YAMAHA TMAX 2004 Manuale duso (in Italian)
Page 61 of 92
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-17
2
3
4
5
67
8
9
3. Controllare il livello del liquido refri-
gerante nel serbatoio.
NOTA:
Il livello del liquido refrigerante deve tro-
varsi tra i riferimenti del minimo e del
massimo.4. Se il livello del liquido refrigerante
è al minimo o al di sotto del mini-
mo, aprire il tappo del serbatoio,
aggiungere liquido refrigerante
fino al livello massimo e poi chiu-
dere il tappo del serbatoio.
ATTENZIONE:
HCA10470
Se non si dispone di liquido re-
frigerante, utilizzare al suo po-
sto acqua distillata o acqua del
rubinetto non calcarea. Non uti-
lizzare acqua calcarea o salata,
in quanto sono dannose per il
motore.
Se si è usata dell’acqua al posto
del refrigerante, sostituirla con
1. Copertura del serbatoio del liquido refrige-
rante
2. Vite
1
2
1. Riferimento di livello max.
2. Riferimento di livello min.
12
1. Tappo del serbatoio del liquido refrigerante
Capacità serbatoio liquido refri-
gerante (fino al livello massi-
mo):
0.35 L (0.37 US qt)
(0.31 Imp.qt)
1
Page 62 of 92
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-18
1
2
3
4
5
6
7
8
9refrigerante al più presto possi-
bile, altrimenti il motore potreb-
be non raffreddarsi a sufficienza
e l’impianto di raffreddamento
non sarebbe protetto dal gelo e
dalla corrosione.
Se si è aggiunta acqua al refri-
gerante, far controllare al più
presto possibile da un conces-
sionario Yamaha il contenuto di
refrigerante, altrimenti l’effica-
cia del liquido refrigerante si ri-
duce.
AVVERTENZA
HWA10380
Non tentare mai di togliere il tappo
del radiatore quando il motore è cal-
do.
5. Togliere il coperchio del serbatoio
del liquido refrigerante installando
la vite.
NOTA:
La ventola del radiatore si accende
o si spegne automaticamente in
funzione della temperatura del li-quido refrigerante nel radiatore.
Se il motore si surriscalda, vedere
pagina 6-36 per ulteriori istruzioni.
HAU21120
Pulizia dell’elemento del filtro
dell’aria
Eseguire la pulizia dell’elemento del fil-
tro dell’aria agli intervalli specificati nel-
la tabella della manutenzione periodica
e lubrificazione. Pulire più spesso l’ele-
mento del filtro dell’aria se si utilizza il
motociclo in zone molto umide o polve-
rose.
1. Togliere la carenatura A (Vedere
pagina 6-7.)
2. Togliere il parabrezza togliendo le
viti.
3. Togliere il coperchio della scatola
del filtro dell’aria togliendo le viti e
1. Vite
1
1(×5)
Page 63 of 92
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-19
2
3
4
5
67
8
9
poi estrarre l’elemento del filtro
dell’aria.
4. Picchiettare leggermente l’ele-
mento del filtro dell’aria per togliere
la maggior parte della polvere edello sporco, e poi eliminare lo
sporco residuo con aria compres-
sa, come illustrato nella figura. Se
l’elemento del filtro dell’aria è dan-
neggiato, sostituirlo.
5. Inserire l’elemento del filtro
dell’aria nella scatola del filtro
dell’aria.
ATTENZIONE:
HCA10480
Verificare che l’elemento del fil-
tro dell’aria sia alloggiato cor-
rettamente nella scatola del
filtro dell’aria.
Non si deve mai far funzionare il
motore senza l’elemento del fil-
tro dell’aria installato, altrimenti
il pistone (i pistoni) e/o il cilindro(i cilindri) potrebbero usurarsi
eccessivamente.
6. Installare il coperchio della scatola
del filtro dell’aria installando le viti.
7. Installare il parabrezza e la care-
natura.
1. Coperchio della scatola del filtro dell’aria
2. Vite
1. Elemento del filtro dell’aria
1
2
2
1
Page 64 of 92
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-20
1
2
3
4
5
6
7
8
9
HAU33481
Regolazione del regime del
minimo
Eseguire il controllo e, se necessario, la
regolazione del regime del minimo del
motore come segue agli intervalli spe-
cificati nella tabella della manutenzione
periodica e lubrificazione.
