YAMAHA TDM 900 2006 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 11 of 96


INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
1-4
1
cer.

Nunca reabasteça enquanto estiver
a fumar ou na proximidade de uma
chama desprotegida.

Nunca coloque o motor em funciona-
mento nem o faça trabalhar numa
área fechada, seja por quanto tempo
for. Os gases do escape são tóxicos e
podem causar a perda de consciência
e a morte num curto espaço de tempo.
O motociclo só deve ser colocado em
funcionamento em áreas com uma
boa ventilação.

Sempre que pretender afastar-se do
motociclo, desligue o motor e retire a
chave do interruptor principal. Quando
estacionar o motociclo, tenha em
atenção o seguinte:

O motor e o sistema de escape po-
dem estar quentes, pelo que deve
estacionar o motociclo num local
onde não exista probabilidade de os
peões ou as crianças tocarem nes-
tas peças quentes.

Não estacione o motociclo num de-
clive ou num piso macio, caso con-
trário pode tombar.

Não estacione o motociclo perto de
uma fonte inflamável (por ex.: um
calefactor de querosene, ou junto
de uma chama desprotegida), casocontrário pode incendiar-se.

Quando transportar o motociclo num
outro veículo, certifique-se de que o
mesmo é mantido na vertical. Se o
motociclo se inclinar, a gasolina pode
verter para fora do depósito de com-
bustível.

Se engolir gasolina, inalar muito vapor
de gasolina ou lhe saltar gasolina para
os olhos, consulte imediatamente um
médico. Se saltar gasolina para a sua
pele ou vestuário, lave imediatamente
a área afectada com sabão e água e
mude de roupa.

Page 12 of 96


2-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9

DESCRIÇÃO
PAU32220
Vista esquerda
TDM900
12
345678
9 9 10 11 12 13 1412
345678
9 9 10 11 12 13 14

1. Cavilha ajustadora da pré-carga da mola da forquilha dianteira
(página 3-16)
2. Parafuso ajustador da força de amortecimento da forquilha dianteira
(página 3-16)
3. Elemento do filtro de ar (página 6-13)
4. Botão ajustador da força amortecedora de compressão do
amortecedor (página 3-18)
5. Bateria (página 6-29)
6. Fusíveis (página 6-30)7. Compartimento de armazenagem (página 3-16)
8. Barra de manobra
9. Prendedor da correia de bagagem (página 3-19)
10. Fechadura do assento (página 3-15)
11. Botão ajustador da força amortecedora de recuo do amortecedor
(página 3-18)
12. Anel ajustador de pré-carga da mola do amortecedor (página 3-18)
13. Pedal de mudança de velocidades (página 3-11)
14. Cavilha de drenagem do óleo do motor A (página 6-8)

Page 13 of 96


DESCRIÇÃO
2-2
2
3
4
5
6
7
8
9

TDM900A
12
3456
7 7 8 9 10 11 1212
3456

1. Cavilha ajustadora da pré-carga da mola da forquilha dianteira
(página 3-16)
2. Parafuso ajustador da força de amortecimento da forquilha dianteira
(página 3-16)
3. Elemento do filtro de ar (página 6-13)
4. Reservatório de refrigerante (página 6-11)
5. Bateria (página 6-29)
6. Fusíveis (página 6-30)
7. Prendedor da correia de bagagem (página 3-19)
8. Fechadura do assento (página 3-15)9. Botão ajustador da força amortecedora de recuo do amortecedor
(página 3-18)
10. Anel ajustador de pré-carga da mola do amortecedor (página 3-18)
11. Pedal de mudança de velocidades (página 3-11)
12. Cavilha de drenagem do óleo do motor A (página 6-8)

Page 14 of 96


DESCRIÇÃO
2-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9

PAU32230
Vista direita
TDM900
1234
5
6 7 8 9 10

1. Jogo de ferramentas do proprietário (página 6-1)
2. Reservatório de refrigerante (página 6-11)
3. Parafuso ajustador do ralenti (página 6-15)
4. Reservatório de líquido do travão dianteiro (página 6-21)
5. Tampa do radiador (página 6-11)
6. Tampa de enchimento de óleo do motor (página 6-8)
7. Elemento do filtro de óleo do motor (página 6-8)8. Cavilha de drenagem do óleo do motor B (página 6-8)
9. Pedal do travão (página 3-12)
10. Reservatório de líquido do travão traseiro (página 6-21)

