YAMAHA TDM 900 2008 Manuale duso (in Italian)

Page 21 of 94


FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

3-7
2
34
5
6
7
8
9

HAU36611
Display multifunzione
AVVERTENZA

HWA12311
Ricordarsi di arrestare il veicolo prima di
eseguire qualsiasi modifica delle impo-
stazioni del display multifunzione.
Il display multifunzione è equipaggiato con i
seguenti strumenti:

un tachimetro digitale (che indica la
velocità di guida)

un totalizzatore contachilometri (che
indica la distanza totale percorsa)

due contachilometri parziali (che indi-
cano la distanza percorsa dopo l’ulti-
mo azzeramento)

un contachilometri parziale per il car-
burante di riserva (che indica la distan-
za percorsa con il carburante di
riserva)

un segnalatore livello carburante

un dispositivo di autodiagnosi
NOTA:


Ricordarsi di girare la chiave su “ON”
prima di utilizzare i tasti “SELECT” e
“RESET”.

Solo per il Regno Unito: Per alternare
sul tachimetro e sul totalizzatore con-
tachilometri/contachilometri parziale la
visualizzazione dei chilometri e delle
miglia, premere il tasto “SELECT” per
almeno un secondo.
Modalità totalizzatore contachilometri e
contachilometri parziali
Premendo il tasto “SELECT”, sul display si
alternano la modalità totalizzatore contachi-
lometri “ODO” e le modalità contachilometri
parziale “TRIP 1” e “TRIP 2” nel seguente
ordine:
ODO

TRIP 1

TRIP 2

ODO
Se l’indicatore livello carburante lampeggia
(vedi pag. 3-3), il display del totalizzatorecontachilometri cambierà automaticamente
passando in modalità contachilometri par-
ziale riserva carburante “TRIP F” ed inizierà
a conteggiare la distanza percorsa a partire
da quel punto. In tal caso, premendo il tasto
“SELECT” sul display si alterneranno le va-
rie modalità di contachilometri parziale e to-
talizzatore contachilometri nel seguente
ordine:
TRIP F

TRIP 1

TRIP 2

ODO

TRIP F
Per azzerare un contachilometri parziale,
selezionarlo premendo il tasto “SELECT” e
poi premere il tasto d’azzeramento “RE-
SET” per almeno un secondo. Se non si az-
zera manualmente il contachilometri
parziale riserva carburante, esso si azzere-
rà automaticamente e il display tornerà alla
modalità precedente dopo il rifornimento e
una percorrenza di 5 km (3 mi).
NOTA:

Non è possibile far tornare il display a “TRIP
F” dopo aver premuto il tasto d’azzeramen-
to “RESET”.
Segnalatore livello carburante
Il segnalatore livello carburante indica la
quantità di carburante contenuta nel serba-
toio carburante. Man mano che il livello car-
burante scende, i segmenti sul display del
1. Tachimetro
2. Contachilometri totalizzatore/
contachilometri parziale
3. Tasto di selezione “SELECT”
4. Tasto d’azzeramento “RESET”
5. Indicatore del livello del carburante
1
2
3
4
5

Page 22 of 94


FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

3-8
1
2
3
4
5
6
7
8
9

segnalatore livello carburante spariscono
verso la lettera “E” (vuoto). Quando resta
soltanto un segmento vicino a “E”, l’indica-
tore livello carburante e l’ultimo segmento
del segnalatore livello carburante lampeg-
geranno. Effettuare il rifornimento appena
possibile.
Dispositivo di autodiagnosi
Questo modello è equipaggiato con un di-
spositivo di autodiagnosi per vari circuiti
elettrici.
Se uno di questi circuiti è difettoso, il totaliz-
zatore contachilometri/contachilometri par-
ziale indicherà un codice di errore a due
cifre.
Se il totalizzatore contachilometri/contachi-
lometri parziale indica un codice di errore
del genere, annotarlo e poi fare controllare
il veicolo da un concessionario Yamaha.
ATTENZIONE:

HCA11520
Se il contachilometri totalizzatore/il con-
tachilometri parziale indica un codice di
guasto, far controllare il veicolo il più
presto possibile per evitare danneggia-
menti del motore.
HAU12331
Allarme antifurto (optional)
A richiesta, si può fare installare su questo
modello un allarme antifurto da un conces-
sionario Yamaha. Contattare un concessio-
nario Yamaha per maggiori informazioni.
HAU12347
Interruttori manubrio
Sinistra
1. Interruttore di segnalazione luce
abbagliante “”
2. Interruttore luci d’emergenza “”
3. Commutatore luce abbagliante/
anabbagliante “/”
4. Interruttore indicatori di direzione “/”
5. Interruttore dell’avvisatore acustico “”
1
2
3
4
5

