ESP YAMAHA TMAX 2005 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 77 of 96


MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-31
2
3
4
5
67
8
9 Carregamento da bateria
Solicite a um concessionário Yamaha
que carregue a bateria o mais rapida-
mente possível se lhe parecer descar-
regada. Não se esqueça de que a
bateria tende a descarregar mais rapi-
damente se o veículo estiver equipado
com acessórios eléctricos opcionais.
AVISO

PWA10760

O electrólito é venenoso e peri-
goso pois contém ácido sulfúri-
co, o qual provoca queimaduras
graves. Evite o contacto com a
pele, os olhos ou o vestuário e
proteja sempre os olhos quan-do trabalhar perto de baterias.
Em caso de contacto, efectue
os seguintes PRIMEIROS SO-
CORROS.

EXTERNOS: Lave com água
abundante.

INTERNOS: Beba grandes
quantidades de água ou leite
e chame imediatamente um
médico.

OLHOS: Lave com água du-
rante 15 minutos e procure
imediatamente cuidados mé-
dicos.

As baterias produzem hidrogé-
nio explosivo. Por conseguinte,
mantenha a bateria afastada de
faíscas, chamas, cigarros, etc. e
assegure ventilação suficiente
quando a estiver a carregar num
espaço fechado.

MANTENHA TODAS AS BATE-
RIAS FORA DO ALCANCE DAS
CRIANÇAS.
Acondicionamento da bateria
1. Caso não pretenda conduzir o ve-ículo durante mais de um mês, re-
tire a bateria, carregue-a
totalmente e coloque-a num local
fresco e seco.
2. Caso a bateria fique guardada du-
rante mais de dois meses, verifi-
que-a pelo menos uma vez por
mês e, se necessário, carregue-a
totalmente.
3. Carregue totalmente a bateria an-
tes de a instalar.
4. Após a instalação, certifique-se de
que os fios para bateria estão de-
vidamente ligados aos terminais
de bateria.
PRECAUÇÃO:

PCA10630

Mantenha sempre a bateria car-
regada. Guardar uma bateria
descarregada poderá provocar
danos permanentes na bateria.

Para carregar uma bateria blin-
dada (MF), é necessário um car-
regador de baterias especial
(tensão constante). A utilização
de um carregador de baterias
convencional danificará a bate-
1. Bateria
1

Page 79 of 96


MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-33
2
3
4
5
67
8
9 Para modelos sem sistema ABS Para modelos com sistema ABS
Se um fusível estiver queimado, substi-
tua-o do modo seguinte:
1. Rode a chave para “OFF” e desli-
gue o circuito eléctrico em ques-
tão.
2. Retire o fusível queimado e instale
um novo fusível com a ampera-gem especificada.
PRECAUÇÃO:

PCA10640
Não utilize um fusível com uma am-
peragem superior à recomendada,
para evitar provocar grandes danos
no sistema eléctrico e possivelmen-
1. Fusível do sistema de sinalização
2. Fusível do farol dianteiro
3. Fusível da ignição
4. Fusível da ventoinha do radiador
5. Fusível do sistema electrónico de injecção
de combustível
6. Fusível de reserva (para conta-quilóme
tros e relógio)
7. Fusível de substituição
7
123456

1. Fusível do sistema de sinalização
2. Fusível do farol dianteiro
3. Fusível da ignição
4. Fusível da ventoinha do radiador
5. Fusível do sistema electrónico de injecção
de combustível
6. Fusível de reserva (para conta-quilóme-
tros e relógio)
7. Fusível de substituição
7
123456

Fusíveis especificados:
Fusível principal:
30.0 A
Fusível do farol dianteiro:
15.0 A
Fusível do sistema de sinalização:
XP500 20.0 A
XP500A 15.0 A
Fusível da ignição:
10.0 A
Fusível da luz de estacionamento:
10.0 A
Fusível da ventoinha do radiador:
15.0 A
Fusível do sistema electrónico de
injecção de combustível:
10.0 A
Fusível da unidade de controlo ABS:
XP500A 5.0 A
Fusível motor ABS:
XP500A 30.0 A
Fusível de reserva:
10.0 A

