YAMAHA TMAX 2004 Manuale duso (in Italian)
Page 11 of 92
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
1-4
1
nella zona delle forcelle, tener
conto che devono essere il più
leggero possibile ed essere co-
munque ridotti al minimo.
Accessori ingombranti o grandi
possono compromettere seria-
mente la stabilità dello scooter a
causa degli effetti aerodinamici.
Il vento potrebbe sollevare lo
scooter, oppure questo potreb-
be divenire instabile sotto l’azio-
ne di venti trasversali. Questo
genere di accessori può provo-
care instabilità anche quando si
viene sorpassati o nel sorpasso
di veicoli di grandi dimensioni.
Determinati accessori possono
spostare il pilota dalla propria
posizione normale di guida. Una
posizione impropria limita la li-
bertà di movimento del pilota e
può compromettere la capacità
di controllo del veicolo; pertanto,
accessori del genere sono scon-
sigliati.
L’aggiunta di accessori elettrici vaeffettuata con cautela. Se tali ac-
cessori superano la capacità
dell’impianto elettrico dello scooter
si potrebbe verificare un guasto,
che potrebbe causare una perico-
losa perdita dell’illuminazione o
della potenza del motore.
Benzina e gas di scarico
LA BENZINA È ALTAMENTE IN-
FIAMMABILE:
Al rifornimento, spegnere sem-
pre il motore.
Durante il rifornimento, stare at-
tenti a non versare benzina sul
motore o sull’impianto di scari-
co.
Non effettuare mai il rifornimen-
to fumando o in vicinanza di
fiamme libere.
Non avviare mai il motore e farlo
funzionare per qualsiasi lasso di
tempo in ambienti chiusi. I gas di
scarico sono velenosi e possono
provocare la perdita della cono-
scenza e la morte in breve tempo.
Far funzionare lo scooter sempre esoltanto in ambienti provvisti di
una adeguata ventilazione.
Prima di lasciare incustodito lo
scooter, spegnere sempre il moto-
re e togliere la chiave dall’interrut-
tore principale. Tener presente
quanto segue quando si parcheg-
gia lo scooter:
Il motore e l’impianto di scarico
possono essere molto caldi,
pertanto parcheggiare lo scoo-
ter in un punto in cui non ci sia
pericolo che pedoni o bambini
tocchino questi punti caldi del
veicolo.
Non parcheggiare lo scooter su
pendenze o su terreno soffice,
altrimenti potrebbe ribaltarsi.
Non parcheggiare lo scooter ac-
canto a possibili fonti di incendio
(per es. caldaie a cherosene, o
vicino ad una fiamma libera), al-
trimenti potrebbe prendere fuo-
co.
In caso di ingestione di benzina,
inspirazione di grandi quantità di
Page 12 of 92
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
1-5
1
vapori di benzina, o se la benzina
viene a contatto degli occhi, con-
tattare immediatamente un medi-
co. Se si versa benzina sulla pelle
o sugli abiti, lavare immediatamen-
te con sapone ed acqua e cambia-
re gli abiti.
HAU10370
Ulteriori consigli per una
guida sicura
Ricordarsi di segnalare chiara-
mente l’intenzione di svoltare.
Può risultare estremamente diffici-
le frenare su fondi stradali bagnati.
Evitare frenate brusche, in quanto
lo scooter potrebbe slittare. Frena-
re lentamente quando ci si arresta
su una superficie bagnata.
Rallentare in prossimità di un an-
golo o di una curva. Accelerare
dolcemente all’uscita di una curva.
Porre attenzione nel superare le
auto in sosta. Un guidatore potreb-
be non vedervi ed aprire una por-
tiera intralciando il percorso.
Quando sono bagnati, i passaggi a
livello, le rotaie dei tram, le lamiere
metalliche in prossimità di cantieri
di costruzioni stradali ed i coperchi
dei tombini diventano estrema-
mente sdrucciolevoli. Rallentare e
procedere con estrema cautela in
prossimità di questi siti. Mantenere
lo scooter diritto altrimenti potreb-be scivolare via da sotto chi guida.
Le pastiglie del freno potrebbero
bagnarsi nel lavare il veicolo. Veri-
ficare sempre i freni prima di mon-
tare sul veicolo appena lavato.
Indossare sempre un casco, dei
guanti, pantaloni (stretti ai polpacci
ed alle caviglie in modo che non
svolazzino) ed indossare una giac-
ca dai colori brillanti.
Non trasportare troppo bagaglio
sullo scooter. Quando è sovracca-
rico, lo scooter è instabile.
