YAMAHA TDM 900 2008 Manuale duso (in Italian)

Page 11 of 94


INFORMAZIONI DI SICUREZZA

1-4
1
clo, spegnere sempre il motore e to-
gliere la chiave dal blocchetto
accensione. Tener presente quanto
segue quando si parcheggia il motoci-
clo:

Il motore e l’impianto di scarico pos-
sono essere molto caldi; pertanto,
parcheggiare il motociclo in un pun-
to in cui non ci sia pericolo che pe-
doni o bambini tocchino questi punti
caldi.

Non parcheggiare il motociclo su
pendenze o su terreno soffice, altri-
menti potrebbe ribaltarsi.

Non parcheggiare il motociclo ac-
canto a possibili fonti di incendio
(per es. caldaie a kerosene, o vicino
ad una fiamma libera), altrimenti po-
trebbe prendere fuoco.

Quando si trasporta il motociclo in un
altro veicolo, verificare che venga
mantenuto diritto. Se il motociclo fosse
inclinato, la benzina potrebbe fuoriu-
scire dal serbatoio carburante.

In caso di ingestione di benzina, inspi-
razione di grandi quantità di vapori di
benzina, o se la benzina viene a con-
tatto degli occhi, contattare immedia-
tamente un medico. Se si versa
benzina sulla pelle o sugli abiti, lavare
immediatamente con sapone ed ac-qua e cambiare gli abiti.

Page 12 of 94


2-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9

DESCRIZIONE

HAU10410
Vista da sinistra
12
3456
7 8 9 10 11 1212
3456

1. Bullone di regolazione precarica molla forcella (pagina 3-15)
2. Vite di regolazione dello smorzamento della forcella (pagina 3-15)
3. Elemento del filtro dell’aria (pagina 6-15)
4. Serbatoio liquido refrigerante (pagina 6-13)
5. Batteria (pagina 6-30)
6. Fusibili (pagina 6-32)
7. Attacco cinghia portabagagli (pagina 3-19)
8. Serratura della sella (pagina 3-14)9. Pomello di regolazione dello smorzamento in estensione
dell’ammortizzatore (pagina 3-17)
10. Ghiera di regolazione precarica molla ammortizzatore
(pagina 3-17)
11. Pedale cambio (pagina 3-10)
12. Bullone scarico olio motore A (pagina 6-10)

Page 13 of 94


DESCRIZIONE

2-2
2
3
4
5
6
7
8
9

HAU10420
Vista da destra
1
56
7
8 9 10 11 12
23 4

1. Maniglia
2. Kit di attrezzi in dotazione (pagina 6-1)
3. Scomparto portaoggetti (pagina 3-15)
4. Pomello di regolazione dello smorzamento in compressione
dell’ammortizzatore (pagina 3-17)
5. Vite regolazione minimo (pagina 6-17)
6. Serbatoio del liquido freno anteriore (pagina 6-23)
7. Tappo radiatore (pagina 6-13)8. Tappo bocchettone riempimento olio motore (pagina 6-10)
9. Elemento del filtro dell’olio motore (pagina 6-10)
10. Bullone scarico olio motore B (pagina 6-10)
11. Pedale freno (pagina 3-11)
12. Serbatoio del liquido freno posteriore (pagina 6-23)

Page 14 of 94


DESCRIZIONE

2-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9

HAU10430
Comandi e strumentazione
1 2 345 6 7 8 9

1. Leva frizione (pagina 3-10)
2. Interruttori sul lato sinistro del manubrio (pagina 3-8)
3. Display multifunzione (pagina 3-7)
4. Blocchetto accensione/bloccasterzo (pagina 3-2)
5. Gruppo contagiri (pagina 3-5)
6. Termometro liquido refrigerante (pagina 3-6)
7. Interruttori sul lato destro del manubrio (pagina 3-8)
8. Leva freno (pagina 3-10)9. Manopola acceleratore (pagina 6-17)

Page 15 of 94


3-1
2
34
5
6
7
8
9

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

HAU10974
Sistema immobilizzatore
Questo veicolo è equipaggiato con un siste-
ma immobilizzatore che impedisce ai ladri
la ricodifica delle chiavi standard. Il sistema
si compone delle seguenti parti.