Page 80 of 96


MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-34
1
2
3
4
5
6
7
8
9

te um incêndio.
3. Rode a chave para “ON” e ligue o
circuito eléctrico em questão para
verificar se o dispositivo funciona.
4. Caso o fusível se volte imediata-
mente a queimar, solicite a um
concessionário Yamaha que verifi-
que o sistema eléctrico.
PAU23760
Substituição da lâmpada do
farol dianteiro
Este modelo está equipado com uma
lâmpada do farol dianteiro de quartzo.
Se a lâmpada do farol dianteiro se fun-
dir, substitua-a do modo que se segue.
1. Desligue o acoplador do farol dian-
teiro e retire a cobertura da lâmpa-
da.
2. Desprenda o suporte da lâmpada
do farol dianteiro e retire a lâmpa-
da fundida.
AVISO

PWA10790
As lâmpadas do farol dianteiro ficam
muito quentes. Por conseguinte,
mantenha os produtos inflamáveis
afastados de uma lâmpada do farol
dianteiro acesa e não toque na
lâmpada até esta ter arrefecido.
3. Coloque uma nova lâmpada do fa-
rol dianteiro e fixe-a com o respec-
tivo suporte.
PRECAUÇÃO:

PCA10660
Não toque na parte em vidro da
lâmpada do farol dianteiro para evi-
1. Acoplador do farol dianteiro
2. Cobertura da lâmpada do farol dianteiro1
2
1. Suporte da lâmpada do farol dianteiro
2. Desengatar.
1
2

Page 81 of 96


MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-35
2
3
4
5
67
8
9 tar que se suje com óleo, caso con-
trário a transparência do vidro, a
luminosidade da lâmpada e o seu
tempo de duração serão adversa-
mente afectados. Limpe minuciosa-
mente quaisquer vestígios de
sujidade e de marcas de dedos, utili-
zando um pano humedecido com ál-

cool ou diluente.
4. Instale a cobertura da lâmpada do
farol dianteiro e ligue o acoplador.
5. Solicite a um concessionário
Yamaha que ajuste o feixe do
farol dianteiro, caso necessário.
PAU25880
Detecção e resolução de
problemas
Embora as scooters Yamaha sejam
submetidas a uma inspecção minucio-
sa antes do envio da fábrica, poderão
ocorrer alguns problemas durante a
sua utilização. Qualquer problema nos
sistemas de combustível, compressão
ou ignição, por exemplo, poderá provo-
car um fraco arranque e perda de po-
tência.
As sequintes tabelas de detecção e re-
solução de problemas apresentam pro-
cedimentos fáceis e rápidos, para
verificar você mesmo estes sistemas
vitais. No entanto, caso a sua scooter
precise de qualquer reparação, leve-a
a um concessionário Yamaha, cujos
técnicos habilitados possuem as ferra-
mentas, experiência e conhecimentos
necessários para assistir devidamente
a scooter.
Utilize apenas peças sobresselentes
genuínas da Yamaha. As peças não
originais poderão parecer-se com as
da Yamaha, mas são frequentementeinferiores, possuem um tempo de dura-
ção mais curto e podem levar a despe-
sas de reparação elevadas.
1. Não toque na parte em vidro da lâmpada.
1

Page 82 of 96


MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-36
1
2
3
4
5
6
7
8
9

PAU25911
Tabelas de detecção e resolução de problemas
Problemas no arranque ou fraco desempenho do motor
AVISO

PWA10840
Mantenha afastado de chamas desprotegidas e não fume enquanto estiver a verificar ou a trabalhar no sistema de
combustível.
Verifique o nível de
combustível no respectivo
depósito.1. Combustível
Há combustível suficiente.
Não há combustível.
Verifique a compressão.
Abasteça com combustível.
O motor não arranca.
Verifique a compressão.
Accione o motor de
arranque eléctrico.2. Compressão
Há compressão.
Não há compressão.
Verifique a ignição.
Solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o veículo.
Retire as velas de ignição
e verifique os eléctrodos.3. Ignição
Limpe com um pano seco e corrija as distâncias dos
eléctrodos das velas de ignição ou substitua as velas de ignição.
Solicite a um concessionário Yamaha que verifique o veículo.
O motor não arranca. Solicite a um
concessionário Yamaha que
verifique o veículo.O motor não arranca.
Verifique a bateria.
Accione o motor de
arranque eléctrico.4. Bateria
O motor roda rapidamente.
O motor roda lentamente.
A bateria está em boas condições.Verifique as ligações dos fios da bateria e,
se necessário, carregue-a.
SecaHúmida
Accione o acelerador até meio e
accione o motor de arranque eléctrico.

