
ria usati.Densità del liquido (per riferimento):
1.28 a 20 °C (68 °F)
UF2F70H0.book Page 54 Tuesday, April 17, 2007 9:22 AM

Page 62 of 88

Manutenzione ed assistenza
55
HJU33700Pulizia della moto d’acqua
Pulire la moto d’acqua prima di rimessarla per
un lungo periodo di tempo.
(1) Lavare con acqua dolce lo scafo, il manu-
brio e l’idrogetto.
(2) Sciacquare con acqua dolce il motore e
la zona della sentina. Scaricare tutta l’ac-
qua ed asciugare l’umidità residua con
panni puliti ed asciutti.
ATTENZIONE:
HCJ00110
Non utilizzare un getto d’acqua ad alta
pressione per risciacquare il motore e la
zona della sentina, altrimenti il motore po-
trebbe danneggiarsi seriamente.
(3) Spruzzare l’esterno del motore con un
prodotto inibitore della ruggine e con un
lubrificante.
(4) Passare sullo scafo una cera non abrasi-
va.
(5) Passare un prodotto protettivo specifico
su tutti i componenti di vinile e di gomma,
come le guarnizioni del vano motore.
NOTA:
Non usare il protettivo per vinile sulla piatta-
forma di guida, in quanto la renderebbe scivo-
losa.
HJU33761
Manutenzione e regolazioni
Le ispezioni, le regolazioni e le lubrificazioni
periodiche manterranno la vostra moto d’ac-
qua nelle condizioni più sicure ed efficienti
possibili. La sicurezza è un dovere del pro-
prietario della moto d’acqua. È necessario
eseguire una manutenzione adeguata per
mantenere le emissioni dello scarico ed i livelli
di rumorosità entro i limiti prescritti. I punti più
importanti di ispezione, regolazione e lubrifi-
cazione della moto d’acqua sono illustrati nel-
le pagine seguenti.
Rivolgersi ad un concessionario Yamaha per
ricambi originali Yamaha e per gli accessori
studiati appositamente per la moto d’acqua.
Ricordarsi che la garanzia limitata non copre i
guasti derivati dall’installazione di parti o ac-
cessori qualitativamente non equivalenti alle
parti originali Yamaha.
Gli interventi di manutenzione, sostituzio-
ne o riparazione dei dispositivi e sistemi di
controllo delle emissioni possono essere
eseguiti da qualsiasi officina di riparazio-
ne o meccanico per motori marini con ac-
censione a scintilla. Tuttavia, le riparazioni
in garanzia devono essere eseguite pres-
so un concessionario autorizzato Yamaha
Marine.
AVVERTENZA
HWJ00310
Se non diversamente specificato, ricor-
darsi di spegnere il motore prima di ese-
guire operazioni di manutenzione,
altrimenti potrebbero verificarsi inciden-
ti o lesioni provocate dall’avviamento
improvviso, da parti in movimento op-
pure da scosse elettriche. Se il proprie-
tario non ha dimestichezza con la
manutenzione della moto d’acqua, que-
sti lavori dovrebbero venire affidati ad
un concessionario Yamaha. In caso di
UF2F70H0.book Page 55 Tuesday, April 17, 2007 9:22 AM

