YAMAHA SVHO 2009 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 61 of 114

Operação
54
te o reservatório. Interromper o
enchimento quando o nível de combustí-
vel atingir uma distância de aproximada-
mente 50 mm (2 in) do topo do
reservatório de combustível. Não encher
demasiado o reservatório de combustí-
vel. O combustível expande quando
aquece, pelo que o calor do motor ou do
sol pode provocar o derramamento de
combustível para fora do reservatório.
Não deixar o veículo com o reservatório
de combustível exposto à luz solar direc-
ta.
(6) Limpar imediatamente qualquer combus-
tível derramado.(7) Instalar o tampão do reservatório de
combustível e fechar o capot. Verificar se
o tampão do reservatório de combustível
e o capot se encontram bem fechados
antes de operar o veículo.
(8) Instalar os bancos. Verificar se os ban-
cos estão firmemente instalados antes
de operar o veículo aquático.
PJU31891Óleo do motor
ADVERTÊNCIA
PCJ00281
Utilizar unicamente óleo para motores a 4
tempos. A utilização de óleo para motores
a 2 tempos pode danificar seriamente o
motor.
Verificar se o óleo do motor está no nível es-
pecificado. Adicionar óleo consoante seja ne-
cessário. (Ver os procedimentos para a
verificação do nível de óleo do motor na pági-
na 57.) Utilizar uma combinação de óleos de
motor recomendados com a classificação
SAE e API, conforme indicado na tabela se-
guinte. Capacidade do reservatório de combustí-
vel:
70 L (18.5 US gal, 15.4 Imp.gal)
1Aproximadamente 50 mm (2 in) do topo do
reservatório de combustíve l
1
UF1W71P0.book Page 54 Monday, June 30, 2008 2:18 PM

Page 62 of 114

Operação
55
PJU31980
Verificações pré-operação PJU31991Lista de verificações pré-operação
Antes da operação deste veículo, efectuar as verificações constantes da lista que se segue.
AV I S O
PWJ00411
A não inspecção ou manutenção adequada do veículo aumenta a possibilidade de um
acidente ou danos no mesmo. Não utilizar o veículo caso seja detectado algum proble-
ma. Se não for possível corrigir um problema através dos procedimentos indicados
neste manual, solicitar a inspecção do veículo a um Concessionário Yamaha.
ITEM VERIFICAÇÕES DE ROTINA PÁGINA
ANTES DO LANÇAMENTO OU UTILIZAÇÃO
Compartimento do motorRetirar os bancos para ventilar o compartimento do
motor. Verificar se existem vapores de combustível e
ligações eléctricas soltas.57
PorãoVerificar se existe água e combustível e drenar, caso
seja necessário.59
Bujões de drenagem da
popaVerificar se a instalação está correcta. 60
Comando do aceleradorVerificar se o comando do acelerador regressa sua-
vemente à posição inicial por acção da mola.61
Sistema de governoVerificar se funciona correctamente.
Verificar se o guiador está devidamente fixo.61
Alavanca do selector do
sentido de marcha e deflec-
tor de marcha à réVerificar se funciona correctamente. 62
QSTSVerificar se funciona correctamente. 62
Combustível e óleoVerificar o nível do combustível e do óleo e atestar,
se necessário.
Verificar se existem fugas nos tubos e reservatórios.57, 57
Purgador de águaVerificar se existe água e drenar, caso seja neces-
sário.58
BateriaVerificar o nível de electrólito e o estado da bateria. 60
CapotVerificar se o capot está devidamente fechado. 26
Bancos dianteiro e traseiroVerificar se os bancos estão devidamente instala-
dos.25
Casco e convésVerificar se o casco e o convés apresentam fissuras
e outros danos.57
To m a d a d o j a c t oVerificar se existem detritos e remover, caso seja
necessário.63
Extintor de incêndiosVerificar o estado e substituir, caso seja necessário. 60
Cabo de paragem de emer-
gênciaVerificar o estado do cabo e substituir caso esteja
desfiado ou cortado.63
UF1W71P0.book Page 55 Monday, June 30, 2008 2:18 PM

Page 63 of 114

Operação
56
OBSERVAÇÃO:
As verificações pré-operação devem ser efectuadas sempre que o veículo aquático é utilizado.
Estas verificações podem ser realizadas em pouco tempo. Vale a pena o tempo despendido
para garantir a segurança e fiabilidade.
InterruptoresVerificar se o interruptor de arranque, o interruptor
de paragem do motor e o interruptor de paragem de
emergência estão a funcionar devidamente.64
APÓS O LANÇAMENTO
Saída piloto da água de re-
frigeraçãoVerificar a descarga da água com o motor em funci-
onamento e o veículo na água.64
Centro de informações mul-
tifunçõesVerificar se existem indicações de aviso e se está a
funcionar correctamente.64 ITEM VERIFICAÇÕES DE ROTINA PÁGINA
UF1W71P0.book Page 56 Monday, June 30, 2008 2:18 PM

