YAMAHA TMAX 2004 Betriebsanleitungen (in German)
Page 81 of 92
PFLEGE UND STILLEGUNG DES MOTORROLLERS
7-1
2
3
4
5
6
78
9
GAU26100
Pflege
Während die offene Bauweise einer-
seits die attraktive Technologie sicht-
bar macht, hat sie andererseits den
Nachteil, daß das Motorroller unge-
schützt ist. Obwohl nur hochwertige
Materialien verwendet werden, sind die
Bauteile nicht korrosionssicher. Wäh-
rend bei Automobilen beispielsweise
ein korrodierter Auspuff unbeachtet
bleibt, fallen schon kleine Rostansätze
an der Motorroller-Auspuffanlage un-
angenehm auf. Regelmäßige, richtige
Pflege ist nicht nur eine Bedingung für
Garantieansprüche, sondern Ihr Motor-
roller wird auch besser aussehen, län-
ger leben und optimale Leistungen
erbringen.
Vorbereitung für die Reinigung
1. Die Schalldämpferöffnung abküh-
len lassen und dann mit einer Pla-
stiktüte abdecken.
2. Sicherstellen, daß alle Kappen
und Abdeckungen, sowie alle
elektrischen Stecker und An-
schlußbuchsen, einschließlich desZündkerzensteckers fest sitzen.
3. Auf stark verschmutzte Stellen, die
z. B. durch verkrustetes Motoröl
verunreinigt sind, einen Kaltreini-
ger mit dem Pinsel auftragen, aber
niemals Kaltreiniger auf Dichtun-
gen und Radachsen auftragen!
Kaltreiniger und Schmutz mit Was-
ser abspülen.
Reinigung
ACHTUNG:
GCA10780
Stark säurehaltige Radreiniger,
besonders an Speichenrädern,
vermeiden. Werden solche Pro-
dukte für schwer zu entfernende
Verschmutzungen verwendet,
das Reinigungsmittel nicht län-
ger als vorgeschrieben auf der
betroffenen Stelle lassen. Die
behandelten Teile unbedingt
sehr gut mit Wasser spülen, so-
fort abtrocknen und anschlie-
ßend mit einem
Korrosionsschutz versehen.
Unsachgemäße Reinigung kann
den Windschutz, die Verklei-dungsteile und andere Plastik-
teile beschädigen.
Ausschließlich weiche, saubere
Tücher oder Schwämme mit ei-
nem milden Reinigungsmittel
und Wasser verwenden, um Pla-
stikteile zu reinigen.
Niemals scharfe Chemikalien
für Plastikteile verwenden. Nie-
mals folgende Mittel bzw. einen
mit diesen Mitteln angefeuchte-
ten Lappen oder Schwamm be-
nutzen: alkalische oder stark
säurehaltige Reinigungsmittel,
Lösungsmittel, Benzin, Rost-
schutz- oder -entfernungsmittel,
Brems- oder Kühlflüssigkeit,
Batteriesäure.
Niemals Hochdruck-Waschan-
lagen oder Dampfstrahlreiniger
verwenden, da diese das Einsik-
kern von Wasser und damit eine
Verschlechterung in den folgen-
den Bereichen verursachen:
Dichtungen (von Rädern,
Schwinglagern, Gabeln und
Page 82 of 92
PFLEGE UND STILLEGUNG DES MOTORROLLERS
7-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9Bremsen), elektrische Bestand-
teile (Stecker, Verbindungen, In-
strumente, Schalter und
Lichter), Ent- und Belüftungs-
schläuche.
Für Motorroller, die mit einer
Windschutzscheibe ausgestat-
tet sind: Keine starken Reiniger
oder harten Schwämme ver-
wenden, da sie Teile abstump-
fen oder verkratzen werden.
Einige Plastikreinigungsmittel
könnten auf der Windschutz-
scheibe Kratzer hinterlassen.
Das Produkt an einer nicht im
Blickfeld liegenden Stelle der
Windschutzscheibe testen, ob
es Scheuerspuren hinterläßt. Ist
die Windschutzscheibe ver-
kratzt, nach dem Waschen ein
PlastikpoliermitteI verwenden.
