YAMAHA TDM 900 2004 Notices Demploi (in French)
Page 91 of 102
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
7-2
2
3
4
5
6
78
9
Motos équipées d’un pare-brise
ou d’une bulle : ne pas utiliser
de produits de nettoyage abra-
sifs ni des éponges dures afin
d’éviter de griffer ou de ternir.
Certains produits de nettoyage
pour plastique risquent de grif-
fer le pare-brise ou la bulle. Fai-
re un essai sur une zone en
dehors du champ de vision afin
de s’assurer que le produit ne
laisse pas de trace. Si la bulle ou
le pare-brise est griffé, utiliser
un bon agent de polissage pour
plastiques après le nettoyage.
Après utilisation dans des conditions
normalesNettoyer la crasse à l’aide d’eau chau-
de, d’un détergent doux et d’une épon-
ge douce et propre, puis rincer
abondamment à l’eau claire. Recourir à
une brosse à dents ou à un goupillon
pour nettoyer les pièces d’accès diffici-
le. Pour faciliter l’élimination des taches
plus tenaces et des insectes, déposer
un chiffon humide sur ceux-ci quelquesminutes avant de procéder au nettoya-
ge.
Après utilisation sous la pluie, à proxi-
mité de la mer ou sur des routes saléesL’eau accentue l’effet corrosif du sel
marin et du sel répandu sur les routes
en hiver. Il convient dès lors d’effectuer
les travaux suivants après chaque ran-
donnée sous la pluie, à proximité de la
mer ou sur des routes salées.N.B.:
Il peut rester des traces du sel répandu
sur les routes bien après la venue du
printemps.
1. Nettoyer la moto à l’eau froide sa-
vonneuse en veillant à ce que le
moteur soit froid.
ATTENTION:
FCA10790
Ne pas utiliser d’eau chaude, car cel-
le-ci augmenterait l’action corrosive
du sel.
2. Après avoir séché le véhicule, le
protéger de la corrosion en vapori-
sant un produit anticorrosion sur
toutes ses surfaces métalliques, ycompris les surfaces chromées ou
nickelées.
Après le nettoyage
1. Sécher la moto à l’aide d’une peau
de chamois ou d’un essuyeur ab-
sorbant.
2. Sécher immédiatement la chaîne
de transmission et la lubrifier afin
de prévenir la rouille.
3. Frotter les pièces en chrome, en
aluminium ou en acier inoxydable,
y compris le système d’échappe-
ment, à l’aide d’un produit d’entre-
tien pour chrome. Cela permettra
même d’éliminer des pièces en
acier inoxydable les décolorations
dues à la chaleur.
4. Une bonne mesure de prévention
contre la corrosion consiste à va-
poriser un produit anticorrosion sur
toutes les surfaces métalliques, y
compris les surfaces chromées ou
nickelées.
5. Les taches qui subsistent peuvent
être éliminées en pulvérisant de
l’huile.
Page 92 of 102
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
7-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
6. Retoucher les griffes et légers
coups occasionnés par les gra-
villons, etc.
7. Appliquer de la cire sur toutes les
surfaces peintes.
8. Veiller à ce que la moto soit parfai-
tement sèche avant de la remiser
ou de la couvrir.
AVERTISSEMENT
FWA10930
S’assurer de ne pas avoir appli-
qué d’huile ou de cire sur les
freins et les pneus. Si nécessai-
re, nettoyer les disques et les
garnitures de frein à l’aide d’un
produit spécial pour disque de
frein ou d’acétone, et nettoyer
les pneus à l’eau chaude et au
détergent doux.
Effectuer ensuite un test de con-
duite afin de vérifier le freinage
et la prise de virages.
ATTENTION:
FCA10800
Pulvériser modérément huile et
cire et bien essuyer tout excès.
Ne jamais enduire les pièces en
plastique ou en caoutchouc
d’huile ou de cire. Recourir à un
produit spécial.
Éviter l’emploi de produits de
polissage mordants, car ceux-ci
attaquent la peinture.
N.B.:
Pour toute question relative au choix et
à l’emploi des produits d’entretien, con-
sulter un concessionnaire Yamaha.