Page 15 of 96


DESCRIÇÃO
2-4
2
3
4
5
6
7
8
9

TDM900A
1
56
7
8 9 10 11 12
23 4

1. Barra de manobra
2. Jogo de ferramentas do proprietário (página 6-1)
3. Compartimento de armazenagem (página 3-16)
4. Botão ajustador da força amortecedora de compressão do
amortecedor (página 3-18)
5. Parafuso ajustador do ralenti (página 6-15)
6. Reservatório de líquido do travão dianteiro (página 6-21)
7. Tampa do radiador (página 6-11)
8. Tampa de enchimento de óleo do motor (página 6-8)9. Elemento do filtro de óleo do motor (página 6-8)
10. Cavilha de drenagem do óleo do motor B (página 6-8)
11. Pedal do travão (página 3-12)
12. Reservatório de líquido do travão traseiro (página 6-21)

Page 16 of 96


DESCRIÇÃO
2-5
1
2
3
4
5
6
7
8
9

PAU10430
Controlos e instrumentos
1 2 345 6 7 8 9

1. Alavanca da embraiagem (página 3-10)
2. Interruptores do punho esquerdo do guiador (página 3-9)
3. Visor multifuncional (página 3-7)
4. Interruptor principal/bloqueio da direcção (página 3-2)
5. Unidade do taquímetro (página 3-6)
6. Indicador da temperatura do refrigerante (página 3-7)
7. Interruptores do punho direito do guiador (página 3-9)
8. Alavanca do travão (página 3-11)9. Punho do acelerador (página 6-16)

Page 17 of 96


3-1
2
34
5
6
7
8
9

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAU10972
Sistema imobilizador
Este veículo está equipado com um siste-
ma imobilizador para evitar o roubo através
da reconfiguração de códigos nas chave
normais. Este sistema é composto pelo se-
guinte:

uma chave de reconfiguração do có-
digo (com um arco vermelho)

duas chaves de série (com um arco
preto) que podem ser reconfiguradas
com novos códigos

um transmissor-receptor (instalado na
chave de reconfiguração do código)

uma unidade imobilizadora

uma ECU (unidade de controlo elec-
trónico)

um indicador luminoso do sistema
imobilizador (Consulte a pagina 3-4.)
A chave com o arco vermelho é utilizada
para registar códigos em cada uma das
chaves de série. Dado que a reconfigura-
ção é um processo difícil, leve o veículo,
bem como as três chaves, a um concessio-
nário Yamaha, para que aí sejam reconfigu-
radas. Não use a chave com o arco
vermelho para conduzir o veículo. Esta cha-
ve destina-se apenas a ser utilizada para a
reconfiguração das chaves de série. Use
sempre uma chave de série para a condu-
ção do veículo.
PRECAUÇÃO:

PCA11820

NÃO PERCA A CHAVE DE RECON-
FIGURAÇÃO DO CÓDIGO! CON-
TACTE IMEDIATAMENTE O SEU
CONCESSIONÁRIO CASO A TE-
NHA PERDIDO! Se perder esta cha-
ve, ser-lhe-á impossível configurar
novos códigos nas chaves nor-
mais. Poderá continuar a utilizar as
chaves normais para colocar o veí-
culo em funcionamento. No entan-
to, caso seja necessário
reconfigurar o código (ou seja, se
for feita uma nova chave normal ou
perder todas as chaves) terá de
substituir todo o sistema imobiliza-dor. Por conseguinte, recomenda-
mos vivamente que utilize uma das
chaves normais e mantenha a cha-
ve de reconfiguração do código
num local seguro.

Não mergulhe as chaves em água.

Não exponha as chaves a tempera-
turas excessivamente elevadas.

Não coloque as chaves próximo de
ímans (incluindo produtos como al-
tifalantes, etc., mas sem se limitar a
estes).

Não coloque objectos pesados so-
bre as chaves.

Não efectue qualquer tipo de poli-
mento nem altere a forma das cha-
ves.

Não desmonte a parte plástica das
chaves.

Não coloque duas chaves de qual-
quer sistema imobilizador no mes-
mo porta-chaves.

Mantenha as chaves normais, bem
como chaves de outros sistemas
imobilizadores afastadas da chave
de reconfiguração do código deste
veículo.