Nach normalem Gebrauch
Schmutz am besten mit warmem Was-
ser, einem milden Reinigungsmittel
und einem sauberen, weichen
Schwamm lösen, danach gründlich mitsauberem Wasser spülen. Schwer zu-
gängliche Stellen mit einer Zahnbürste
oder Flaschenbürste reinigen. Hartnäk-
kiger Schmutz und Insekten lassen
sich leichter entfernen, wenn zuvor ein
nasses Tuch einige Minuten lang auf
die verschmutzten Stellen gelegt wird.
Nach Fahrten im Regen, auf Straßen,
die mit Salz bestreut wurden oder inKüstennäheDa Meeressalz und Streusalz in Ver-
bindung mit Wasser extrem korrosiv
wirken, führen Sie bitte nach jeder
Fahrt in Regen, Küstennähe oder auf
gestreuten Straßen folgende Schritte
durch.HINWEIS:
Im Winter gestreutes Salz kann noch
bis in den Frühling hinein auf Straßen
vorhanden sein.
1. Den Motorroller abkühlen lassen
und dann mit kaltem Wasser und
einem milden Reinigungsmittel ab-waschen.
ACHTUNG:
GCA10790
Kein warmes Wasser verwenden, da
es das aggressive Verhalten von
Salz verstärkt.
2. Um Korrosion zu verhindern, ein
Korrosionsschutzspray auf alle
Metalloberflächen sprühen,
einschließlich verchromter und
vernickelter Metalloberflächen.
Nach der Reinigung
1. Den Roller mit einem Leder oder
einem saugfähigen Tuch trocken-
wischen.
2. Verwenden Sie zur Pflege von ver-
chromten, Aluminum- und Edel-
stahl-Teilen, auch an der
Auspuffanlage, eine Chrompolitur.
Sogar die temperaturbedingte
Verfärbung von Edelstahl-Auspuff-
anlagen kann mit einer solchen
Politur entfernt werden.
3. Alle Metalloberflächen müssen mit
einem Korrosionsschutzspray vor
Korrosion geschützt werden, auch
Page 83 of 92
PFLEGE UND STILLEGUNG DES MOTORROLLERS
7-3
2
3
4
5
6
78
9
wenn sie verchromt, vernickelt,
eloxiert oder auf eine andere Art
oberflächenvergütet sind.
4. Verwenden Sie Sprühöl als Uni-
versalreiniger, um noch vorhande-
ne Restverschmutzungen zu
entfernen.
5. Steinschläge und andere kleine
Lackschäden mit Farblack aus-
bessern bzw. mit Klarlack versie-
geln.
6. Wachsen Sie alle lackierten Ober-
flächen.
7. Den Motorroller vollständig trock-
nen (lassen), bevor er untergestellt
oder abgedeckt wird.
WARNUNG
GWA10940
Sicherstellen, daß sich weder Öl
noch Wachs auf den Bremsen
oder Reifen befindet. Gegebe-
nenfalls Bremsscheiben und
-beläge mit Aceton oder einem
handelsüblichen Bremsenreini-
ger säubern, Reifen mit Seifen-
lauge abwaschen.
Vor einer Fahrt mit dem Motor-roller, die Bremsleistung und
das Verhalten in Kurven testen.
ACHTUNG:
GCA10800
Wachs und Öl stets sparsam
auftragen und jeglichen Über-
schuß abwischen.
Niemals Gummi- oder Kunst-
stoffteile einölen bzw. wachsen,
sondern mit geeigneten Pflege-
mitteln behandeln.
Polituren nicht zu häufig einset-
zen, denn diese enthalten
Schleifmittel, die eine dünne
Schicht des Lackes abtragen.
HINWEIS:
Produktempfehlungen erhalten Sie bei
Ihrem Yamaha-Händler.
GAU26310
Abstellen
Kurzzeitiges Abstellen
Der Roller sollte stets kühl und trocken
untergestellt und mit einer luftdurchläs-
sigen Plane abgedeckt werden, um ihn
vor Staub zu schützen.
ACHTUNG:
GCA10820
Stellen Sie einen nassen Motor-
roller niemals in eine unbelüf-
tete Garage oder decken ihn mit
einer Plane ab, denn dann bleibt
das Wasser auf den Bauteilen
stehen, und das kann Rostbil-
dung zur Folge haben.