Page 23 of 94


FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

3-9
2
34
5
6
7
8
9

Destra
HAU12350
Interruttore di segnalazione luce
abbagliante “”
Premere questo interruttore per far lampeg-
giare il faro.
HAU12400
Commutatore luce abbagliante/
anabbagliante “/”
Posizionare questo interruttore su “” per
la luce abbagliante e su “” per la luce
anabbagliante.
HAU12460
Interruttore indicatori di direzione
“/”
Spostare questo interruttore verso “” persegnalare una curva a destra. Spostare
questo interruttore verso “” per segnala-
re una curva a sinistra. Una volta rilasciato,
l’interruttore ritorna in posizione centrale.
Per spegnere le luci degli indicatori di dire-
zione, premere l’interruttore dopo che è ri-
tornato in posizione centrale.
HAU12500
Interruttore dell’avvisatore acustico
“”
Premere questo interruttore per azionare
l’avvisatore acustico.
HAU12660
Interruttore di arresto motore “/”
Mettere questo interruttore su “” prima di
accendere il motore. Porre questo interrut-
tore su “” per spegnere il motore in caso
di emergenza, come per esempio se il vei-
colo si ribalta o se il cavo dell’acceleratore è
bloccato.
HAU12710
Interruttore di avviamento “”
Premere questo interruttore per accendere
il motore con il motorino di avviamento.
ATTENZIONE:

HCA10050
Prima di accendere il motore, vedere pa-
gina 5-1 per le istruzioni di avviamento.
HAU42340
La spia guasto motore e la spia ABS si ac-
cendono quando si gira la chiave su “ON” e
si preme l’interruttore avviamento, ma que-
sto non indica una disfunzione.
HAU12733
Interruttore luci d’emergenza “”
Con la chiave di accensione su “ON” o
“”, usare questo interruttore per accen-
dere le luci d’emergenza (lampeggio simul-
taneo di tutte le luci indicatori di direzione).
Le luci d’emergenza vengono utilizzate in
caso d’emergenza o per avvisare gli altri
utenti della strada dell’arresto del vostro ve-
icolo in zone di traffico pericoloso.
ATTENZIONE:

HCA10061
Non utilizzare a lungo le luci d’emergen-
za a motore spento, per evitare di scari-
care la batteria.
1. Interruttore di arresto motore “/”
2. Interruttore avviamento “”
1
2

Page 24 of 94


FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

3-10
1
2
3
4
5
6
7
8
9

HAU12820
Leva frizione
La leva della frizione si trova sulla manopola
a sinistra del manubrio. Per staccare la fri-
zione, tirare la leva verso la manopola. Per
innestare la frizione, rilasciare la leva. Per
garantire il funzionamento agevole della fri-
zione, tirare la leva rapidamente e rilasciarla
lentamente.
La leva della frizione è munita di un interrut-
tore della frizione che fa parte dell’impianto
d’interruzione del circuito di accensione.
(Vedere pagina 3-20.)
HAU12870
Pedale del cambio
Il pedale del cambio si trova sul lato sinistro
del motore e viene usato in combinazione
con la leva della frizione quando si cambia-
no le marce della trasmissione sempre in
presa a 6 marce installata su questo moto-
ciclo.
HAU26822
Leva del freno
La leva del freno si trova sulla manopola de-
stra del manubrio. Per azionare il freno an-
teriore, tirare la leva verso la manopola.
La leva del freno è munita di un quadrante
di regolazione della posizione. Per regolare
la distanza tra la leva del freno e la manopo-
la del manubrio, girare il quadrante di rego-
lazione mentre si allontana la leva dalla
manopola del manubrio. Accertarsi che la
regolazione corretta impostata sul quadran-
te di regolazione sia allineata con il riferi-
mento “” sulla leva del freno.
1. Leva frizione
1

1. Pedale cambio
1

1. Leva freno
2. Quadrante di regolazione posizione leva
freno
3. Riferimento “”
4. Distanza tra la leva del freno e la
manopola sul manubrio
1 2
4
3

Page 25 of 94


FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

3-11
2
34
5
6
7
8
9

HAU12941
Pedale del freno
Il pedale del freno si trova sul lato destro del
motociclo. Per azionare il freno posteriore,
premere il pedale del freno.
HAU39530
ABS
L’ABS Yamaha (sistema frenante antibloc-
caggio) comprende un sistema elettronico
di comando doppio che agisce indipenden-
temente sul freno anteriore e su quello po-
steriore. L’ABS viene monitorizzata
dall’ECU (unità di controllo elettronico), che
ricorre alla frenatura manuale in caso di di-
sfunzioni.
AVVERTENZA

HWA10090

L’ABS fornisce le migliori presta-
zioni sulle distanze di frenata lun-
ghe.

