YAMAHA SVHO 2009 Manual de utilização (in Portuguese)
Page 51 of 114
Características e funções
44
PJU37081Velocímetro digital
O velocímetro digital indica a velocidade do
veículo em relação à água.
Para alternar a visualização do velocímetro
entre quilómetros e milhas, premir o botão
“Volt/Hour” durante pelo menos 1 segundo,
até 10 segundos após o centro de informa-
ções multifunções começar a funcionar.
A luz indicadora “SPEED” pisca três vezes se
estiverem seleccionadas milhas para as uni-
dades de visualização quando o centro de in-
formações multifunções inicia o
funcionamento ou se as unidades de visuali-
zação forem alteradas para milhas.OBSERVAÇÃO:
A selecção de quilómetros para as unidades
de visualização efectua-se na fábrica da
Yamaha.
PJU31512Indicador do nível de combustível
O indicador do nível de combustível existe
para uma verificação conveniente do nível de
combustível durante a condução.
O indicador do nível de combustível possui
oito segmentos que indicam a quantidade de
combustível restante no reservatório de com-
bustível. Os segmentos do indicador do nível
de combustível desaparecem dois de cada
1Ve l o címetro digital
1Botão “Volt/Hour”
1Luz indicadora “SPEED”
UF1W71P0.book Page 44 Monday, June 30, 2008 2:18 PM
Page 52 of 114
Características e funções
45
vez à medida que o nível do combustível di-
minui.
OBSERVAÇÃO:
O nível de combustível é mais exacto quando
o veículo aquático está nivelado em cima de
um atrelado ou na água.
PJU35061Conta-horas/voltímetro
Para alternar a visualização entre o conta-ho-
ras e o voltímetro, premir o botão “Volt/Hour”
durante pelo menos 1 segundo, depois de o
visor ter sido visualizado mais de 10 segun-
dos.
Conta-horas
O conta-horas facilita o cumprimento do pro-
grama de manutenção.
Mostra as horas de funcionamento do motor
que passaram desde que o veículo aquático
era novo.Voltímetro
O voltímetro destina-se a indicar a tensão da
bateria.
Quando a tensão da bateria está normal, o
voltímetro indica aproximadamente 12 volts.
Se a tensão da bateria for inferior a 8.0 volts,
aparece “LO” no voltímetro e, se a tensão for
superior a 18.1 volts, aparece “HI” no voltíme-
tro. Se aparecer “HI” ou “LO”, voltar para terra
e, se necessário, solicitar a um Concessioná-
rio Yamaha a verificação do sistema de carre-
gamento e da bateria.
PJU36811Luz avisadora de nível de combustível bai-
xo
Se o combustível no reservatório descer para
cerca de 18 L (4.8 US gal, 4.0 Imp.gal), os
dois segmentos inferiores do nível de com-
bustível, a luz avisadora do nível de combus-
tível e a luz indicadora “WARNING” começam
a piscar. O avisador acústico também come-
ça a emitir um som intermitente.
Se isto acontecer, reabastecer o reservatório
de combustível logo que possível.
Os sinais de aviso desaparecerão quando for
ligado o motor, após o reabastecimento do re-
servatório de combustível.
OBSERVAÇÃO:
Premir qualquer botão do centro de informa-
ções multifunções para desligar o avisador
acústico.
1Indicador do nível de combustível
1Conta-horas/voltímetro
2Botão “Volt/Hour”
1
UF1W71P0.book Page 45 Monday, June 30, 2008 2:18 PM
Page 53 of 114
Características e funções
46
PJU35122Luz avisadora da pressão do óleo
Se a pressão do óleo não atingir a especifica-
da, a luz indicadora “WARNING” e a luz avi-
sadora da pressão do óleo começam a piscar
e o avisador acústico soa intermitentemente.
Simultaneamente, a velocidade do motor é li-
mitada para evitar danos.
Nestas condições, reduzir a velocidade do
motor, voltar a terra e verificar o nível do óleo
do motor. (Ver os procedimentos para a veri-
ficação do nível de óleo do motor na página
57.) Se o nível do óleo estiver baixo, acres-
centar óleo do motor suficiente para que este
suba até ao nível adequado. Se o nível do
óleo for suficiente, solicitar a um Concessio-
nário Yamaha a verificação do veículo aquá-
tico.