Mantenha chaves de outros siste-
mas imobilizadores afastadas do
interruptor principal uma vez que
podem provocar interferência de si-
1. Chave de reconfiguração do código
(vermelha)
2. Chaves standard (pretas)

Page 18 of 96


FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9

nais.
PAU10471
Interruptor principal/bloqueio da
direcção
O interruptor principal/bloqueio da direcção
controla os sistemas de ignição e ilumina-
ção, e é utilizado para bloquear a direcção.
NOTA:

Certifique-se de que utiliza a chave normal
(preta) para a condução normal do veículo.
Para minimizar o risco de perder a chave de
reconfiguração do código (vermelha), man-
tenha-a num local seguro e utilize-a apenas
para reconfigurar códigos.
PAU10570
LIGADO (ON)
Todos os circuitos eléctricos são alimenta-
dos; as luzes dos contadores, do farolim
traseiro e dos mínimos acendem-se, e o
motor pode ser colocado em funcionamen-to. A chave não pode ser retirada.
NOTA:

O farol dianteiro acende-se automatica-
mente quando o motor é colocado em fun-
cionamento e permanece aceso até a
chave ser rodada para “OFF”.
PAU10660
DESLIGADO (OFF)
Todos os sistemas eléctricos estão desliga-
dos. A chave pode ser retirada.
PAU10690
BLOQUEIO (LOCK)
A direcção está bloqueada e todos os siste-
mas eléctricos estão desligados. A chave
pode ser retirada.
OFF ON
LOCK
P

Page 19 of 96


FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-3
2
34
5
6
7
8
9

Para bloquear a direcção
1. Vire o guiador completamente para a
esquerda ou para a direita.
2. Com a chave na posição “OFF”, em-
purre-a para dentro e rode-a para “LO-
CK”.
3. Retire a chave.Para desbloquear a direcção
Empurre a chave para dentro do interruptor
principal e rode-a para “OFF”.
AVISO
PWA10060
Nunca rode a chave para “OFF” ou “LO-
CK” com o veículo em movimento, caso
contrário os sistemas eléctricos serão
desactivados, o que poderá resultar na
perda de controlo ou num acidente. As-
segure-se de que o veículo está parado
antes de rodar a chave para “OFF” ou
“LOCK”.
PAU33000
(Estacionamento)
A direcção está bloqueada e as luzes do fa-rolim traseiro e dos mínimos estão acesas.
A luz de perigo e as luzes de mudança de
direcção podem ser ligadas, mas todos os
outros sistemas eléctricos estão desliga-
dos. A chave pode ser retirada.
A direcção tem de ser bloqueada antes da
chave poder ser rodada para “ ”.
PRECAUÇÃO:

PCA11020
Não utilize a posição de estacionamento
durante um longo período de tempo,
caso contrário a bateria pode descarre-
gar.
1. Premir.
2. Mudança de direcção.
1. Premir.
2. Mudança de direcção.

Page 20 of 96


FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9

PAU38561
Indicadores luminosos e luzes
de advertência
Para TDM900Para TDM900A
PAU38572
Indicadores luminosos de mudança de
direcção “” e “” (para TDM900)/
Indicador luminoso de mudança de di-
recção “” (para TDM900A)

Para TDM900: O indicador luminoso
correspondente fica intermitente
quando o interruptor do sinal de mu-
dança de direcção é accionado para a
esquerda ou para a direita.

Para TDM900A: Este indicador lumi-
noso fica intermitente quando o inter-
ruptor do sinal de mudança de
direcção é accionado para a esquerda
ou para a direita.
PAU11060
Indicador luminoso de ponto morto
“”
Este indicador luminoso acende-se quando
a transmissão está em ponto morto.
PAU11080
Indicador luminoso de máximos “”
Este indicador acende-se quando são utili-
zados os máximos do farol dianteiro.
PAU38600
Luz de advertência do nível de óleo
Esta luz de advertência acende-se quando
o nível do óleo do motor está baixo.
O circuito eléctrico da luz de advertência
1. Indicador de advertência do nível de
combustível “ ”
2. Indicador luminoso de mudança de
direcção esquerda “ ”
3. Indicador luminoso de máximos “ ”
4. Indicador luminoso de ponto morto “ ”
5. Luz de advertência de problema no motor
“ ”
6. Indicador luminoso de mudança de
direcção direita “ ”
7. Luz de advertência do nível de óleo
8. Indicador luminoso do sistema
imobilizador
12345678

1. Indicador de advertência do nível de
combustível “ ”
2. Indicador luminoso de mudança de
direcção “ ”
3. Indicador luminoso de máximos “ ”
4. Indicador luminoso de ponto morto “ ”
5. Luz de advertência de problema no motor
“ ”
6. Luz de advertência do sistema de travão
antibloqueio (ABS) “ ” (para modelos
com sistema ABS)
7. Luz de advertência do nível de óleo
8. Indicador luminoso do sistema
imobilizador
12345678
ABS

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 ... 100 next >