Page 64 of 114

Operação
57
PJU32280Pontos de verificação pré-operação PJU32331Compartimento do motor
AV I S O
PWJ00460
A não ventilação do compartimento do
motor pode provocar um incêndio ou ex-
plosão. Não colocar o motor em funciona-
mento se houver alguma fuga de
combustível ou se houver ligações eléctri-
cas mal apertadas.
Ventilar o compartimento do motor antes de
cada utilização do veículo.
Para ventilar o compartimento do motor, reti-
rar os bancos. (Ver os procedimentos de re-
moção e instalação dos bancos na página
25.) Deixar o compartimento do motor aberto
durante alguns minutos, de modo a permitir a
saída de quaisquer vapores de combustível.
Com o compartimento do motor aberto, verifi-
car se existem ligações eléctricas soltas.
PJU32350Casco e convés
Verificar se o casco e o convés apresentam
fissuras e outros danos. Se se observar al-
gum dano, a reparação deverá ser efectuada
por um Concessionário Yamaha.
PJU36871Nível de combustível
Antes de cada utilização, verificar se há com-
bustível suficiente no reservatório de com-
bustível.Verificar também se o sistema de alimenta-
ção apresenta fugas, fissuras ou anomalias.
(Ver os pontos de verificação e os procedi-
mentos correctos na página 87.)
(1) Abrir o capot e retirar o tampão do reser-
vatório de combustível para libertar qual-
quer pressão que se possa ter
acumulado no reservatório. (Ver os pro-
cedimentos de abertura e fecho do capot
na página 26.)
(2) Remover os bancos. (Ver os procedi-
mentos de remoção e instalação dos
bancos na página 25.)
(3) Verificar o nível de combustível no reser-
vatório de combustível e, se necessário,
reabastecer. (Ver os procedimentos de
abastecimento na página 53.)
(4) Instalar o tampão do reservatório de
combustível, fechar o capot e instalar os
bancos.
PJU36882Nível do óleo do motor
Verificar o nível do óleo do motor antes de
cada utilização do veículo.
AV I S O
PWJ00340
Após a paragem do motor, o óleo do mo-
tor encontra-se extremamente quente. O
contacto do óleo com o vestuário pode
provocar queimaduras.
ADVERTÊNCIA
PCJ01001
Certificar-se de que não entram detritos
nem água no orifício de enchimento de
óleo. Os detritos e água no óleo do motor
poderão causar danos graves no motor.
Para verificar o nível do óleo do motor:
(1) Colocar o veículo aquático em terra, em
posição perfeitamente nivelada e com o
motor desligado.
UF1W71P0.book Page 57 Monday, June 30, 2008 2:18 PM

Page 65 of 114

Operação
58
OBSERVAÇÃO:
Se o motor tiver estado em funcionamento,
aguardar 5 minutos ou mais, para permitir
que o óleo do motor assente antes da verifi-
cação do nível do mesmo.
(2) Remover os bancos. (Ver os procedi-
mentos de remoção e instalação dos
bancos na página 25.)
(3) Remover a vareta de nível, limpá-la e vol-
tar a inseri-la completamente no respec-
tivo tubo. Remover novamente a vareta
de nível e verificar se o nível do óleo do
motor se encontra entre as marcas de ní-
vel mínimo e máximo.
(4) Se o nível do óleo do motor se encontrar
abaixo da marca de nível mínimo, efectu-
ar os passos 5–7 para adicionar óleo su-
ficiente para colocar o nível entre asmarcas de nível mínimo e máximo da va-
reta de nível. Se o nível do óleo do motor
estiver muito acima da marca de nível
máximo, o veículo aquático deve ser as-
sistido por um Concessionário Yamaha.
(5) Remover o tampão do óleo do motor.
(6) Introduzir óleo no orifício de enchimento.
Aguardar cerca de 5 minutos para o óleo
do motor assentar.
OBSERVAÇÃO:
A diferença entre as marcas de nível mínimo
e máximo da vareta de nível é equivalente a
cerca de 1 litro de óleo do motor.
(7) Repetir os passos 3–6 até que o óleo do
motor fique a um nível adequado.
(8) Instalar o tampão do óleo do motor e os
bancos.
PJU32420Purgador de água
Verificar se o purgador de água tem água. O
purgador de água destina-se a reter a água
que possa ter entrado através do tubo de res-
piro do reservatório de combustível, devido à
eventual viragem do veículo de quilha. Nor-
1Vareta de nível
1Marca do nível máximo
2Marca do nível mínimo
1
12
1Ta m pão do óleo do motor
1
UF1W71P0.book Page 58 Monday, June 30, 2008 2:18 PM