una chiave di ricodifica (con calotta
rossa)

due chiavi standard (con calotta nera)
su cui si possono riscrivere i codici
nuovi

un transponder (installato nella chiave
di ricodifica)

la centralina dell’immobilizzatore

un’ECU (unità di controllo elettronico)

una spia immobilizer (Vedere
pagina 3-3.)
La chiave con la calotta rossa viene utilizza-ta per registrare i codici in ciascuna chiave
standard. Poiché la ricodifica è un’operazio-
ne difficile, portare il veicolo con tutte e tre
le chiavi da un concessionario Yamaha per
farla eseguire. Non usare la chiave con la
calotta rossa per guidare. Essa va usata
soltanto per scrivere i codici nelle chiavi
standard. Per la guida, usare sempre una
chiave standard.
ATTENZIONE:

HCA11821

NON PERDERE LA CHIAVE DI RI-
CODIFICA! IN CASO DI SMARRI-
MENTO, CONTATTARE
IMMEDIATAMENTE IL CONCES-
SIONARIO DI FIDUCIA! Se si smar-
risce la chiave di ricodifica, è
impossibile registrare dei codici
nuovi nelle chiavi standard. Si può
continuare ad utilizzare le chiavi
standard per accendere il veicolo,
ma se occorre impostare nuovi co-
dici (ossia, se si fa una chiave stan-
dard nuova o se si perdono tutte le
chiavi), si deve sostituire in blocco
il sistema immobilizzatore. Pertanto
consigliamo vivamente di utilizzare
una delle due chiavi standard e di
conservare la chiave di ricodifica in
un posto sicuro.

Non immergere in acqua nessunadelle chiavi.

Non esporre nessuna delle chiavi a
temperature eccessivamente alte.

Non mettere nessuna delle chiavi
vicino a magneti (compresi, ma non
soltanto, i prodotti come gli altopar-
lanti, ecc.).

Non posizionare oggetti che tra-
smettono segnali elettrici vicino a
nessuna chiave.

Non appoggiare oggetti pesanti su
una delle chiavi.

Non molare o modificare la forma di
nessuna delle chiavi.

Non disassemblare la parte di pla-
stica di nessuna delle chiavi.

Non mettere due chiavi di un siste-
ma immobilizzatore sullo stesso
anello portachiavi.

Mantenere sia le chiavi standard sia
le chiavi di altri sistemi immobiliz-
zatori lontane dalla chiave di ricodi-
fica di questo veicolo.

Mantenere le chiavi di altri sistemi
immobilizzatori lontane dal bloc-
chetto accensione, in quanto pos-
sono provocare interferenze nei
segnali.
1. Chiave di ricodifica (calotta rossa)
2. Chiavi standard (calotta nera)

Page 16 of 94


FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

3-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9

HAU10471
Blocchetto di accensione/
bloccasterzo
L’interruttore di accensione/bloccasterzo
comanda l’impianto di accensione e l’im-
pianto di illuminazione e viene utilizzato per
bloccare lo sterzo.
NOTA:

Ricordarsi di utilizzare la chiave standard
(corpo nero) per l’uso normale del veicolo.
Per ridurre al minimo il rischio di perdere la
chiave di scrittura dei codici (corpo rosso),
conservarla in un posto sicuro ed usarla sol-
tanto per riscrivere i codici.
HAU10570
ON (aperto)
Tutti i circuiti elettrici vengono alimentati, la
luce pannello strumenti, la luce del fanalinoposteriore e la luce di posizione anteriore si
accendono ed è possibile avviare il motore.
La chiave di accensione non può essere sfi-
lata.
NOTA:

Il faro si accende automaticamente all’avvio
del motore e resta acceso fino a quando la
chiave non viene girata su “OFF”, anche se
il motore si arresta.
HAU10660
OFF (chiuso)
Tutti gli impianti elettrici sono inattivi. È pos-
sibile sfilare la chiave.
HAU10690
LOCK (bloccasterzo)
Lo sterzo è bloccato e tutti gli impianti elet-
trici sono inattivi. È possibile sfilare la chia-
ve.Per bloccare lo sterzo
1. Girare il manubrio completamente a
sinistra o a destra.
2. In posizione di “OFF”, premere la chia-
ve e, tenendola premuta, girarla su
“LOCK”.
3. Sfilare la chiave.
OFF ON
LOCK
P

1. Premere.
2. Svoltare.

Page 17 of 94


FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

3-3
2
34
5
6
7
8
9

Per sbloccare lo sterzo
Premere la chiave nell’interruttore principa-
le e poi, tenendola premuta, girarla su
“OFF”.
AVVERTENZA