OBSERVAÇÃO:
Premir qualquer botão do centro de informa-
ções multifunções para desligar o avisador
acústico.
PJU36821Luz avisadora de sobreaquecimento do
motor
Este modelo está equipado com um sistema
de alarme de sobreaquecimento do motor.
Se o motor começar a sobreaquecer, a luz in-
dicadora “WARNING” e a luz avisadora de
sobreaquecimento do motor piscam e depois
ficam acesas. O avisador acústico soa inter-
mitentemente e, depois, continuamente.Após as luzes começarem a piscar e o avisa-
dor acústico soar, a velocidade do motor é li-
mitada para ajudar a evitar danos.
Se esta situação se verificar, reduzir imedia-
tamente a velocidade do motor, regressar a
terra e, com o motor em funcionamento, veri-
ficar a descarga de água nas saídas piloto da
água de refrigeração a bombordo (esquerda).
Caso não haja descarga de água, desligar o
motor e verificar se a grelha de admissão e a
turbina estão obstruídas. (Ver mais informa-
ções na página 100.) ADVERTÊNCIA: Caso
não seja possível localizar e reparar a cau-
sa do sobreaquecimento, contactar um
Concessionário Yamaha. O facto de conti-
nuar a utilizar o veículo a alta velocidade
pode danificar seriamente o motor.
[PCJ00041]
UF1W71P0.book Page 46 Monday, June 30, 2008 2:18 PM
Page 54 of 114
Características e funções
47
OBSERVAÇÃO:
Premir qualquer botão do centro de informa-
ções multifunções para desligar o avisador
acústico.
PJU35131Luz avisadora de verificação do motor
Em caso de anomalia de um sensor ou de um
curto-circuito, a luz indicadora “WARNING” e
a luz avisadora de verificação do motor come-
çam a piscar e o avisador acústico soa inter-
mitentemente.
Nestas condições, reduzir a velocidade do
motor, colocar a embarcação em terra e soli-
citar a verificação do motor a um Concessio-
nário Yamaha.
OBSERVAÇÃO:
Premir qualquer botão do centro de informa-
ções multifunções para desligar o avisador
acústico.
PJU35034Visor multifunções direito e botões de fun-
cionamento (para FX Cruiser SHO)
O visor multifunções direito apresenta as in-
formações que se seguem.
Bússola
Velocidade média
Conta-quilómetros parcial
Temporizador parcial
Consumo de combustível por hora
Consumo de combustível por quilóme-
tro/milha
Temperatura da água
Temperatura do ar
No lado direito do centro de informações mul-
tifunções encontram-se os botões de funcio-
namento que se seguem.
Para alterar o modo de visualização, premir o
botão “Mode/Reset” durante menos de 1 se-
gundo. O modo de visualização muda pela or-
dem que se segue.
Bússola → Velocidade média → Conta-quiló-
metros parcial → Temporizador parcial →
Consumo de combustível por hora → Consu-
mo de combustível por quilómetro/milha →
Temperatura da água → Temperatura do ar
Para alternar as unidades de visualização en-
tre quilómetros/litros/graus Celsius e mi-
lhas/galões/graus Fahrenheit, premir o botão
“Volt/Hour” durante pelo menos 1 segundo,
1Botão “Mode/Reset”
2Botão “Start/Stop”
UF1W71P0.book Page 47 Monday, June 30, 2008 2:18 PM
Page 55 of 114
Características e funções
48
até 10 segundos após o centro de informa-
ções multifunções começar a funcionar.
A luz indicadora “SPEED” pisca três vezes se
forem seleccionadas as unidades de visuali-
zação milhas/galões/graus Fahrenheit quan-
do o centro de informações multifunções
começa a funcionar ou se as unidades de vi-
sualização forem alteradas para milhas/ga-
lões/graus Fahrenheit.
Bússola
Este visor indica a direcção actual do veículo
através de 8 pontos principais.
OBSERVAÇÃO:
A precisão da bússola varia de acordo com as
condições de funcionamento. Utilizar esta
função apenas como referência.Velocidade média
Este visor indica a velocidade média em mi-
lhas por hora “AV MPH” ou em quilómetros
por hora “AV KMH” desde a última reposição.
Conta-quilómetros parcial
Este visor indica a distância percorrida em mi-
lhas “MILES” ou em quilómetros “KM” desde
a última reposição.