Page 13 of 92
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
1-6
1
Page 14 of 92
2-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
DESCRIZIONE
HAU10410
Vista da sinistra
1
2
3
4
9
8
7
6
5
10
1. Tappo del serbatoio del carburante (pagina 3-13)
2. Scomparto portaoggetti posteriore (pagina 3-17)
3. Portacasco (pagina 3-16)
4. Maniglia del passeggero (pagina 5-2)
5. Tappo di riempimento olio della trasmissione a catena (pagina 6-15)
6. Tappo di riempimento olio motore (pagina 6-12)
7. Elemento del filtro dell’aria (sinistro) del carter della cinghia
trapezoidale8. Tappo filettato di scarico olio motore (pagina 6-12)
9. Oblò d’ispezione del livello dell’olio motore (pagina 6-12)
10. Cartuccia del filtro dell’olio (pagina 6-12)
Page 15 of 92
DESCRIZIONE
2-2
2
3
4
5
6
7
8
9
HAU10420
Vista da destra
1
3
4
5
6
9
8
7
10
112
1. Batteria (pagina 6-30)
2. Fusibili (pagina 6-32)
3. Kit di attrezzi in dotazione (pagina 6-1)
4. Scomparto portaoggetti anteriore (pagina 3-17)
5. Parabrezza
6. Elemento del filtro dell’aria (pagina 6-18)
7. Radiatore
8. Oblò d’ispezione del livello del liquido refrigerante (pagina 6-16)9. Elemento del filtro dell’aria (destro) del carter della cinghia
trapezoidale
10. Cavalletto centrale (pagina 6-28)
11. Poggiapiedi del passeggero
Page 16 of 92
DESCRIZIONE
2-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
HAU10430
Comandi e strumentazione
5
4
2
3
6
7
8
1
109
1. Leva del freno posteriore (pagina 3-12)
2. Interruttori sul lato sinistro del manubrio (pagina 3-10)
3. Leva del freno di stazionamento (pagina 3-12)
4. Tachimetro (pagina 3-4)
5. Display multifunzione (pagina 3-5)
6. Contagiri (pagina 3-5)
7. Interruttori sul lato destro del manubrio (pagina 3-10)
8. Leva del freno anteriore (pagina 3-11)9. Manopola dell’acceleratore (pagina 6-20)
10. Interruttore di accensione/bloccasterzo (pagina 3-2)
Page 17 of 92
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-1
2
34
5
6
7
8
9
HAU10972
Sistema immobilizzatore
Questo veicolo è equipaggiato con un
sistema immobilizzatore che impedisce
ai ladri la ricodifica delle chiavi stan-
dard. Il sistema si compone delle se-
guenti parti.
una chiave di ricodifica (con calot-
ta rossa)
due chiavi standard (con calotta
nera) su cui si possono riscrivere i
codici nuovi
un transponder (installato nella
chiave di ricodifica)
la centralina dell’immobilizzatore
una ECU
una spia del sistema immobilizza-
tore (Vedere pagina 3-3.)
La chiave con la calotta rossa viene uti-
lizzata per registrare i codici in ciascu-
na chiave standard. Dato che la
ricodifica è un’operazione difficile, por-
tare il veicolo con tutte e tre le chiavi da
un concessionario Yamaha per farla
eseguire. Non usare la chiave con la
calotta rossa per guidare. Essa va usa-
ta soltanto per scrivere i codici nelle
chiavi standard. Per la guida, usare
sempre una chiave standard.
ATTENZIONE:
HCA11820
NON PERDERE LA CHIAVE DI
RICODIFICA! IN CASO DI
SMARRIMENTO, CONTATTA-
RE IMMEDIATAMENTE IL CON-
CESSIONARIO DI FIDUCIA! Se
si smarrisce la chiave di ricodifi-
ca, è impossibile registrare dei
codici nuovi nelle chiavi stan-
dard. Si può continuare ad utiliz-
zare le chiavi standard per
accendere il veicolo, ma se oc-
corre impostare nuovi codici(ossia, se si fa una chiave stan-
dard nuova o se si perdono tutte
le chiavi), si deve sostituire in
blocco il sistema immobilizzato-
re. Pertanto consigliamo viva-
mente di utilizzare una delle due
chiavi standard e di conservare
la chiave di ricodifica in un po-
sto sicuro.
Non immergere in acqua nessu-
na delle chiavi.
Non esporre nessuna delle chia-
vi a temperature eccessivamen-
te alte.
Non mettere nessuna delle chia-
vi vicino a magneti (compresi,
ma non soltanto, i prodotti
come gli altoparlanti, ecc.).
Non appoggiare oggetti pesanti
su una delle chiavi.
Non molare o modificare la for-
ma di nessuna delle chiavi.
Non disassemblare la parte di
plastica di nessuna delle chiavi.
Non mettere due chiavi di un si-
stema immobilizzatore sullo
1. Chiave di ricodifica (calotta rossa)
2. Chiavi standard (calotta nera)
Page 18 of 92
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9stesso anello portachiavi.
Mantenere sia le chiavi standard
sia le chiavi di altri sistemi im-
mobilizzatori lontane dalla chia-
ve di ricodifica di questo
veicolo.
Mantenere le chiavi di altri siste-
mi immobilizzatori lontane
dall’interruttore di accensione,
in quanto possono provocare
interferenze nei segnali.
HAU10471
Interruttore di accensione/
bloccasterzo
L’interruttore di accensione/bloccaster-
zo comanda l’impianto di accensione e
l’impianto di illuminazione e viene utiliz-
zato per bloccare lo sterzo.