Page 63 of 88

Manutenzione ed assistenza
56
assistenza carente, i componenti po-
trebbero guastarsi o smettere di funzio-
nare correttamente, con conseguente
pericolo di incidenti.
Eventuali modifiche apportate alla moto
d’acqua senza l’approvazione della
Yamaha possono provocare una dimi-
nuzione delle prestazioni, una rumorosi-
tà ed emissioni allo scarico eccessive
oppure possono rendere insicuro l’uti-
lizzo del mezzo. Prima di tentare di ap-
portare eventuali modifiche, consultare
un concessionario Yamaha.
HJU33780Manuale del proprietario/conducente
e kit di utensili in dotazione
Tutte le volte che si utilizza la moto d’acqua,
si consiglia di portare sempre con sé il Ma-
nuale del proprietario/conducente ed il kit di
utensili in dotazione. Per comodità dell’utente,
la moto d’acqua è dotata di una borsa porta-
oggetti per il Manuale ed il kit di utensili in do-
tazione.
NOTA:
Per proteggere questi oggetti dall’acqua, sa-
rebbe opportuno riporli in una busta imperme-
abile.
Le indicazioni sull’assistenza presenti in que-
sto manuale hanno lo scopo di fornire al pro-prietario le informazioni necessarie per
l’esecuzione della manutenzione preventiva e
di piccole riparazioni. Gli utensili forniti nel kit
in dotazione sono sufficienti a questo scopo,
tuttavia può rendersi necessaria anche una
chiave dinamometrica per serrare dadi e bul-
loni.
1Borsa portaoggetti
1Borsa porta-utensili
2Cacciavite
3Chiave a tubo 14/21 mm
4Pinze
5Chiave fissa doppia
6Chiave a tubo 10/12 mm
7Adattatore della manichetta di lavaggio
8Candela (una compresa per ciascun cilin-
dro)
UF2F70H0.book Page 56 Tuesday, April 17, 2007 9:22 AM

Page 64 of 88

Manutenzione ed assistenza
57
HJU33820Tabella di manutenzione periodica
La tabella che segue fornisce direttive generali per la manutenzione preventiva. Tuttavia può
rendersi necessario eseguire più frequentemente le operazioni di manutenzione, a seconda
delle condizioni di utilizzo della moto d’acqua.
Il simbolo “” indica gli interventi di manutenzione che l’utente può eseguire da solo.
Il simbolo “” indica gli interventi che devono essere eseguiti da un concessionario Yamaha.
Voce OperazioneIniziale In seguito ogni
Pagi-
na 10 ore 50 ore 100 ore 100 ore 200 ore
6 mesi 12 mesi 12 mesi 24 mesi
CandeleControllare, pulire, re-
golare63
Punti di lubrifica-
zioneLubrificare 64
Scatola del cusci-
nettoLubrificare 64
Impianto di ali-
mentazioneControllare 59
Filtro del carbu-
ranteControllare, pulire,
sostituire59
Serbatoio del car-
buranteControllare, pulire 59
CarburatoreControllare, regolare 67
Ve l o c ità di trainoControllare, regolare 67
Albero farfalle del
carburatoreControllare—
Condotti acqua di
raffreddamentoLavare
*52
Filtro di sentinaPulire—
GiranteControllare—
Angolazione
dell’ugello direzio-
naleControllare, regolare 60
Albero di rotazio-
ne del manubrioControllare—
Attrito dello sterzoControllare, regolare 60
Cavo acceleratoreControllare, regolare 62
Cavo comando
starterControllare, regolare 65
BatteriaControllare, caricare 66
Giunto elasticoControllare—
UF2F70H0.book Page 57 Tuesday, April 17, 2007 9:22 AM

Page 65 of 88

Manutenzione ed assistenza
58
* Questa operazione deve essere effettuata dopo ogni utilizzo.
Attacco del moto-
reControllare—
Dadi e bulloniControllare— Voce OperazioneIniziale In seguito ogni
Pagi-
na 10 ore 50 ore 100 ore 100 ore 200 ore
6 mesi 12 mesi 12 mesi 24 mesi
UF2F70H0.book Page 58 Tuesday, April 17, 2007 9:22 AM