Page 83 of 96


MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-37
2
3
4
5
67
8
9 Sobreaquecimento do motor
AVISO

PWA10400

Não retire a tampa do radiador enquanto o motor e o radiador estiverem quentes. O fluido muito quente e o
vapor podem ser expelidos sob pressão, podendo provocar graves ferimentos. Não se esqueça de aguardar
até que o motor tenha arrefecido.

Depois de retirar o parafuso retentor da tampa do radiador, coloque um pedaço de pano espesso, tal como uma
toalha, sobre a tampa do radiador, e depois rode lentamente a tampa no sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio até esta parar para permitir o escape de qualquer pressão residual. Quando o ruído sibilante parar, pri-
ma a tampa enquanto a roda no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e, de seguida, retire a tampa.
NOTA:
Caso não tenha líquido refrigerante, pode utilizar temporariamente água da torneira, desde que seja substituída pelo líquido

refrigerante recomendado logo que possível.
Aguarde que o
motor arrefeça.
Verifique o nível de refrigerante
no reservatório e no radiador.
O nível de refrigerante está OK.O nível de refrigerante está
baixo. Verifique se o
sistema de refrigeração
tem fugas.
Solicite a um concessionário
Yamaha que verifique e repare
o sistema de refrigeração.Adicione líquido refrigerante.
(Veja a NOTA.)
Coloque o motor em funcionamento. Se o motor voltar a
sobreaquecer, solicite a um concessionário Yamaha que
verifique e repare o sistema de refrigeração.Há fuga.
Não há fuga.

Page 84 of 96


7-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9

CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DA SCOOTER
PAU26100
Cuidados
Embora a concepção aberta de uma
scooter revele o encanto da tecnologia,
torna-a também mais vulnerável. Po-
derá desenvolver-se ferrugem e corro-
são mesmo que sejam utilizados
componentes de alta qualidade. Embo-
ra um tubo de escape enferrujado pos-
sa passar despercebido num carro,
este influencia negativamente o aspec-
to geral de uma scooter. Um cuidado
frequente e adequado não só vai ao
encontro dos termos da garantia, como
também influencia na manutenção de
um bom aspecto da sua scooter, au-
mentando o tempo de vida e optimizan-
do o desempenho.
Antes da limpeza
1. Tape a saída do silencioso com
um saco de plástico depois do mo-
tor ter arrefecido.
2. Certifique-se de que todas as tam-
pas e coberturas, assim como to-
dos os acopladores e conectores
eléctricos, incluindo a tampa da
vela de ignição, estão bem fixos.3. Retire a sujidade extremamente
entranhada, como por exemplo
óleo queimado no cárter, com um
desengordurante e uma escova,
mas nunca aplique este tipo de
produto nos vedantes, anilhas e
eixos da roda. Enxague sempre a
sujidade e o desengordurante com
água.
Limpeza
PRECAUÇÃO:

PCA10780

Evite utilizar agentes de limpeza
das rodas demasiado ácidos,
especialmente em rodas de
raio. Se este tipo de produtos
for utilizado em sujidade de difí-
cil remoção, não deixe o agente
de limpeza sobre a área afecta-
da durante mais tempo do que o
recomendado. Além disso, en-
xague minuciosamente a área
com água, seque-a imediata-
mente e aplique um spray an-
ti-corrosão.

Uma limpeza inadequada pode-
rá danificar os pára-ventos, ca-renagens, painéis e outras
peças plásticas. Utilize um pano
ou esponja macia limpa com um
detergente suave e água para
limpar os plásticos.

Não utilize nenhum produto quí-
mico forte nas peças em plásti-
co. Evite utilizar panos ou
esponjas que tenham estado
em contacto com produtos de
limpeza fortes ou abrasivos,
solvente ou diluente, combustí-
vel (gasolina), produtos anti-fer-
rugem ou de remoção da
ferrugem, líquido do travão, an-
ti-congelante ou electrólito.