Su determinati mantelli stradali (ru-
vidi o ghiaiosi), la distanza di frena-
ta può essere maggiore con l’ABS,
che senza. Quindi rispettare una di-
stanza sufficiente dal veicolo che
precede per essere adeguati alla
sua velocità di marcia.
NOTA:


Quando l’ABS è attiva, i freni si co-
mandano nel modo usuale. Si posso-
no sentire delle pulsazioni sulla leva o
sul pedale freno, ma questo non signi-
fica che ci siano delle disfunzioni.

Questa ABS ha una modalità di prova
che consente al proprietario di provarela sensazione di pulsazioni sulla leva o
sul pedale freno quando l’ABS è attiva.
Tuttavia sono necessari degli attrezzi
speciali, per cui consigliamo di consul-
tare un concessionario Yamaha per
eseguire questa prova.
1. Pedale freno
1

Page 26 of 94


FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

3-12
1
2
3
4
5
6
7
8
9

HAU13090
Tappo del serbatoio del
carburante
Per aprire il tappo del serbatoio del car-
burante
Aprire il coperchietto della serratura del tap-
po del serbatoio del carburante, inserire la
chiave nella serratura e farle fare un ottavo
di giro in senso orario. La serratura si apre
e si può togliere il tappo del serbatoio del
carburante.
Per chiudere il tappo del serbatoio del
carburante
1. Inserire il tappo in posizione con la
chiave nella serratura.
2. Riportare la chiave nella sua posizioneoriginaria girandola in senso antiora-
rio, sfilarla e chiudere il coperchietto
della serratura.
NOTA:

Non si può chiudere il tappo del serbatoio
del carburante senza la chiave nella serra-
tura. Inoltre è impossibile estrarre la chiave
se il tappo non è serrato e chiuso a chiave
correttamente.
AVVERTENZA

HWA11090
Verificare che il tappo del serbatoio del
carburante sia chiuso correttamente pri-
ma di utilizzare il motociclo.
HAU13211
Carburante
Accertarsi che il serbatoio contenga una
quantità sufficiente di carburante. Riempire
il serbatoio carburante fino al fondo del boc-
chettone riempimento, come illustrato nella
figura.
AVVERTENZA

HWA10880

Non riempire eccessivamente il ser-
batoio, altrimenti il carburante po-
trebbe traboccare quando si
riscalda e si espande.

Evitare di versare carburante sul
motore caldo.
1. Coperchietto della serratura del serbatoio
carburante
2. Sbloccare.
1
2

1. Tubo di rifornimento del serbatoio del
carburante
2. Livello carburante
1 2

Page 27 of 94


FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

3-13
2
34
5
6
7
8
9
ATTENZIONE:

HCA10070
Pulire subito con uno straccio pulito,
asciutto e soffice l’eventuale carburante
versato, in quanto può deteriorare le su-
perfici verniciate o di plastica.
HAU13320
ATTENZIONE:

HCA11400
Usare soltanto benzina senza piombo.
L’utilizzo di benzina con piombo provo-
cherebbe danneggiamenti gravi sia alle
parti interne del motore, come le valvole
ed i segmenti, sia all’impianto di scarico.
Il vostro motore Yamaha è stato progettato
per l’utilizzo di benzina normale senza
piombo con un numero di ottano controllato
di 91 o più. Se il motore batte in testa, usare
benzina di una marca diversa o benzina su-per senza piombo. L’uso della benzina sen-
za piombo prolunga la durata delle candele
e riduce i costi di manutenzione.
HAU13412
Tubetto sfiato serbatoio
carburante
Prima di utilizzare il motociclo:

Controllare il collegamento del tubetto
sfiato serbatoio carburante.

Verificare che il tubetto sfiato serbatoio
carburante non presenti fessure o
danneggiamenti, e sostituirlo se è dan-
neggiato.