HWA10060
Non girare mai la chiave in posizione di
“OFF” o “LOCK” mentre il veicolo è in
movimento, altrimenti i circuiti elettrici
verranno disattivati, con il rischio di per-
dere il controllo del mezzo o di causare
incidenti. Assicurarsi che il veicolo sia
ben fermo prima di girare la chiave in po-
sizione di “OFF” o “LOCK”.
HAU33001
(Parcheggio)
Lo sterzo è bloccato e la luce fanalino po-
steriore e la luce di posizione sono accese.
È possibile accendere le luci d’emergenza e
le luci indicatori di direzione, ma tutti gli altri
impianti elettrici sono inattivi. È possibile sfi-
lare la chiave.
Lo sterzo deve essere bloccato prima di po-
ter girare la chiave su “ ”.
ATTENZIONE:

HCA11020
Non utilizzare a lungo la posizione di
parcheggio, per evitare di scaricare la
batteria.
HAU11003
Spie di segnalazione e di
avvertimento
HAU11020
Spia indicatore di direzione “”
Questa spia di segnalazione lampeggia
ogni qualvolta l’interruttore degli indicatori di
1. Premere.
2. Svoltare.
1. Indicatore livello carburante “ ”
2. Spia indicatore di direzione “ ”
3. Spia luce abbagliante “ ”
4. Spia marcia in folle “ ”
5. Spia d’avvertimento problemi al motore
“ ”
6. Spia d’avvertimento del sistema frenante
anti-bloccaggio (ABS) “ ”
7. Spia d’avvertimento livello olio
8. Spia di segnalazione del sistema
immobilizzatore
1234567
8
ABS

Page 18 of 94


FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

3-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9

direzione viene spostato a sinistra o destra.
HAU11060
Spia marcia in folle “”
Questa spia di segnalazione si accende
quando il cambio è in posizione di folle.
HAU11080
Spia luce abbagliante “”
Questa spia di segnalazione si accende
quando il faro è sulla posizione abbagliante.
HAU38600
Spia livello olio
Questa spia si accende quando il livello olio
motore è basso.
Si può controllare il circuito elettrico della
spia girando la chiave su “ON”.
Se la spia non si accende per pochi secon-
di, e poi si spegne, fare controllare il circuito
elettrico da un concessionario Yamaha.
NOTA:

Anche quando il livello dell’olio è sufficiente,
la spia può accendersi in salita, o durante
accelerazioni e decelerazioni improvvise,
ma in questi casi non si tratta di una disfun-
zione.
HAU11371
Indicatore livello carburante “”
Questo indicatore livello carburante comin-cia a lampeggiare quando il livello carbu-
rante scende al di sotto di circa 3.5 L (0.92
US gal) (0.77 Imp.gal).
HAU11500
Spia d’avvertimento problemi al motore
“”
Questa spia d’avvertimento si accende o
lampeggia quando uno dei circuiti elettrici di
monitoraggio del motore è difettoso. In que-
sto caso, far controllare il sistema di auto-
diagnosi da un concessionario Yamaha.
Si può controllare il circuito elettrico della
spia girando la chiave su “ON”. Se la spia
non si accende per pochi secondi, e poi si
spegne, fare controllare il circuito elettrico
da un concessionario Yamaha.
HAU39500
Spia ABS “”
Se la spia ABS si accende o lampeggia du-
rante la guida, potrebbe esserci un guasto
ABS. Se questo accade, fare controllare il
sistema da un concessionario Yamaha al
più presto possibile. (Vedere pagina 3-11.)
AVVERTENZA

HWA10081
Quando la spia ABS si accende o lam-
peggia durante la marcia, l’impianto fre-
nante ritorna alla frenatura
convenzionale. Pertanto stare attenti anon provocare il bloccaggio delle ruote
durante le frenate di emergenza. Se la
spia d’avvertimento si accende o lam-
peggia durante la marcia, fare controlla-
re l’impianto frenante da un
concessionario Yamaha al più presto
possibile.
Si può controllare il circuito elettrico della
spia girando la chiave su “ON”.
Se la spia non si accende o rimane accesa,
fare controllare il circuito elettrico da un con-
cessionario Yamaha.
HAU38610
Spia immobilizer
Si può controllare il circuito elettrico della
spia di segnalazione girando la chiave su
“ON”.
Se la spia di segnalazione non si accende
per pochi secondi, e poi si spegne, fare con-
trollare il circuito elettrico da un concessio-
nario Yamaha.
Con la chiave girata su “OFF” e dopo che
sono trascorsi 30 secondi, la spia di segna-
lazione inizierà a lampeggiare indicando
l’attivazione del sistema immobilizzatore.
Trascorse 24 ore, la spia di segnalazione
cesserà di lampeggiare, ma il sistema im-
mobilizzatore continuerà a restare attivo.
ABS