Il motore dovrebbe essere caldo prima
di eseguire questa regolazione.
NOTA:
Il motore è caldo quando risponde rapi-
damente all’acceleratore.
1. Togliere il pannello B. (Vedere
pagina 6-7.)
2. Controllare il regime del minimo
del motore e, se necessario, rego-
larlo al valore secondo specifica
agendo sulla vite di regolazione
del minimo. Per aumentare il regi-
me del minimo, girare la vite in di-
rezione (a). Per ridurre il regime
del minimo, girare la vite in direzio-
ne (b).
NOTA:
Se non si riesce a regolare il regime del
minimo secondo specifica come de-
scritto sopra, affidare questa regolazio-
ne ad un concessionario Yamaha.
3. Installare il pannello.
HAU21380
Regolazione del gioco del
cavo dell’acceleratore
Il gioco del cavo dell’acceleratore do-
vrebbe essere di 3.0–5.0 mm
(0.12–0.20 in) alla manopola dell’acce-
leratore. Controllare periodicamente il
gioco del cavo dell’acceleratore e, se
necessario, farlo regolare da un con-
cessionario Yamaha.
1. Vite regolazione minimo
Regime del minimo:
1150–1250 giri/min
1(a)
(b)
1. Gioco del cavo dell’acceleratore
1
Page 65 of 92
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-21
2
3
4
5
67
8
9
HAU21400
Regolazione del gioco delle
valvole
Il gioco delle valvole cambia con l’utiliz-
zo del mezzo, provocando un rapporto
scorretto di miscelazione di aria/carbu-
rante e/o rumorosità del motore. Per
impedire che ciò accada, fare regolare
il gioco delle valvole da un concessio-
nario Yamaha agli intervalli specificati
nella tabella della manutenzione perio-
dica e lubrificazione.
HAU33600
Pneumatici
Per garantire il massimo delle presta-
zioni, una lunga durata e l’utilizzo in si-
curezza del vostro veicolo, fare
attenzione ai seguenti punti che riguar-
dano i pneumatici prescritti secondo
specifica.
Pressione dei pneumatici
Controllare sempre e, se necessario,
regolare la pressione dei pneumatici
prima di utilizzare il motociclo.
AVVERTENZA
HWA10500
Controllare e regolare la pres-
sione dei pneumatici a freddo
(ossia quando la temperatura
dei pneumatici è uguale alla
temperatura ambiente).
Si deve regolare la pressione
dei pneumatici in funzione della
velocità di marcia e del peso to-
tale del pilota, del passeggero,
del carico e degli accessori
omologati per questo modello.
AVVERTENZA
HWA11200
Dato che il carico ha un impatto
enorme sulla manovrabilità, la frena-
ta, le prestazioni e le caratteristiche
di sicurezza del vostro veicolo, tene-
re sempre presenti le seguenti pre-
cauzioni.
NON SOVRACCARICARE MAI
IL VEICOLO! L’uso di un veicolo Pressione pneumatici (misurata
a pneumatici freddi):
0–90 kg (0–198 lb) :
Anteriore:
225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm
2
)
Posteriore:
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm
2
)
90–190 kg (198–419 lb) :
Anteriore:
225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm
2
)
Posteriore:
280 kPa (41 psi) (2.80 kgf/cm
2
)
Carico massimo*:
190 kg (419 lb)
* Peso totale del pilota, del pas-
seggero, del carico e degli acces-
sori
Page 66 of 92
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-22
1
2
3
4
5
6
7
8
9sovraccarico può provocare
danneggiamenti dei pneumatici,
la perdita del controllo o lesioni
gravi. Verificare che il peso tota-
le del pilota, del passeggero, del
carico e degli accessori non su-
peri il carico massimo specifica-
to per il motociclo.
Non trasportare oggetti fissati
male che possono spostarsi du-
rante la marcia.
Fissare con cura gli oggetti più
pesanti vicino al centro del vei-
colo e distribuire uniformemen-
te il peso sui due lati del mezzo.
Regolare la pressione dei pneu-
matici in funzione del carico.