Page 66 of 88

Manutenzione ed assistenza
59
HJU34201Controllo dell’impianto di
alimentazione
AVVERTENZA
HWJ00370
La benzina è altamente infiammabile ed
esplosiva. Il mancato controllo e riparazio-
ne di perdite di carburante può provocare
incendi o esplosioni. Incendi o esplosioni
possono provocare lesioni gravi o deces-
si. Spegnere il motore. Non fumare. Evita-
re di versare la benzina.
Controllare che non ci siano perdite, fessura-
zioni o anomalie nell’impianto di alimentazio-
ne. Se si riscontrano problemi, eseguire le
riparazioni o le sostituzioni che si rendessero
necessarie. Se occorre una riparazione, con-
sultare un concessionario Yamaha.
Controllare:
Perdite nel carburatore.
Danneggiamenti al tappo di rifornimento del
serbatoio del carburante e alla sua guarni-
zione.
Presenza di acqua o sporco nel serbatoio
del carburante.
Danneggiamenti, fessurazioni o perdite nel
serbatoio del carburante.
Danneggiamenti, fessurazioni o perdite ai
giunti e ai tubi flessibili del carburante.
Perdite nel filtro carburante.
Perdite nel rubinetto del carburante.
Perdite nella valvola di intercettazione sul
tubo di sfiato.
HJU34220Filtro del carburante
Questa moto d’acqua è dotata di un filtro del
carburante in un sol pezzo, monouso. Sostitu-
ire il filtro del carburante dopo le prime 10 ore
o il primo mese di funzionamento e successi-
vamente ogni 200 ore o 24 mesi, oppure se si
trova acqua nel filtro. Se necessario, fare so-stituire il filtro del carburante da un concessio-
nario Yamaha.
AVVERTENZA
HWJ00360
Non tentare di sostituire il filtro del carbu-
rante da soli. Se non viene installato cor-
rettamente, il filtro del carburante può
perdere benzina, con il rischio di provoca-
re incendi o esplosioni. Se necessario,
fare sostituire il filtro del carburante da un
concessionario Yamaha.
HJU34230Serbatoio del carburante
Verificare che nel serbatoio del carburante
non ci siano perdite o acqua. Se si constata la
presenza di acqua nell’impianto di alimenta-
zione, o se occorre pulire il serbatoio del car-
burante, fare eseguire i dovuti interventi di
assistenza da un concessionario Yamaha.
1Filtro del carburante
1Serbatoio del carburante
UF2F70H0.book Page 59 Tuesday, April 17, 2007 9:22 AM

Page 67 of 88

Manutenzione ed assistenza
60
HJU34321Controllo dell’angolazione dell’ugello
direzionale
Verificare che il manubrio e l’ugello direziona-
le si muovano agevolmente.
Girare il manubrio fino al fine corsa destro e
sinistro e verificare se la differenza di distanza
A e B tra l’ugello direzionale e l’ugello rientri
nei limiti prescritti.
Se lo sterzo è duro o registrato in modo non
corretto, incaricare un concessionario
Yamaha dei dovuti interventi di assistenza.
HJU34331Regolazione dell’attrito dello sterzo
Si può regolare l’attrito dello sterzo in funzione
delle preferenze del conducente.Per regolare l’attrito:
(1) Alzare il piantone dello sterzo e suppor-
tarlo con il perno di fermo.
(2) Rimuovere le quattro viti e poi togliere il
coprimanubrio.
(3) Girare il manubrio in modo che la mano-
pola sinistra del manubrio sia rivolta ver-
so il basso. Differenza di A e B:
massimo 5 mm (0.20 in)
1Piantone dello sterzo
2Perno di fermo
1Dado di registro
2Controdado
UF2F70H0.book Page 60 Tuesday, April 17, 2007 9:22 AM

Page 68 of 88

Manutenzione ed assistenza
61
(4) Allentare il controdado.
(5) Serrare o allentare il dado di registro fino
a ottenere l’attrito desiderato.
(6) Bloccare il dado di registro con una chia-
ve mentre si stringe il controdado con
un’altra chiave.
(7) Installare il coprimanubrio e le quattro viti.
HJU31282Regolazione dell’angolazione
dell’ugello direzionale
Si può regolare l’angolazione dell’ugello dire-
zionale in funzione delle preferenze del con-
ducente in conformità alla seguente
procedura.
Per selezionare la posizione del perno di rota-
zione del cavo dello sterzo:
(1) Togliere le due viti, e poi togliere la coper-
tura del piantone dello sterzo.
(2) Tirare indietro la boccola esterna del
giunto del cavo dello sterzo, e poi scolle-gare il giunto dal perno di rotazione del
cavo dello sterzo.
(3) Togliere il perno di rotazione del cavo del-
lo sterzo.
(4) Selezionare l’angolazione dell’ugello, in-
stallare il perno di rotazione del cavo del-
lo sterzo con la rosetta di sicurezza nella
posizione desiderata (P1 o P2) sul pian- Coppia di serraggio:
29.0 Nm (21.4 ft-lb) (2.96 kgf-m)
1Copertura del piantone dello sterzo
1Giunto del cavo dello sterzo
1Perno di rotazione del cavo dello sterzo
2Piantone sterzo
UF2F70H0.book Page 61 Tuesday, April 17, 2007 9:22 AM