NOTA:
Ricordarsi di utilizzare la chiave stan-
dard (corpo nero) per l’uso normale del
veicolo. Per ridurre al minimo il rischio
di perdere la chiave di scrittura dei co-
dici (corpo rosso), conservarla in un po-
sto sicuro ed usarla soltanto per
riscrivere i codici.
HAU10560
ON (aperto)
Tutti i circuiti elettrici vengono alimenta-ti, la luce pannello strumenti, la luce del
fanalino posteriore e la luce ausiliaria si
accendono ed è possibile avviare il mo-
tore. La chiave di accensione non può
essere sfilata.
NOTA:
Il faro si accende automaticamente
all’avvio del motore e resta acceso fino
a quando la chiave non viene girata su
“OFF”, o fino a quando il cavalletto late-
rale viene abbassato .
HAU10660
OFF (chiuso)
Tutti gli impianti elettrici sono inattivi. È
possibile sfilare la chiave.
HAU10680
LOCK (bloccasterzo)
Lo sterzo è bloccato e tutti gli impianti
elettrici sono inattivi. È possibile sfilare
la chiave.
Per bloccare lo sterzo
1. Girare il manubrio completamente
a sinistra.
2. In posizione di “OFF”, premere la
chiave e, tenendola premuta, gi-
rarla su “LOCK”.
3. Sfilare la chiave.
Page 19 of 92
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-3
2
34
5
6
7
8
9
Per sbloccare lo sterzo
Inserire la chiave e, tenendola premu-
ta, girarla su “OFF”.
AVVERTENZA
HWA10060
Non girare mai la chiave in posizione
di “OFF” o “LOCK” mentre il veicolo
è in movimento, altrimenti i circuiti
elettrici verranno disattivati, con il ri-
schio di perdere il controllo del mez-
zo o di causare incidenti.
Assicurarsi che il motociclo sia ben
fermo prima di girare la chiave in po-
sizione di “OFF” o “LOCK”.
HAU33490
(Parcheggio)
Lo sterzo è bloccato, e le luci del fana-
lino posteriore e le luci ausiliarie sono
accese. Le luci d’emergenza e gli indi-
catori di direzione si possono accende-
re, mentre tutti gli altri impianti elettrici
sono inattivi. È possibile sfilare la chia-
ve.
Lo sterzo deve essere bloccato prima
di poter girare la chiave su “ ”.
ATTENZIONE:
HCA11020
Non utilizzare a lungo la posizione di
parcheggio, per evitare di scaricare
la batteria.
HAU11001
Spie di segnalazione e di
avvertimento
HAU11030
Spie indicatori di direzione “” e
“”
La spia di segnalazione corrispondente
lampeggia ogni qualvolta l’interruttore
degli indicatori di direzione viene spo-
stato a sinistra o destra.
1. Spie indicatori di direzione “ ” e “ ”
2. Spia luce abbagliante “ ”
3. Spia di segnalazione del sistema immobi-
lizzatore “ ”
4. Spia d’avvertimento problemi al motore
“ ”
12
34
Page 20 of 92
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
HAU11080
Spia luce abbagliante “”
Questa spia di segnalazione si accen-
de quando il faro è sulla posizione ab-
bagliante.
HAU11480
Spia d’avvertimento problemi al mo-
tore “”
Questa spia d’avvertimento si accende
quando uno dei circuiti elettrici di moni-
toraggio del motore è difettoso. In que-
sto caso, far controllare il sistema di
autodiagnosi da un concessionario
Yamaha.
Si può controllare il circuito elettrico del-
la spia girando la chiave su “ON”. Se la
spia non si accende per pochi secondi,
e poi si spegne, fare controllare il circui-
to elettrico da un concessionario
Yamaha.
HAU26871
Spia di segnalazione del sistema im-
mobilizzatore “”
Si può controllare il circuito elettrico del-
la spia di segnalazione girando la chia-
ve su “ON”.
Se la spia di segnalazione non si ac-cende per pochi secondi, e poi si spe-
gne, fare controllare il circuito elettrico
da un concessionario Yamaha.
Con la chiave girata su “OFF” e dopo
che sono trascorsi 30 secondi, la spia
di segnalazione inizierà a lampeggiare
indicando l’attivazione del sistema im-
mobilizzatore. Trascorse 24 ore, la spia
di segnalazione cesserà di lampeggia-
re, ma il sistema immobilizzatore conti-
nuerà a restare attivo.
NOTA:
Questo modello è equipaggiato anche
con un sistema di autodiagnosi per il si-
stema immobilizzatore. Se il sistema
immobilizzatore è difettoso, la spia di
segnalazione inizierà a lampeggiare e
lo strumento multifunzione mostrerà un
codice di errore quando la chiave è gi-
rata su “ON” (vedere “Sistema di auto-
diagnosi” a pagina 3-5 per particolari).
HAU11601
Tachimetro
Il tachimetro indica la velocità di mar-
cia.
Quando la chiave viene portata su
“ON”, la lancetta del tachimetro percor-
re per una volta l’intera gamma di velo-
cità e poi ritorna a zero per provare il
circuito elettrico.
1. Tachimetro
1