Não utilize sistemas de lavagem
a alta pressão ou dispositivos
de limpeza a jacto de vapor,
uma vez que podem causar infil-
tração de água e deterioração
nas seguintes zonas: vedantes
(dos rolamentos da roda e do
braço oscilante, forquilha e tra-
vões), componentes eléctricos
(acopladores, conectores, ins-

Page 85 of 96


CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DA SCOOTER
7-2
2
3
4
5
6
78
9 trumentos, interruptores e lu-
zes), tubos de respiração e
respiradouros.


Para as scooters equipadas
com pára-vento: Não utilize pro-
dutos de limpeza fortes ou es-
ponjas duras, uma vez que
podem causar perda de cor ou
riscos. Alguns compostos de
limpeza para plásticos podem
deixar riscos no pára-vento.
Teste o produto numa pequena
parte oculta do pára-vento, para
se assegurar de que não deixa
ficar marcas. Se o pára-vento fi-
car riscado, utilize um compos-
to de polimento de qualidade
para plástico após a lavagem.
Após a utilização normal
Retire a sujidade com água morna, um
detergente suave e uma esponja macia
limpa e, finalmente, enxague totalmen-
te com água limpa. Utilize uma escova
de dentes ou uma escova para limpar
garrafas nas áreas de difícil acesso. A
sujidade de difícil remoção e os insec-tos serão facilmente removidos se a
área for coberta por um pano húmido
durante alguns minutos antes de fazer
a limpeza.
Após a condução do veículo à chuva,
perto do mar ou em estradas nas quaisfoi espalhado salUma vez que o sal do mar ou o sal es-
palhado nas estradas durante o Inver-
no é extremamente corrosivo quando
misturado com água, realize os passos
a seguir explicados após cada viagem
à chuva, perto do mar ou em estradas
nas quais foi espalhado sal.NOTA:
O sal espalhado nas estradas durante
o Inverno, poderá permanecer no piso

até à Primavera.
1. Limpe a scooter com água fria e
um detergente suave, depois do
motor ter arrefecido.
PRECAUÇÃO:

PCA10790
Não utilize água morna, pois esta
aumenta a acção corrosiva do sal.
2. Aplique um spray anti-corrosão
em todas as superfícies metálicas,
incluindo as cromadas e niquela-
das, para evitar a corrosão.
Após a limpeza
1. Seque a scooter com uma camur-
ça ou um pano absorvente.
2. Utilize um produto de polir crómio
para dar brilho a peças de crómio,
alumínio e aço inoxidável, incluin-
do o sistema de escape. (Mesmo
a descoloração dos sistemas de
escape em aço inoxidável induzi-
da termicamente pode ser removi-
da através de polimento.)
3. Para evitar a corrosão, é recomen-
dada a aplicação de um spray an-
ti-corrosão em todas as
superfícies metálicas, incluindo as
cromadas e niqueladas.
4. Utilize um óleo em spray como
produto de limpeza universal para
remover qualquer sujidade rema-
nescente.
5. Retoque pequenos danos na pin-
tura provocados por pedras, etc.

Page 87 of 96


CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DA SCOOTER
7-4
2
3
4
5
6
78
9
2. Encha o depósito de combustível
e adicione estabilizador de com-
bustível (se disponível) para evitar
que o depósito enferruje e que o
combustível se deteriore.
3. Execute os passos que se se-
guem para proteger os cilindros,
os anéis do pistão, etc. da corro-
são.
a. Retire as tampas das velas de
ignição e as velas.
b. Verta uma colher de chá de
óleo do motor nas cavidades
das velas de ignição.
c. Coloque as tampas das velas
de ignição nas respectivas ve-
las, e coloque as velas na ca-
beça de cilindros de modo a
que os eléctrodos fiquem liga-
dos à terra. (Isto limitará a pro-
dução de faíscas durante o
passo seguinte.)
d. Coloque várias vezes o motor
em funcionamento, utilizando o
motor de arranque. (Esta ac-
ção revestirá as paredes do ci-lindro com óleo.)
e. Retire as tampas das velas de
ignição e, de seguida, instale
as velas de ignição e as res-
pectivas tampas.
AVISO