Page 66 of 114

Operação
59
malmente, o purgador de água encontra-se
vazio.
Se houver água no purgador de água, drená-
la, removendo o bujão de drenagem. Colocar
um tabuleiro de drenagem por baixo do pur-
gador de água para recolher a água drenada
ou utilizar um pano seco para embeber toda a
água que possa saltar para o veículo. Se sal-
tar água para o veículo, certificar-se de que a
mesma é limpa com um pano seco. De igual
modo, não esquecer de instalar o bujão de
drenagem depois de drenado o purgador de
água.
PJU32452Porão
Verificar se existem resíduos de combustível
ou humidade no porão. ADVERTÊNCIA: A
água em excesso existente no comparti-
mento do motor pode saltar para o motor,
o que poderá resultar em danos graves.
[PCJ00341]
Este veículo aquático está equipado com um
sistema de drenagem do porão por jacto de
vácuo convencional e um sistema eléctrico de
drenagem do porão. O sistema eléctrico de
drenagem do porão funciona quando o motor
está a trabalhar. Quando a água em excesso
chega à entrada da água da bomba eléctricado porão, a sua descarga é realizada a partir
da saída piloto eléctrica do porão na popa.
Permanecerá no porão uma pequena quanti-
dade de água, que deverá ser drenada manu-
almente. Para drenar a água restante, varar o
veículo aquático na praia e executar o proce-
dimento que se segue.
Para drenar a água do porão:
(1) Remover os bujões de drenagem da po-
pa.
(2) Levantar a proa do veículo, até a água
drenar completamente.
(3) Após a drenagem da água, limpar o po-
rão com uns panos secos, de modo a ga-
rantir a secagem total deste.
(4) Instalar os bujões de drenagem da popa.
ADVERTÊNCIA: Antes da instalação
dos bujões de drenagem da popa, lim-
par as respectivas roscas de modo a
remover quaisquer materiais estra-
nhos, tais como sujidade ou areia.
Caso contrário, os bujões de drena-
gem da popa podem ficar danificados
e permitir a entrada de água no com-
partimento do motor. Verificar se os
bujões de drenagem da popa se en-
contram bem fechados, antes de colo-
car o veículo na água. Caso contrário,
pode entrar água no compartimento
1Purgador de água
2Bujão de drenagem
1
2
1Saída piloto eléctrica do porão
1
UF1W71P0.book Page 59 Monday, June 30, 2008 2:18 PM

Page 67 of 114

Operação
60
do motor e causar a submersão do ve-
ículo.
[PCJ00361]
PJU32472
Bujões de drenagem da popa
Verificar se os bujões de drenagem da popa
estão devidamente instalados.
PJU32482Bateria
Verificar o nível do electrólito da bateria e ve-
rificar se a bateria tem carga suficiente para li-
gar facilmente o motor. AVISO! Não operar o
veículo com a bateria sem carga suficiente
para o arranque do motor ou se apresen-
tar sinais de falta de corrente. A perda da
corrente da bateria pode deixar os ocu-
pantes do veículo em situação delicada,
em locais afastados de terra.
[PWJ01240]
Recarregar a bateria ou substitui-la se não
estiver em bom estado de conservação. (Ver
os procedimentos de recarregamento da ba-
teria na página 94.)
Verificar também se os cabos da bateria es-
tão bem apertados e que não existe corrosão
nos terminais. Verificar se o tubo de respiro
está bem ligado à bateria e que não está en-
talado. AVISO! Se o tubo de respiro estiver
danificado, obstruído ou não estiver devi-damente ligado, pode ocorrer um incêndio
ou explosão.
[PWJ00451]
Verificar se a bateria se encontra bem fixa no
compartimento.
PJU32581Extintor de incêndios
Verificar se existe um extintor de incêndios
carregado a bordo.
O contentor do extintor de incêndios encon-
tra-se no compartimento de armazenamento
no banco.
1Bujões de drenagem da popa
1
1Terminal positivo (+) da bateria: cabo ver-
melho
2Terminal negativo (–) da bateria: cabo preto
3Tubo de respiro
3
1
2
UF1W71P0.book Page 60 Monday, June 30, 2008 2:18 PM