Um Korrosion zu verhindern,
feuchte Keller, Ställe (Anwesen-
heit von Amoniak) und Berei-
che, in denen starke
Chemikalien gelagert werden,
vermeiden.
Stillegung
Möchten Sie Ihren Motorroller mehrere
Monate stillegen, sollten folgende
Schutzvorkehrungen getroffen werden:
1. Befolgen Sie alle Anweisungen,
Page 84 of 92
PFLEGE UND STILLEGUNG DES MOTORROLLERS
7-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
die im Abschnitt “Pflege” in diesem
Kapitel angegeben sind.
2. Die Vergaser-Schwimmerkam-
mern durch Aufdrehen der Ablaß-
schrauben entleeren, um einer
Verharzung vorzubeugen. Das ab-
gelassene Benzin in den Kraft-
stofftank einfüllen.
3. Füllen Sie den Kraftstofftank und
fügen Sie einen stabilisierenden
Zusatz hinzu (falls erhältlich), um
den Tank vor Rostbefall zu schüt-
zen und eine chemische Verände-
rung des Kraftstoffs zu verhindern.
4. Zum Schutz der Zylinder, Kolben-
ringe, etc. vor Korrosion die fol-
genden Schritte ausführen:
a. Die Zündkerzenstecker abzie-
hen und dann die Zündkerzen
herausschrauben.
b. Etwa einen Teelöffel Motoröl
durch die Kerzenbohrungen
einfüllen.
c. Die Zündkerzenstecker auf die
Zündkerzen aufstecken und
dann die Zündkerzen auf denZylinderkopf legen, so daß die
Elektroden Masseverbindung
haben. (Damit wird im näch-
sten Schritt die Funkenbildung
begrenzt.)
d. Den Motor einige Male mit dem
Anlasser durchdrehen. (Da-
durch wird die Zylinderwand
mit Öl benetzt.)
e. Die Zündkerzenstecker von
den Zündkerzen abziehen, die
Zündkerzen einschrauben und
die Zündkerzenstecker wieder
auf die Zündkerzen aufsetzen.
WARNUNG
GWA10950
Um Verletzung oder Schäden durch
Funken vorzubeugen, müssen die
Elektroden der Zündkerzen geerdet
werden, wenn der Motor durchge-
dreht wird.
5. Sämtliche Seilzüge sowie alle He-
bel- und Ständer-Drehpunkte ölen.
6. Den Luftdruck der Reifen kontrol-
lieren und ggf. korrigieren. An-
schließend den Motoroller soaufbocken, daß beide Räder über
dem Boden schweben. Anderen-
falls jeden Monat die Räder etwas
verdrehen, damit die Reifen nicht
ständig an derselben Stelle auflie-
gen und dadurch beschädigt wer-
den.
7. Den Schalldämpfer mit Plastiktü-
ten so abdecken, daß keine
Feuchtigkeit eindringen kann.
8. Die Batterie ausbauen und voll-
ständig aufladen. Die Batterie an
einem kühlen, trockenen Ort la-
gern und einmal pro Monat aufla-
den. Die Batterie nicht an einem
übermäßig kalten oder warmen
Ort (unter 0 °C [30 °F] oder über
30 °C [90 °F]) lagern. Nähere An-
gaben zum Lagern der Batterie
siehe Seite 6-29.
HINWEIS:
Anfallende Reparaturen vor der Stille-
gung ausführen.