Page 69 of 88

Manutenzione ed assistenza
62
tone sterzo, quindi serrarlo secondo la
coppia specificata.
NOTA:
Non installare il perno di rotazione del cavo
dello sterzo nel foro più esterno nel piantone
sterzo.
(5) Collegare il giunto del cavo dello sterzo al
perno di rotazione del cavo dello sterzo.
(6) Installare la copertura del piantone dello
sterzo, e poi installare le due viti.
HJU34361Controllo e regolazione del cavo
dell’acceleratore
Controllare che il cavo dell’acceleratore ritorni
agevolmente nella posizione iniziale e che il
gioco delle leva dell’acceleratore rientri nei li-
miti prescritti.
Stringere e rilasciare la leva dell’acceleratore.
Se la leva non torna agevolmente nella posi-
zione iniziale, incaricare un concessionario
Yamaha dei dovuti interventi di assistenza.
Se non si riesce ad ottenere il gioco della leva
dell’acceleratore secondo specifica come de-
scritto di seguito, fare eseguire la regolazione
da un concessionario Yamaha.
(1) Rimuovere le quattro viti e poi togliere il
coprimanubrio.
(2) Allentare il controdado.
1Angolazioni dell’ugello
1Angolazioni dell’ugello
2Posizioni del perno di rotazione del cavo
dello sterzo
Posizione standard del perno di rotazione
del cavo dello sterzo:
P2
Coppia di serraggio:
Perno di rotazione del cavo dello ster-
zo:
5.4 Nm (4.0 ft-lb) (0.55 kgf-m)
UF2F70H0.book Page 62 Tuesday, April 17, 2007 9:22 AM

Page 70 of 88

Manutenzione ed assistenza
63
(3) Regolare il gioco agendo sul registro.
(4) Bloccare il registro con una chiave men-
tre si stringe il controdado con un’altra
chiave.
(5) Installare il coprimanubrio e le quattro viti.
HJU34371Pulizia e regolazione delle candele
AVVERTENZA
HWJ00350
Prestare attenzione a non danneggiare
l’isolatore quando si rimuove o si installa
una candela. Se danneggiato, l’isolatore
potrebbe lasciare fuoriuscire scintille con
il rischio di esplosioni o di incendi.
La candela è un componente importante del
motore ed è facile da ispezionare. Le condi-
zioni della candela possono fornire indicazioni
sulle condizioni del motore. Per esempio, se
la porcellana dell’elettrodo centrale è molto
chiara, questo potrebbe indicare un eccesso
di aria o un problema di carburazione in quel
cilindro. Non tentare di diagnosticare il proble-
ma da soli. Fare controllare la moto d’acqua
da un concessionario Yamaha.Togliere ed ispezionare la candela periodica-
mente; il calore ed i depositi potrebbero pro-
vocare lentamente la rottura e l’erosione della
candela. Se l’erosione dell’elettrodo diventa
eccessiva, o se i depositi carboniosi o di altro
genere sono eccessivi, sostituire la candela
con un’altra secondo specifica.
Misurare la distanza tra gli elettrodi con uno
spessimetro. Sostituire le candele o regolare
la distanza in base alla specifica, se necessa-
rio.
Per installare una candela:(1) Pulire la superficie della guarnizione.
(2) Eliminare ogni traccia di sporco dalla filet-
tatura della candela.
(3) Installare la candela, e poi serrarla alla
coppia secondo specifica.
(4) Installare il cappuccio della candela.
1Controdado
2Registro
3Gioco della leva dell’acceleratore
Gioco della leva dell’acceleratore:
7.0–10.0 mm (0.28–0.39 in)
Candela secondo specifica:
BR7HS
1Distanza tra gli elettrodi
Distanza tra gli elettrodi:
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
Coppia di serraggio della candela:
25.0 Nm (18.4 ft-lb) (2.55 kgf-m)
UF2F70H0.book Page 63 Tuesday, April 17, 2007 9:22 AM

Page:   < prev 1-10 ... 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 next >