Controllare che il tubetto sfiato serba-
toio carburante non sia otturato e pulir-
lo se necessario.
Carburante consigliato:
SOLTANTO BENZINA SENZA
PIOMBO
Capacità del serbatoio del carburan-
te:
20.0 L (5.28 US gal) (4.40 Imp.gal)
Quantità di carburante di riserva:
3.5 L (0.92 US gal) (0.77 Imp.gal)

1. Tubetto di sfiato del serbatoio del
carburante
1

Page 28 of 94


FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

3-14
1
2
3
4
5
6
7
8
9

HAU13442
Convertitori catalitici
Questo veicolo è dotato di convertitori cata-
litici nell’impianto di scarico.
AVVERTENZA

HWA10860
L’impianto dello scarico scotta dopo il
funzionamento del mezzo. Verificare che
l’impianto dello scarico si sia raffreddato
prima di eseguire lavori di manutenzione
su di esso.
ATTENZIONE:

HCA10700
Si devono rispettare le seguenti precau-
zioni di sicurezza per prevenire il rischio
di incendi o di altri danneggiamenti:

Usare soltanto benzina senza piom-
bo. L’utilizzo di benzina con piombo
provocherebbe danni irreparabili al
convertitore catalitico.

Non parcheggiare mai il veicolo vi-
cino a possibili rischi di incendio,
come erba o altri materiali facilmen-
te combustibili.

Non far girare il motore troppo a
lungo al minimo.
HAU13861
Sella
Per togliere la sella
Inserire la chiave nella serratura sella, girar-
la in senso antiorario e poi estrarre la sella.
Per installare la sella
Inserire le sporgenze sul lato anteriore della
sella nei supporti sella, premere verso il
basso il lato posteriore della sella per bloc-
carla in posizione e poi togliere la chiave.
NOTA:

Verificare che la sella sia fissata corretta-
mente prima di utilizzare il mezzo.
1. Serratura della sella
2. Sbloccare.1
2

1. Sporgenza
2. Supporto della sella
1
2

Page 29 of 94


FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

3-15
2
34
5
6
7
8
9

HAU14412
Vano portaoggetti
Questo vano portaoggetti è progettato per
contenere un lucchetto antifurto Yamaha
CYCLELOK optional originale. (Potrebbe
non essere adatto per altri lucchetti.) Quan-
do si ripone l’antifurto CYCLELOK nel vano
portaoggetti, fissarlo saldamente con le cin-
ghie. Quando l’antifurto CYCLELOK non si
trova nel vano portaoggetti, ricordarsi di fis-
sare le cinghie per non correre il rischio di
perderle.
Quando si ripongono il libretto uso e manu-
tenzione o altri documenti nel vano portaog-
getti, ricordarsi di metterli in una busta di
plastica in modo che non si bagnino. Quan-
do si lava il motociclo, stare attenti a non farpenetrare l’acqua nel vano portaoggetti.
HAU14781
Regolazione della forcella
Questa forcella è munita di bulloni di regola-
zione della precarica della molla e di viti di
regolazione dello smorzamento.
AVVERTENZA

HWA10180
Regolare sempre entrambi gli steli della
forcella sugli stessi valori, altrimenti il
mezzo potrebbe diventare instabile e
poco maneggevole.
Precarica della molla
Per aumentare la precarica della molla e
quindi rendere la sospensione più rigida, gi-
rare il bullone di regolazione su ciascun ste-
lo della forcella in direzione (a). Per ridurre
la precarica della molla e quindi rendere la
1. CYCLELOK Yamaha (optional)
2. Cinghia
3. Staffa dell’antifurto CYCLELOK (optional)
3
2 1

1. Bullone di regolazione precarica molla
1
(a)(b)

Page 30 of 94


FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

3-16
1
2
3
4
5
6
7
8
9

sospensione più morbida, girare il bullone di
regolazione su ciascun stelo della forcella in
direzione (b).
NOTA:

Allineare la scanalatura adatta sul registro
con la sommità del tappo filettato dello stelo
forcella.
Forza di smorzamento
1. Girare la vite di regolazione su ciascun
stelo della forcella in direzione (a) fino
a quando la vite si gira quasi di 1/2 giro
senza scattare.
2. Continuare a girare la vite di regolazio-
ne in direzione (a) fino a quando scat-
ta. Questa è l’impostazione minima.
3. Per aumentare la forza di smorzamen-
to, continuare a girare la vite di regola-
zione in direzione (a). Il terzo scatto
dopo l’impostazione minima è l’impo-
stazione massima. Se si continua a gi-
rare la vite di regolazione in direzione
(a), girerà di mezzo giro prima di torna-
re alla regolazione minima.
NOTA:

Accertarsi che la vite di regolazione sia gira-
ta su una delle quattro regolazioni.
1. Regolazione standard
2. Regolazione attuale
3. Tappo filettato della forcella
Regolazione della precarica della
molla:
Minimo (morbida):
8
Standard:
7
Massimo (rigida):
1
2
31
7654321
8

1. Vite di regolazione dello smorzamento(a) 1
1
2
3 4
Regolazione dello smorzamento:
Minimo (morbida):
1
Standard:
2
Massimo (rigida):
4

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 ... 100 next >