FAU26190
Remisage
Remisage de courte durée
Veiller à remiser la moto dans un en-
droit frais et sec. Si les conditions de re-
misage l’exigent (poussière excessive,
etc.), couvrir la moto d’une housse po-
reuse.
ATTENTION:
FCA10810
Entreposer la moto dans un en-
droit mal aéré ou la recouvrir
d’une bâche alors qu’elle est
mouillée provoqueront des infil-
trations et de la rouille.
Afin de prévenir la rouille, éviter
l’entreposage dans des caves
humides, des étables (en raison
de la présence d’ammoniaque)
et à proximité de produits chimi-
ques.
Remisage de longue durée
Avant de remiser la moto pour plu-
sieurs mois :
1. Suivre toutes les instructions de la
section “Soin” de ce chapitre.
2. Pour les motos équipées d’un robi-
Page 93 of 102
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
7-4
2
3
4
5
6
78
9
net de carburant disposant d’une
position “OFF” : Placer la manette
du robinet de carburant sur “OFF”.
3. Vidanger la cuve du carburateur
en dévissant la vis de vidange afin
de prévenir toute accumulation de
dépôts. Verser le carburant ainsi
vidangé dans le réservoir de car-
burant.
4. Faire le plein de carburant et, si
disponible, ajouter un stabilisateur
de carburant afin d’éviter que le ré-
servoir ne rouille et que le carbu-
rant ne se dégrade.
5. Effectuer les étapes ci-dessous
afin de protéger les cylindres, les
segments, etc., de la corrosion.
a. Retirer les capuchons de bou-
gie et déposer les bougies.
b. Verser une cuillerée à café
d’huile moteur dans chaque
orifice de bougie.
c. Remonter les capuchons de
bougie sur les bougies, puis
placer les bougies sur la culas-
se en veillant à ce que les élec-trodes soient mises à la masse.
(Cette technique permettra de
limiter la production d’étincelles
à l’étape suivante.)
d. Faire tourner le moteur à plu-
sieurs reprises à l’aide du dé-
marreur. (Ceci permet de
répartir l’huile sur la paroi des
cylindres.)
e. Retirer le capuchon des bou-
gies, puis remettre ensuite les
bougies et leur capuchon en
place.
AVERTISSEMENT
FWA10950
Avant de faire tourner le moteur,
veiller à mettre les électrodes de
bougie à la masse afin d’éviter la
production d’étincelles, car celles-ci
pourraient être à l’origine de dégâts
et de brûlures.
6. Lubrifier tous les câbles de com-
mande ainsi que les articulations
de tous les leviers, pédales, du sé-
lecteur et de la béquille latérale ou
centrale.7. Vérifier et, si nécessaire, régler la
pression de gonflage des pneus,
puis élever la moto de sorte que
ses deux roues ne reposent pas
sur le sol. S’il n’est pas possible
d’élever les roues, les tourner
quelque peu chaque mois de sorte
que l’humidité ne se concentre pas
en un point précis des pneus.
8. Recouvrir la sortie des pots
d’échappement à l’aide d’un sa-
chet en plastique afin de prévenir
toute pénétration d’humidité.
9. Déposer la batterie et la recharger
complètement. La conserver dans
un endroit à l’abri de l’humidité et
la recharger une fois par mois. Ne
pas conserver la batterie dans un
endroit excessivement chaud ou
froid [moins de 0 °C (30 °F) ou plus
de 30 °C (90 °F)]. Pour plus d’infor-
mations au sujet de l’entreposage
de la batterie, se reporter à la page
6-32.
N.B.:
Effectuer toutes les réparations né-
Page 94 of 102
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
7-5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
cessaires avant de remiser la moto.