Prima di utilizzare il motociclo,
controllare sempre la condizio-
ne e la pressione dei pneumati-
ci.Controllo dei pneumatici
Controllare sempre i pneumatici prima
di utilizzare il mezzo. Se la profondità
del battistrada centrale è scesa al limite
secondo specifica, se ci sono chiodi o
frammenti di vetro nel pneumatico, o se
il fianco è fessurato, fare sostituire im-
mediatamente il pneumatico da un con-
cessionario Yamaha.
NOTA:
I limiti di profondità del battistrada pos-sono differire da nazione a nazione. Ri-
spettare sempre le disposizioni di legge
della nazione d’impiego.
Informazioni sui pneumatici
Questo modello è equipaggiato con
pneumatici senza camera d’aria.
AVVERTENZA
HWA10470
Fare sostituire i pneumatici ec-
cessivamente consumati da un
concessionario Yamaha. Oltre
ad essere illegale, l’utilizzo del
veicolo con pneumatici eccessi-
vamente usurati riduce la stabi-
1. Parete laterale del pneumatico
2. Profondità del battistrada
Profondità minima del battistra-
da (anteriore e posteriore):
1.6 mm (0.06 in)
12
Pneumatico anteriore:
Dimensioni:
120/70R-14M/C 55H
Produttore/modello:
DUNLOP/D252F
BRIDGESTONE/TH01F
Pneumatico posteriore:
Dimensioni:
160/60R-15M/C 67H
Produttore/modello:
DUNLOP/D252
BRIDGESTONE/TH01R
Page 67 of 92
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-23
2
3
4
5
67
8
9 lità di marcia e può provocare la
perdita del controllo del mezzo.
Consigliamo di affidare la sosti-
tuzione di tutte le parti in rela-
zione alle ruote ed ai freni,
compresi i pneumatici, ad un
concessionario Yamaha, che
possiede le conoscenze tecni-
che e l’esperienza necessarie.
HAU21960
Ruote in lega
Per garantire il massimo delle presta-
zioni, una lunga durata e l’utilizzo in si-
curezza del vostro veicolo, fare
attenzione ai seguenti punti che riguar-
dano le ruote prescritte secondo speci-
fica.
Prima di utilizzare il mezzo, con-
trollare sempre che i cerchi delle
ruote non presentino cricche, pie-
gature o deformazioni. Se si ri-
scontrano danneggiamenti, fare
sostituire la ruota da un concessio-
nario Yamaha. Non tentare di ese-
guire nemmeno la minima
riparazione di una ruota. In caso di
deformazioni o di cricche, la ruota
va sostituita.
In caso di sostituzione del pneu-
matico o della ruota, occorre ese-
guire il bilanciamento della ruota.
Lo sbilanciamento della ruota può
provocare prestazioni scarse ed
una cattiva manovrabilità del mez-
zo e può abbreviare la durata dei
pneumatici.
Marciare a velocità moderate dopo
il cambio di un pneumatico, per
permettere alla superficie del
pneumatico di “rodarsi”, in modo
da poter sviluppare al meglio le
proprie caratteristiche.
Page 68 of 92
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-24
1
2
3
4
5
6
7
8
9
HAU33451
Gioco delle leve freno
anteriore e posteriore
Anteriore
Posteriore
Non ci deve essere gioco alle estremità
delle leve freno. Se c’è del gioco, fare
controllare il circuito dei freni da un con-
cessionario Yamaha.
HAU33472
Regolazione del cavo del
freno di stazionamento
È possibile che si renda necessario re-
golare il freno di stazionamento se non
tiene correttamente. Quando il freno di
stazionamento è inutilizzato, la lun-
ghezza del cavo del freno di staziona-
mento dovrebbe essere da 46 mm a
48 mm (da 1.81 in a 1.89 in) alla pinza
del freno posteriore. Controllare perio-
dicamente la lunghezza del cavo del
freno di stazionamento e, se necessa-
rio, regolarla come segue.
Per aumentare la lunghezza del cavodel freno di stazionamento, girare il
dado di regolazione sulla pinza del fre-
no posteriore in direzione (a). Per ridur-
re la lunghezza del cavo del freno di
stazionamento, girare il dado di regola-
zione in direzione (b).