PWA10950
Para evitar danos ou ferimentos pro-
vocados por faíscas, certifique-se
de que liga os eléctrodos da vela de
ignição à terra enquanto liga o mo-
tor.
4. Lubrifique todos os cabos de con-
trolo e pontos articulados de todas
as alavancas e pedais, assim
como do descanso lateral/descan-
so central.
5. Verifique e, se necessário, corrija
a pressão de ar do pneu, e final-
mente levante a scooter de modo
a que ambas as rodas fiquem fora
do chão. Como alternativa, rode
um pouco as rodas todos os me-
ses para evitar que os pneus se
degradem num determinado pon-
to.6. Tape a saída do silencioso com
um saco de plástico para evitar a
entrada de humidade.
7. Retire a bateria e carregue-a total-
mente. Guarde-a num local fresco
e seco e carregue-a uma vez por
mês. Não guarde a bateria num lo-
cal excessivamente frio ou quente
[temperatura inferior a 0 °C (30 °F)
ou superior a 30 °C (90 °F)]. Para
obter mais informações relativa-
mente ao acondicionamento da
bateria, consulte a página 6-30.
NOTA:
Antes de guardar a scooter, deverá fa-

zer todas as reparações necessárias.

Page 88 of 96


8-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9

ESPECIFICAÇÕES
PAU26338
Dimensões:
Comprimento total:
2235 mm (88.0 in)
Largura total:
775 mm (30.5 in)
Altura total:
1410 mm (55.5 in)
Altura do assento:
795 mm (31.3 in)
Distância entre os eixos:
1575 mm (62.0 in)
Distância mínima do chão:
130 mm (5.12 in)
Raio de viragem mínimo:
2800 mm (110.2 in)
Peso:
Com óleo e combustível:
XP500 225.0 kg (496 lb)
XP500A 230.0 kg (507 lb)
Motor:
Tipo:
Arrefecido por circulação de líquido a qua-
tro tempos, dois veios de excêntricos em
cada cabeça (DOHC)
Disposição do cilindro:
2 cilindros paralelos inclinados para a fren-
te
Cilindrada:
499.0 cm
3

(30.45 cu.in)
Diâmetro
×
curso:
66.0
×
73.0 mm (2.60
×
2.87 in)
Relação de compressão:
11.00 :1 Sistema de arranque:
Arrancador eléctrico
Sistema de lubrificação:
Cárter seco

Óleo de motor:
Tipo:
SAE10W30 ou SAE10W40
Grau recomendado do óleo de motor:
Tipo SE, SF, SG de Serviço API ou superi-
or
Quantidade de óleo de motor:
Sem substituição do cartucho do filtro de óleo:
2.80 L (2.96 US qt) (2.46 Imp.qt)
Com substituição do cartucho do filtro de óleo:
2.90 L (3.07 US qt) (2.55 Imp.qt)
Óleo da transmissão por corrente:
Tipo:
Óleo de engrenagem hipoidal SAE80 API
GL-4
Quantidade:
0.70 L (0.74 US qt) (0.62 Imp.qt)
Sistema de refrigeração:
Capacidade do reservatório de refrigerante
(até à marca de nível máximo):
0.35 L (0.37 US qt) (0.31 Imp.qt)
Capacidade do radiador (incluindo todas as
vias):
1.50 L (1.59 US qt) (1.32 Imp.qt)
Filtro de ar:
Elemento do filtro de ar:
Elemento seco
Combustível:
Combustível recomendado:
Apenas gasolina sem chumbo normal
Capacidade do depósito de combustível:
14.0 L (3.70 US gal) (3.08 Imp.gal)
Injecção electrónica de combustí-
vel:
Fabricante:
AISAN
Modelo:
1100-87B60/1100-87B70
Vela(s) de ignição:
Fabricante/modelo:
NGK/CR7E
Distância do eléctrodo da vela de ignição:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Embraiagem:
Tipo de embraiagem:
Em óleo, multi-disco automática
Transmissão:
Sistema primário de redução:
Engrenagem de dentes direitos/engrena-
gem helicoidal
Relação primária de redução:
52/32
×
36/22 (2.659)
Sistema secundário de redução:
Transmissão por corrente
Relação secundária de redução:
41/25
×
40/29 (2.262)
Tipo de transmissão:
Automática com correia em V

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 next >