Page 95 of 102
CARACTÉRISTIQUES
8-1
2
3
4
5
6
7
89
FAU26333
Dimensions:
Longueur hors tout:
2180 mm (85.8 in)
Largeur hors tout:
800 mm (31.5 in)
Hauteur hors tout:
1290 mm (50.8 in)
Hauteur de la selle:
825 mm (32.5 in)
Empattement:
1485 mm (58.5 in)
Garde au sol:
160 mm (6.30 in)
Rayon de braquage minimum:
2900 mm (114.2 in)
Poids:
Avec huile et carburant:
221.0 kg (487 lb)
Moteur:
Type de moteur:
Refroidissement par liquide, 4 temps,
DACT
Disposition du ou des cylindres:
Bicylindre en ligne incliné vers l’avant
Cylindrée:
897.0 cm
3
(54.73 cu.in)
Alésage
×
course:
92.0
×
67.5 mm (3.62
×
2.66 in)
Taux de compression:
10.40 :1
Système de démarrage:
Démarreur électrique Système de graissage:
Carter sec
Huile moteur:
Type:
SAE10W30 ou SAE10W40 ou SAE15W40
ou SAE20W40 ou SAE20W50
Classification d’huile moteur recommandée:
API Service de type SE, SF, SG et au-delà
Quantité d’huile moteur:
Sans remplacement de l’élément du filtre à
huile:
3.80 L (4.02 US qt) (3.34 Imp.qt)
Avec remplacement de l’élément du filtre à
huile:
3.90 L (4.12 US qt) (3.43 Imp.qt)
Refroidissement:
Capacité du vase d’expansion (jusqu’au repè-
re de niveau maximum):
0.25 L (0.26 US qt) (0.22 Imp.qt)
Capacité du radiateur (circuit compris):
1.70 L (1.80 US qt) (1.50 Imp.qt)
Filtre à air:
Élément du filtre à air:
Élément en papier huilé
Carburant:
Carburant recommandé:
Essence ordinaire sans plomb exclusive-
ment
Capacité du réservoir:
20.0 L (5.28 US gal) (4.40 Imp.gal)
Quantité de la réserve:
3.5 L (0.92 US gal) (0.77 Imp.gal)
Système d’injection électronique de
carburant:
Fabricant:
DENSO
Modèle:
195500-3830/2
Bougie(s):
Fabricant/modèle:
NGK/DPR8EA-9
Fabricant/modèle:
DENSO/X24EPR-U9
Écartement des électrodes:
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
Embrayage:
Type:
Humide, multidisque
Transmission:
Système de réduction primaire:
Engrenage droit
Taux de réduction primaire:
67/39 (1.718)
-20 -10 0
10 20 30
40
50 ˚C
SAE 10W-30
SAE 15W-40SAE 20W-40SAE 20W-50
SAE 10W-40
Page 96 of 102
CARACTÉRISTIQUES
8-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Système de réduction secondaire:
Entraînement par chaîne
Taux de réduction secondaire:
42/16 (2.625)
Type de boîte de vitesses:
Prise constante, 6 rapports
Commande:
Au pied gauche
Rapport de démultiplication:
1:
33/12 (2.750)
2:
37/19 (1.947)
3:
34/22 (1.545)
4:
31/25 (1.240)
5:
26/25 (1.040)
6:
24/26 (0.923)
Partie cycle:
Type de cadre:
Simple berceau interrompu
Angle de chasse:
25.5 °
Chasse:
114.0 mm (4.49 in)
Pneu avant:
Type:
Sans chambre (Tubeless)
Taille:
120/70 ZR18M/C (59W) Fabricant/modèle:
METZELER/MEZ4 FRONT
Fabricant/modèle:
DUNLOP/D220FSTJ
Pneu arrière:
Type:
Sans chambre (Tubeless)
Taille:
160/60 ZR17M/C (69W)
Fabricant/modèle:
METZELER/MEZ4
Fabricant/modèle:
DUNLOP/D220STJ
Charge:
Charge maximale:
203 kg (448 lb)
(Poids total du pilote, du passager, du
chargement et des accessoires)
Pression de gonflage (contrôlée les
pneus froids):
Conditions de charge:
0–90 kg (0–198 lb)
Avant:
225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm
2
)
Arrière:
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm
2
)
Conditions de charge:
90–203 kg (198–448 lb)
Avant:
225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm
2
)
Arrière:
290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm
2
)
Conduite à grande vitesse:
Avant:
225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm
2
)
Arrière:
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm
2
)
Roue avant:
Type de roue:
Roue coulée
Taille de jante:
18M/C x MT3.50
Roue arrière:
Type de roue:
Roue coulée
Taille de jante:
17M/C x MT5.00
Frein avant:
Type:
Frein à double disque
Commande:
À la main droite
Liquide recommandé:
DOT 4
Frein arrière:
Type:
Frein monodisque
Commande:
Au pied droit
Liquide recommandé:
DOT 4
Suspension avant:
Type:
Fourche télescopique
Page 97 of 102
CARACTÉRISTIQUES
8-3
2
3
4
5
6
7
89
Type de ressort/amortisseur:
Ressort hélicoïdal / amortisseur hydrauli-
que
Débattement des roues:
150.0 mm (5.91 in)
Suspension arrière:
Type:
Bras oscillant (suspension à bras)
Type de ressort/amortisseur:
Ressort hélicoïdal / amortisseur hydrauli-
que et à gaz
Débattement des roues:
133.0 mm (5.24 in)
Partie électrique:
Système d’allumage:
Allumage transistorisé (numérique)
Système de charge:
Alternateur avec rotor à aimantation per-
manente
Batterie:
Modèle:
GT12B-4
Voltage, capacité:
12 V, 10.0 Ah
Phare:
Type d’ampoule:
Ampoule halogène
Voltage et wattage d’ampoule
×× × ×
quantité:
Phare:
12 V, 55.0 W
×
2 Feu arrière/stop:
12 V, 5 W/21.0 W
×
1
Clignotant avant:
12 V, 10.0 W
×
2
Clignotant arrière:
12 V, 10.0 W
×
2
Veilleuse:
12 V, 5.0 W
×
1
Éclairage des instruments:
14 V, 2.0 W
×
2
Témoin de point mort:
14 V, 1.2 W
×
1
Témoin de feu de route:
14 V, 1.4 W
×
1
Témoin d’avertissement du niveau d’huile:
LED
Témoin des clignotants:
14 V, 1.2 W
×
2
Témoin d’avertissement de panne du moteur:
14 V, 1.4 W
×
1
Témoin de l’immobilisateur antivol:
LED
Fusibles:
Fusible principal:
40.0 A
Fusible de phare:
15.0 A
Fusible du système de signalisation:
10.0 A
Fusible d’allumage:
10.0 A
Fusible du ventilateur de radiateur:
20.0 A Fusible des clignotants et des feux de dé-
tresse:
10.0 A
Fusible du système d’injection électronique de
carburant:
10.0 A
Fusible de sauvegarde:
5.0 A
Page 98 of 102
9-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES
FAU26351
Numéros d’identification
Inscrire le numéro d’identification de la
clé, le numéro d’identification du véhi-
cule et les codes figurant sur l’étiquette
du modèle aux emplacements prévus,
pour référence lors de la commande de
pièces de rechange auprès d’un con-
cessionnaire Yamaha ou en cas de vol
du véhicule.
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DE LA
CLÉ :
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉ-
HICULE :
RENSEIGNEMENTS FOURNIS SUR
L’ÉTIQUETTE DU MODÈLE :
FAU26381
Numéro d’identification de la clé
Le numéro d’identification de la clé est
poinçonné sur l’onglet de la clé. Inscrire
ce numéro à l’endroit prévu et s’y réfé-
rer lors de la commande d’une nouvelle
clé.
FAU26400
Numéro d’identification du véhicule
Le numéro d’identification du véhicule
est poinçonné sur le tube de direction.
Inscrire ce numéro à l’endroit prévu.
N.B.:
Le numéro d’identification du véhicule
sert à identifier la moto et, selon les
pays, est requis lors de son immatricu-
lation.
1. Numéro d’identification de la clé
1
1. Numéro d’identification du véhicule
1
Page 99 of 102
RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES
9-2
2
3
4
5
6
7
8
9
FAU26540
Étiquette des codes du modèle
L’étiquette des codes du modèle est
collée sur le cadre, sous la selle. (Voir
page 3-15.) Inscrire les renseigne-
ments repris sur cette étiquette dans
l’espace prévu à cet effet. Ces rensei-
gnements seront nécessaires lors de la
commande de pièces de rechange
auprès d’un concessionnaire Yamaha.
1. Étiquette des codes du modèle
1