AVVERTENZA
HWA10650
Se non si riesce ad ottenere una re-
golazione corretta come descritto
sopra, affidare questa regolazione
ad un concessionario Yamaha.
1. Dado di registro
2. Lunghezza del cavo freno di stazionamento2
1
(b)
(a)
Page 69 of 92
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-25
2
3
4
5
67
8
9
HAU22390
Controllo delle pastiglie del
freno anteriore e del freno
posteriore
Si deve verificare il consumo delle pa-
stiglie del freno anteriore e del freno po-
steriore agli intervalli specificati nella
tabella della manutenzione periodica e
lubrificazione.
HAU22430
Pastiglie del freno anteriore
Ciascuna pastiglia del freno anteriore è
provvista di scanalature di indicazione
usura che consentono di verificare il
consumo della stessa senza dover di-
sassemblare il freno. Per controllare ilconsumo delle pastiglie, controllare le
scanalature di indicazione usura. Se
una pastiglia si è consumata al punto
che le scanalature di indicazione usura
sono quasi scomparse, fare sostituire
in gruppo le pastiglie dei freni da un
concessionario Yamaha.
HAU22492
Pastiglie del freno posteriore
1. Togliere la pinza del freno poste-
riore togliendo i bulloni.
2. Verificare che ciascuna pastiglia
freno posteriore non sia danneg-
giata e misurare lo spessore della
guarnizione. Se una pastiglia fre-
no è danneggiata, o se lo spesso-re della guarnizione è inferiore a
0.8 mm (0.03 in), fare sostituire in
gruppo le pastiglie dei freni da un
concessionario Yamaha.
3. Installare la pinza del freno poste-
riore installando i bulloni e poi
stringendoli alla coppia di serrag-
gio secondo specifica.
ATTENZIONE:
HCA12821
Non azionare il freno posteriore o il
freno di stazionamento dopo aver
tolto la pinza freno, altrimenti il cilin-
dretto della pinza freno verrebbe
spinto fuori.
1. Scanalatura di indicazione usura della
pastiglia freno
1 1
1. Bullone
2. Spessore della guarnizione freno
1
2
Coppia di serraggio:
Bullone della pinza freno:
40 Nm (4.0 m·kgf, 28.9 ft·lbf)
Page 70 of 92
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-26
1
2
3
4
5
6
7
8
9
HAU22580
Controllo del livello del liquido
freni
Freno anteriore
Freno posteriore
Una quantità insufficiente di liquido fre-
ni può permettere la penetrazione diaria nell’impianto dei freni, compromet-
tendo l’efficienza della frenata.
Prima di utilizzare il mezzo, controllare
che il livello del liquido freni sia superio-
re al riferimento del minimo e rabbocca-
re, se necessario. Un livello basso del
liquido freni può indicare che le pasti-
glie freni sono consumate e/o la pre-
senza di perdite nell’impianto dei freni.
Se il livello del liquido dei freni è basso,
controllare l’usura delle pastiglie e veri-
ficare che non ci siano perdite nell’im-
pianto dei freni.
Rispettare le seguenti precauzioni:
Quando si controlla il livello del li-
quido, assicurarsi che la parte su-
periore del serbatoio del liquido
freni sia in piano.
Usare soltanto il liquido freni della
qualità consigliata, altrimenti le
guarnizioni di gomma possono de-
teriorarsi, causando delle perdite e
la diminuzione dell’efficienza della
frenata.
Rabboccare con lo stesso tipo di
liquido freni. Eventuali miscela-
zioni possono causare una rea-
zione chimica pericolosa e la
diminuzione dell’efficienza della
frenata.
Evitare infiltrazioni d’acqua nel
serbatoio del liquido freni durante
il rifornimento. L’acqua causa una
notevole riduzione del punto di
ebollizione del liquido e può pro-
vocare l’effetto “vapor lock” (tam-
pone di vapore).
Il liquido dei freni può corrodere le
parti verniciate o di plastica. Pulire
sempre immediatamente l’even-
tuale liquido versato.
Dato che le pastiglie dei freni si
consumano, è normale che il livel-
lo del liquido freni diminuisca gra-
dualmente. Tuttavia, se il livello
cala improvvisamente, fare accer-
1. Riferimento di livello min.
1. Riferimento di livello min.
1
1
Liquido freni consigliato:
DOT 4