Temporizador parcial
Este visor indica as horas de funcionamento
“TRIPTM” desde a última reposição.
1Botão “Volt/Hour”
2Luz indicadora “SPEED”
UF1W71P0.book Page 48 Monday, June 30, 2008 2:18 PM
Page 56 of 114
Características e funções
49
Consumo de combustível por hora
Este visor indica o consumo de combustível
actual em galões por hora “G/HR” ou em litros
por hora “L/HR”.
Consumo de combustível por quilóme-
tro/milha
Este visor indica o consumo de combustível
actual em galões por milha “G/MILE” ou em li-
tros por quilómetro “L/KM”.
OBSERVAÇÃO:
O consumo real de combustível varia de acor-
do com as condições de funcionamento. Utili-
zar esta função apenas como referência.Temperatura da água
Este visor indica a temperatura ambiente da
água “L TEMP” (temperatura do lago).
Temperatura do ar
Este visor indica a temperatura ambiente do
ar “E TEMP” (temperatura ambiente).
Modos de Velocidade média/Conta-quiló-
metros parcial/Temporizador parcial
A velocidade média, a distância percorrida e
a temporização são registadas quando se ini-
ciam as medições, independentemente do vi-
sor actual.
Para iniciar as medições, premir o botão
“Start/Stop” durante menos de 1 segundo.
Soa um bip.
Para interromper as medições, premir o botão
“Start/Stop” durante menos de 1 segundo.
Soa um bip. Para reiniciar as medições, pre-
mir o botão “Start/Stop” durante menos de 1
segundo. Soa um bip.
UF1W71P0.book Page 49 Monday, June 30, 2008 2:18 PM
Page 57 of 114
Características e funções
50
Para reiniciar os visores, premir o botão “Mo-
de/Reset” durante pelo menos 2 segundos
enquanto as medições estão interrompidas.
Soam dois bips.
Só é possível reiniciar os visores quando as
medições estão interrompidas.
As medições não são gravadas se o motor for
desligado. Os visores são reiniciados auto-
maticamente quando se desligam 25 segun-
dos depois de o motor ser desligado.
PJU35142Compartimentos de armazenamento
O veículo dispõe de um compartimento de ar-
mazenamento dianteiro, porta-luvas, compar-
timento de armazenamento no banco,
compartimento estanque e suporte para bebi-
das.
Apenas o compartimento estanque bem fe-
chado é à prova de água. Se forem transpor-
tados objectos deterioráveis pela acção da
água, como é o caso dos manuais, guardá-
los num saco estanque ou no compartimento
estanque.
Antes da utilização do veículo, verificar se to-
dos os compartimentos de armazenamento
se encontram bem fechados.
PJU36832Compartimento de armazenamento dian-
teiro
O compartimento de armazenamento diantei-
ro encontra-se na proa.Para abrir o compartimento de armazena-
mento dianteiro, puxar o pára-brisas para
cima e levantar o capot.
1Botão “Mode/Reset”
2Botão “Start/Stop”
1Pára-brisas
1Compartimento de armazenamento diantei-
ro
Compartimento de armazenamento dian-
teiro:
Capacidade:
66.0 L (17.4 US gal, 14.5 Imp.gal)
Carga máxima:
5.0 kg (11 lb)
1
1
UF1W71P0.book Page 50 Monday, June 30, 2008 2:18 PM
Page 58 of 114
Características e funções
51
Para fechar o compartimento de armazena-
mento dianteiro, empurrar para baixo a parte
central do capot até ficar bem fechado.
PJU35161Porta-luvas
O porta-luvas encontra-se em frente ao ban-
co.
Para abrir o porta-luvas, rodar o respectivo
manípulo e levantar a tampa.Para fechar o porta-luvas, baixar a tampa e
rodar o respectivo manípulo para fixar a tam-
pa.
PJU31760Compartimento de armazenamento no
banco
O compartimento de armazenamento no ban-
co encontra-se sob o banco traseiro.
Para abrir o compartimento de armazena-
mento no banco, remover o banco traseiro.
(Ver os procedimentos de remoção e instala-
ção do banco traseiro na página 25.)