Page 85 of 92
TECHNISCHE DATEN
8-1
2
3
4
5
6
7
89
GAU26333
Abmessungen:
Gesamtlänge:
2235 mm (88.0 in)
Gesamtbreite:
775 mm (30.5 in)
Gesamthöhe:
1410 mm (55.5 in)
Sitzhöhe:
795 mm (31.3 in)
Radstand:
1575 mm (62.0 in)
Bodenfreiheit:
130 mm (5.12 in)
Mindest-Wendekreis:
2800 mm (110.2 in)
Gewicht:
Mit Öl und Kraftstoff:
225.0 kg (496 lb)
Motor:
Bauart:
Flüssigkeitsgekühlter 4-Takt-Motor, DOHC
Zylinderanordnung:
2-Zylinder-Reihe, nach vorn geneigt
Hubraum:
499.0 cm
3
(30.45 cu.in)
Bohrung
×
Hub:
66.0
×
73.0 mm (2.60
×
2.87 in)
Verdichtungsverhältnis:
11.00 :1
Startsystem:
Elektrostarter
Schmiersystem:
Trockensumpfschmierung
Motoröl:
Sorte (Viskosität):
SAE10W30 or SAE10W40
Empfohlene Motorölqualität:
API Service, Sorte SE, SF, SG oder höher
Motoröl-Füllmenge:
Ohne Wechsel der Ölfilterpatrone:
2.80 L (2.96 US qt) (2.46 Imp.qt)
Mit Wechsel der Ölfilterpatrone:
2.90 L (3.07 US qt) (2.55 Imp.qt)
Kettenantriebsöl:
Sorte:
SAE80 API GL-4 Hypoid-Getriebeöl
Füllmenge:
0.6–0.7 L (0.63–0.74 US qt) (0.53–0.62
Imp.qt)
Kühlsystem:
Fassungsvermögen des Kühlflüssigkeits-Aus-
gleichsbehälters (bis zur Maximalst:
0.35 L (0.37 US qt) (0.31 Imp.qt)
Fassungsvermögen des Kühlers (einschließ-
lich aller Kanäle):
1.50 L (1.59 US qt) (1.32 Imp.qt)
Luftfilter:
Luftfiltereinsatz:
Trockenfiltereinsatz
Kraftstoff:
Empfohlener Kraftstoff:
Ausschließlich bleifreies Normalbenzin
Tankvolumen (Gesamtinhalt):
14.0 L (3.70 US gal) (3.08 Imp.gal)
Elektronische Kraftstoffeinsprit-
zung:
Hersteller:
AISAN
Modell:
1100-87B60/1100-87B70
Zündkerze(n):
Hersteller/Modell:
NGK/CR7E
Zündkerzen-Elektrodenabstand:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Kupplung:
Kupplungsbauart:
Mehrscheiben-Automatik-Ölbadkupplung
Kraftübertragung:
Primäruntersetzungsgetriebe:
Stirnräder / schrägverzahnter Zahnradsatz
Primäruntersetzungsverhältnis:
52/32
×
36/22 (2.659)
Sekundäruntersetzungsgetriebe:
Kette
Sekundäruntersetzungsverhältnis:
41/25
×
40/29 (2.262)
Page 86 of 92
TECHNISCHE DATEN
8-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Getriebeart:
Keilriemen-Automatik
Getriebebetätigung:
Fliehkraft-Automatik
Fahrgestell:
Rahmenbauart:
unten offener Zentralrohrrahmen
Lenkkopfwinkel:
28.0 °
Nachlauf:
95.0 mm (3.74 in)
Vorderreifen:
Ausführung:
Schlauchlos-Reifen
Dimension:
120/70R-14M/C 55H
Hersteller/Typ:
DUNLOP/D252F
Hersteller/Typ:
BRIDGESTONE/TH01F
Hinterreifen:
Ausführung:
Schlauchlos-Reifen
Dimension:
160/60R-15M/C 67H
Hersteller/Typ:
DUNLOP/D252
Hersteller/Typ:
BRIDGESTONE/TH01R
Zuladung:
Max. Gesamtzuladung:
190 kg (419 lb)
* (Gesamtgewicht von Fahrer, Beifahrer,
Gepäck und Zubehör)
Reifenluftdruck (bei kaltem Reifen):
Zuladungsbedingung:
0–90 kg (0–198 lb)
Vorn:
225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm
2
)
Hinten:
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm
2
)
Zuladungsbedingung:
90–190 kg (198–419 lb)
Vorn:
225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm
2
)
Hinten:
280 kPa (41 psi) (2.80 kgf/cm
2
)
Vorderrad:
Rad-Bauart:
Gußrad
Felgengröße:
14M/C x MT3.50
Hinterrad:
Rad-Bauart:
Gußrad
Felgengröße:
15M/C x MT5.00
Vorderradbremse:
Bauart:
Doppelscheibenbremse
Betätigung:
Handbedienung (rechts) Empfohlene Flüssigkeit:
DOT 4
Hinterradbremse:
Bauart:
Einzelscheibenbremse
Betätigung:
Handbedienung (links)
Empfohlene Flüssigkeit:
DOT 4
Vorderrad-Federung:
Bauart:
Teleskopgabel
Feder/Stoßdämpfer-Bauart:
Spiralfeder, hydraulisch gedämpft
Federweg:
120.0 mm (4.72 in)
Hinterrad-Federung:
Bauart:
Schwinge
Feder/Stoßdämpfer-Bauart:
Spiralfeder, hydraulisch gedämpft, gas-
druckunterstützt
Federweg:
117.0 mm (4.61 in)
Elektrische Anlage:
Zündsystem:
Transistorzündung (digital)
Lichtmaschine:
Drehstromgenerator mit Permanentma-
gnet
Batterie:
Typ:
GT9B-4
Page 87 of 92
TECHNISCHE DATEN
8-3
2
3
4
5
6
7
89
Spannung, Kapazität:
12 V, 8.0 Ah
Scheinwerfer:
Lampenart:
Halogenlampe
Lampenspannung (Watt
×
Anzahl):
Scheinwerfer:
12 V, 60 W/55.0 W
×
1
Scheinwerfer:
12 V, 55.0 W
×
1
Rücklicht/Bremslicht:
12 V, 5.0/21.0 W
×
2
Vorderes BlinklichtP/arkleuchte:
12 V, 21 W/5.0 W
×
2
Blinklicht hinten:
12 V, 21.0 W
×
2
Standlicht vorn:
12 V, 5.0 W
×
2
Kennzeichenbeleuchtung:
12 V, 5.0 W
×
1
Instrumentenbeleuchtung:
14 V, 2.0 W
×
3
Fernlicht-Kontrolleuchte:
14 V, 1.4 W
×
1
Blinker-Kontrolleuchte:
14 V, 1.4 W
×
1
Motorstörungs-Warnleuchte:
14 V, 1.4 W
×
1
Anzeigeleuchte des Wegfahrsperren-Sy-
stems:
LED
Sicherungen:
Hauptsicherung:
30.0 A
Scheinwerfersicherung:
15.0 A
Signalanlagensicherung:
20.0 A
Zündungssicherung:
10.0 A
Parkleuchten-Sicherung:
10.0 A
Kühlerlüftersicherung:
15.0 A
Sicherung der Elektronischen Kraftstoffein-
spritzung:
10.0 A
Zusatzsicherung:
10.0 A
Page 88 of 92
9-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
KUNDENINFORMATION
GAU26351
Identifizierungsnummern
Bitte übertragen Sie die Schlüssel- und
Fahrgestellnummern sowie die Modell-
code-Plakette in die dafür vorgesehe-
nen Felder, da diese für die Bestellung
von Ersatzteilen und -schlüsseln sowie
bei einer Diebstahlmeldung benötigt
werden.
SCHLÜSSEL-IDENTIFIZIERUNGS-
NUMMER:
FAHRGESTELLNUMMER:
MODELLCODE-PLAKETTE:
GAU26381
Schlüssel-Identifizierungsnummer
Die Schlüssel-Identifizierungsnummer
ist auf dem Schlüsselanhänger einge-
stanzt. Diese Nummer im entsprechen-
den Feld notieren, da sie bei der
Bestellung eines Ersatzschlüssels an-
gegeben werden muß.
GAU26410
Fahrgestellnummer
Die Fahrgestellnummer ist in den Rah-
men eingeschlagen.
HINWEIS:
Die Fahrzeug-Identifizierungsnummer
dient zur Identifizierung ihres Fahr-
zeugs, und wird von der Zulassungsbe-
hörde registriert.
1. Schlüssel-Identifizierungsnummer
2. Schlüssel für die Re-Registrierung des
Codes(rote Ummantelung)
3. Standardschlüssel (schwarze Ummante-
lung)
1. Fahrgestellnummer
1
Page 89 of 92
KUNDENINFORMATION
9-2
2
3
4
5
6
7
8
9
GAU26500
Modellcode-Plakette
Die Modellcode-Plakette ist an der In-
nenseite des hinteren Ablagefachs an-
gebracht. (Siehe Seite 3-17.)
Übertragen Sie Informationen auf die-
ser Plakette in die vorgesehenen Fel-
der. Diese Informationen benötigen
Sie zur Ersatzteil-Bestellung bei Ihrem
Yamaha-Händler.
1. Modellcode-Plakette
1