Page 19 of 94


FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

3-5
2
34
5
6
7
8
9
NOTA:

Questo modello è equipaggiato anche con
un dispositivo di autodiagnosi per il sistema
immobilizzatore. Se il sistema immobilizza-
tore è difettoso, la spia di segnalazione ini-
zierà un tipo di lampeggio ed il totalizzatore
contachilometri/contachilometri parziale
mostrerà un codice di errore a 2 cifre quan-
do la chiave è girata su “ON”. In questo ca-
so, far controllare il dispositivo di
autodiagnosi da un concessionario
Yamaha. Tuttavia, se la spia di segnalazio-
ne lampeggia lentamente per cinque volte,
e poi lampeggia rapidamente per due volte
ripetutamente, verrà visualizzato il codice di
errore 52. Questo codice di errore potrebbe
essere provocato da interferenze nei se-
gnali. In questo caso, tentare quanto segue.
1. Usare la chiave di ricodifica per avvia-
re il motore.
NOTA:

Accertarsi che non ci siano altre chiavi
dell’immobilizzatore vicino al blocchetto ac-
censione, e non tenere più di una chiave im-
mobilizzatore sullo stesso anello
portachiavi! Le chiavi dell’immobilizzatore
possono causare interferenze nei segnali,
che possono impedire l’avviamento del mo-
tore.2. Se il motore si accende, spegnerlo e
provare ad accendere il motore con le
chiavi standard.
3. Se una o entrambe le chiavi standard
non avviano il motore, portare il veico-
lo, la chiave di ricodifica e le due chiavi
standard da un concessionario
Yamaha per fare ricodificare le chiavi
standard.
HAU11911
Gruppo contagiri
Il contagiri elettrico consente al pilota di sor-
vegliare il regime di rotazione del motore e
di mantenerlo entro la gamma di potenza
ideale.
Quando la chiave viene portata su “ON”, la
lancetta del contagiri percorre per una volta
l’intera gamma di giri/min e poi ritorna a
zero giri/min per provare il circuito elettrico.
ATTENZIONE:

HCA10031
Non far funzionare il motore quando il
contagiri è nella zona rossa.
Zona rossa: 8000 giri/min e oltre
Questo gruppo contagiri è equipaggiato con
1. Contagiri
2. Zona rossa del contagiri
3. Orologio
1
2
3

Page 20 of 94


FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

3-6
1
2
3
4
5
6
7
8
9

un orologio digitale.
Per regolare l’orologio digitale:
1. Premere contemporaneamente i tasti
“SELECT” e “RESET” per almeno due
secondi.
2. Quando le cifre delle ore iniziano a
lampeggiare, premere il tasto d’azze-
ramento “RESET” per regolare le ore.
3. Premere il tasto “SELECT” per regola-
re i minuti.
4. Quando le cifre dei minuti iniziano a
lampeggiare, regolare i minuti pre-
mendo il tasto d’azzeramento “RE-
SET”.
5. Premere il tasto “SELECT” per avviare
l’orologio digitale.
NOTA:


Dopo la regolazione dell’orologio digi-
tale, ricordarsi di premere il tasto “SE-
LECT” prima di girare la chiave di
accensione su “OFF”, altrimenti la re-
golazione effettuata andrà persa.

Girando la chiave su “OFF”, il display
dell’orologio digitale rimane attivo per
48 ore e quindi si spegne per evitare
che la batteria si scarichi.
HAU12181
Termometro liquido refrigerante
Con la chiave sulla posizione di “ON”, il ter-
mometro liquido refrigerante indica la tem-
peratura del liquido refrigerante. Girando la
chiave su “ON”, la lancetta del termometro
liquido refrigerante attraversa per una volta
l’intera gamma di temperatura e poi torna
su “C” per provare il circuito elettrico. La
temperatura del liquido refrigerante varia a
seconda delle variazioni climatiche e del ca-
rico del motore. Se la lancetta raggiunge o
entra nella zona rossa, arrestare il veicolo e
lasciare raffreddare il motore. (Vedere
pagina 6-37.)
ATTENZIONE:

HCA10020
Non far funzionare il motore se è surri-
scaldato.
1. Termometro liquido refrigerante
2. Zona rossa dell’indicatore della
temperatura del liquido refrigerante
12

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 ... 100 next >