1Manípulo do porta-luvas
1Po r ta -l u va s
1
1
Por ta-luvas:
Capacidade:
5.9 L (1.6 US gal, 1.3 Imp.gal)
Carga máxima:
1.0 kg (2 lb)
1Compartimento de armazenamento no ban-
co
UF1W71P0.book Page 51 Monday, June 30, 2008 2:18 PM
Page 59 of 114
Características e funções
52
PJU35171Suporte para bebidas
O suporte para bebidas encontra-se a esti-
bordo (direita) do veículo.
Não colocar bebidas no suporte de bebidas
durante a utilização do veículo.
PJU35184Compartimento estanque
O compartimento estanque encontra-se a
bombordo (esquerda) do veículo.
Para abrir o compartimento estanque, rodar a
tampa no sentido contrário ao dos ponteiros
do relógio.Para fechar o compartimento estanque, rodar
a tampa no sentido dos ponteiros do relógio,
até parar. Compartimento de armazenamento no
banco:
Capacidade:
15.0 L (4.0 US gal, 3.3 Imp.gal)
Carga máxima:
9.0 kg (20 lb)
1Suporte de bebidas
1Tampa do compartimento estanque
2Compartimento estanque
1
1
2
Compartimento estanque:
Capacidade:
2.7 L (0.7 US gal, 0.6 Imp.gal)
Carga máxima:
1.0 kg (2.2 lb)
UF1W71P0.book Page 52 Monday, June 30, 2008 2:18 PM
Page 60 of 114
Operação
53
PJU31821
Combustível e óleo PJU37222Combustível
AV I S O
PWJ00282
A gasolina e os vapores de gasolina são
altamente inflamáveis. Seguir estas ins-
truções para evitar incêndios e explo-
sões e reduzir o risco de ferimentos
durante o reabastecimento.
A gasolina é tóxica e pode provocar feri-
mentos ou a morte. Manusear a gasolina
com cuidado. Nunca puxar a gasolina
por um tubo com a boca. No caso de al-
guém engolir gasolina, inalar uma gran-
de quantidade de vapor de gasolina ou
esta entrar em contacto com os olhos,
consultar imediatamente um médico. No
caso de derramamento de gasolina so-
bre a pele, lavar com água e sabão. No
caso de derramamento de gasolina so-
bre a roupa, mudar de roupa.
ADVERTÊNCIA
PCJ00321
Não utilizar gasolina com chumbo. A ga-
solina com chumbo pode danificar gra-
vemente o motor.
Evitar a entrada de água e de contami-
nantes no reservatório de combustível.
A contaminação do combustível pode
comprometer o desempenho e danificar
o motor. Utilizar apenas gasolina de
destilação recente que tenha sido arma-
zenada em recipientes limpos.
Gasolina composta
Existem dois tipos de gasolina composta:
uma com etanol e outra com metanol.
Pode utilizar-se gasolina composta com eta-
nol se o conteúdo de etanol não exceder os
10% e se o combustível possuir o índice de
octanas mínimo. O E-85 é uma mistura de
combustível com 85% de etanol e, por conse-
guinte, não deve ser utilizado neste veículo
aquático. Todas as misturas de etanol com
mais de 10% de etanol podem provocar da-
nos no sistema de alimentação ou problemas
de desempenho do motor.
A Yamaha não recomenda a utilização de ga-
solina composta com metanol, pois esta pode
provocar danos no sistema de alimentação
ou problemas de desempenho do motor.
Para encher o reservatório de combustível:
(1) Desligar o motor antes do reabasteci-
mento de combustível. Não permanecer
nem sentar no veículo. Durante o reabas-
tecimento, nunca fumar nem estar na
proximidade de faíscas, chamas nuas ou
outras fontes de ignição.
(2) Colocar o veículo numa área bem venti-
lada e na posição horizontal.
(3) Remover os bancos e verificar o nível de
combustível. (Ver os procedimentos de
remoção e instalação dos bancos na pá-
gina 25.)
(4) Abrir o capot. (Ver os procedimentos de
abertura e fecho do capot na página 26.)
(5) Retirar o tampão do reservatório de com-
bustível e depois atestar cuidadosamen- Combustível recomendado:
Gasolina sem chumbo com um índice
de octanas mínimo de
86
Índice de Octanas (PON) = (R +
M)/2
90 Índice de Octanas (RON)
UF1W71P0.book Page 53 Monday, June 30, 2008 2:18 PM