Page 68 of 114

Operação
61
Para abrir o contentor do extintor de incêndi-
os, rodar a tampa no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio.
Para fechar o contentor do extintor de incên-
dios, inserir o extintor no contentor, instalar a
tampa e apertar firmemente.
Para verificar o extintor de incêndios, ver as
instruções fornecidas pelo respectivo fabri-
cante. O extintor de incêndios deve ser sem-
pre mantido no respectivo contentor.
O veículo deve estar sempre equipado com
um extintor de incêndios. Este veículo não é
fornecido de origem com extintor de incêndi-
os. Se não se possuir nenhum extintor, con-
tactar um Concessionário Yamaha ou um
fornecedor de extintores de incêndio a fim de
obter um com as características adequadas.
PJU32591Comando do acelerador
Verificar se o comando do acelerador funcio-
na correctamente.
Apertar e libertar o comando do acelerador
várias vezes para garantir que o seu percurso
não apresenta problemas. O percurso totaldeve ser suave e, quando libertado, o coman-
do deve regressar à posição inicial.
PJU32611Sistema de governo
Verificar se o guiador apresenta folgas.
Virar totalmente o guiador para a esquerda e
para a direita para verificar se a deslocação é
suave e sem obstruções na totalidade do per-
curso. Verificar também se a tubeira do jacto
se desloca com o movimento do guiador e se
não há discrepância entre o movimento do
guiador e o da tubeira do jacto.
Empurrar o guiador para a frente e para trás
para verificar se a alavanca de ajustamento
do ângulo do guiador e o próprio guiador es-
tão encaixados. (Ver mais informações sobre1Contentor do extintor de incêndios
2Tampa do contentor do extintor de incêndi-
os
UF1W71P0.book Page 61 Monday, June 30, 2008 2:18 PM

Page 69 of 114

Operação
62
a “Alavanca de ajustamento do ângulo do gui-
ador” na página 30.)
PJU36581Alavanca do selector do sentido de mar-
cha e deflector de marcha à ré
AV I S O
PWJ00031
Não tocar no deflector de marcha à ré du-
rante a operação da alavanca do selector
do sentido de marcha, de modo a evitar o
entalamento.
Verificar se a alavanca do selector do sentido
de marcha e o deflector de marcha à ré funci-
onam correctamente.
Verificar se o deflector de marcha à ré desce
completamente quando a alavanca do selec-
tor do sentido de marcha é puxada para cima.
De igual modo, verificar se o deflector de mar-
cha à ré sobe completamente quando a ala-vanca do selector do sentido de marcha é
pressionada para baixo.PJU32641Sistema de Controlo do Caimento (QSTS)
Accionar, várias vezes, a alavanca de blo-
queio do selector QSTS e o selector QSTS
para verificar o correcto funcionamento dos
mesmos.
(1) Aperte a alavanca de bloqueio do selec-
tor QSTS e verifique que, após ter sido
soltada, regressa suavemente para a
sua posição original.
1Alavanca de ajustamento do ângulo do gui-
ador
UF1W71P0.book Page 62 Monday, June 30, 2008 2:18 PM

Page 70 of 114

Operação
63
(2) Verifique que o selector QSTS roda sua-
vemente quando a alavanca é apertada
e verifique que o selector fica bloqueado
em posição em cada posição sempre
que a alavanca é soltada.
(3) Verificar se o ângulo da tubeira do jacto
se altera quando o selector QSTS é mo-
vido da posição de ponto-morto às posi-
ções de acuamento ou de embicagem.
Se o mecanismo não funcionar correctamen-
te, a reparação deve ser efectuada por um
Concessionário Yamaha.PJU32651Tomada do jacto
Verificar atentamente a tomada do jacto
quanto à presença de algas, detritos ou qual-
quer outro elemento que possa restringir a
entrada de água. Limpar a tomada do jacto se
estiver obstruída. (Ver os procedimentos de
limpeza da tomada do jacto na página 100.)
Se o veículo for utilizado enquanto a tomada
do jacto estiver obstruída, pode haver cavita-
ção, o que reduz o impulso do jacto e poderá
danificar a bomba de jacto. Em certos casos,
o motor pode sobreaquecer devido à falta de
água de refrigeração e poderá ficar danifica-
do. A água de refrigeração é levada ao motor
através da bomba de jacto.
PJU32661Cabo de paragem de emergência
Verificar se o cabo de paragem de emergên-
cia não se encontra desfiado ou partido.
Substituir o cabo se estiver danificado.
AVISO! Nunca tentar reparar ou emendar
o cabo de paragem de emergência. O cabo
de paragem de emergência pode não fazer
actuar a chave de segurança quando o
operador cair à água, permitindo que o ve-
UF1W71P0.book Page 63 Monday, June 30, 2008 2:18 PM

Page:   < prev 1-10 ... 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 ... 120 next >