YAMAHA TMAX 2007 Manuale duso (in Italian)
Page 21 of 92
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-7
2
34
5
6
7
8
9
riodico dell’olio. (Vedere pagina 6-12.)
Si può controllare il circuito elettrico dell’in-
dicatore mediante la seguente procedura.
1. Mettere l’interruttore arresto motore su
“” e girare la chiave su “ON”.
2. Controllare che la spia si accenda per
pochi secondi e poi si spenga.
3. Se l’indicatore non si accende, fare
controllare il circuito elettrico da un
concessionario Yamaha.
NOTA:
L’indicatore cambio olio può lampeggiare
mentre si accelera il motore con lo scooter
sul suo cavalletto centrale, ma questo non
indica una disfunzione.
Indicatore di sostituzione cinghia trape-
zoidale “V-BELT”
Questo indicatore lampeggia ogni 20000
km (12500 mi) quando occorre sostituire la
cinghia trapezoidale.
Si può controllare il circuito elettrico dell’in-
dicatore mediante la seguente procedura.
1. Girare la chiave su “ON” e verificare
che l’interruttore arresto motore sia su
“”.
2. Se l’indicatore non si accende, fare
controllare il circuito elettrico da un
concessionario Yamaha.
Dispositivo di autodiagnosi
Questo modello è equipaggiato con un di-
spositivo di autodiagnosi per vari circuiti
elettrici.
Se uno di questi circuiti è difettoso, il display
multifunzione indicherà un codice di errore
a due cifre.
Se il display multifunzione indica un codice
di errore del genere, annotarlo e poi fare
controllare il veicolo da un concessionario
Yamaha.
ATTENZIONE:
HCA11790
Se il display multifunzione indica un co-
dice di errore, far controllare il veicolo al
più presto possibile per evitare danneg-
giamenti del motore.
Questo modello è equipaggiato anche con
un dispositivo di autodiagnosi per il sistema
immobilizzatore.
Se uno qualsiasi dei circuiti del sistema im-
mobilizzatore è difettoso, la spia immobili-
zer lampeggia, e poi il display multifunzione
indica un codice di errore a due cifre quan-
do la chiave è girata su “ON”.
NOTA:
Se il display multifunzione indica il codice di
errore 52, questo potrebbe essere provoca-
to da un’interferenza del transponder. Se
appare questo errore, provare a fare quanto
segue.
1. Usare la chiave di ricodifica per avvia-
re il motore.
NOTA:
Accertarsi che non ci siano altre chiavi del
sistema immobilizzatore vicino al blocchetto
accensione, e non tenere più di una chiave
dell’immobilizzatore sullo stesso anello por-
tachiavi! Le chiavi del sistema immobilizza-
tore possono provocare interferenze nei
segnali che a loro volta possono impedire
l’avviamento del motore.
2. Se il motore si accende, spegnerlo e
provare ad accendere il motore con le
chiavi standard.
3. Se una o entrambe le chiavi standard
non avviano il motore, portare il veico-
lo, la chiave di ricodifica e le due chiavi
standard da un concessionario
Yamaha per fare ricodificare le chiavi
standard.
Se il display multifunzione indica codici di
errore, annotare il numero del codice e poi
fare controllare il veicolo da un concessio-
nario Yamaha.
Modalità orologio digitale
Per regolare l’orologio digitale:
1. Premere contemporaneamente i tasti
Page 22 of 92
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
“SELECT” e “RESET” per almeno due
secondi.
2. Quando le cifre delle ore iniziano a
lampeggiare, premere il tasto d’azze-
ramento “RESET” per regolare le ore.
3. Premere il tasto “SELECT” e le cifre
dei minuti inizieranno a lampeggiare.
4. Premere il tasto d’azzeramento “RE-
SET” per regolare i minuti.
5. Premere il tasto “SELECT” e poi rila-
sciarlo per avviare l’orologio digitale.
HAU12331
Allarme antifurto (optional)
A richiesta, si può fare installare su questo
modello un allarme antifurto da un conces-
sionario Yamaha. Contattare un concessio-
nario Yamaha per maggiori informazioni.
HAU12347
Interruttori manubrio
Sinistra
1. Interruttore di segnalazione luce
abbagliante “”
2. Commutatore luce abbagliante/
anabbagliante “/”
3. Interruttore indicatori di direzione “/”
4. Interruttore dell’avvisatore acustico “”
12
3
4
Page 23 of 92
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-9
2
34
5
6
7
8
9
Destra
HAU12360
Interruttore di segnalazione luce
abbagliante “PASS”
Premere questo interruttore per far lampeg-
giare il faro.
HAU12400
Commutatore luce abbagliante/
anabbagliante “/”
Posizionare questo interruttore su “” per
la luce abbagliante e su “” per la luce
anabbagliante.
HAU12460
Interruttore indicatori di direzione
“/”
Spostare questo interruttore verso “” per
segnalare una curva a destra. Spostare
questo interruttore verso “” per segnala-
re una curva a sinistra. Una volta rilasciato,
l’interruttore ritorna in posizione centrale.
Per spegnere le luci degli indicatori di dire-
zione, premere l’interruttore dopo che è ri-
tornato in posizione centrale.
HAU12500
Interruttore dell’avvisatore acustico
“”
Premere questo interruttore per azionare
l’avvisatore acustico.
HAU12660
Interruttore di arresto motore “/”
Mettere questo interruttore su “” prima di
accendere il motore. Porre questo interrut-
tore su “” per spegnere il motore in caso
di emergenza, come per esempio se il vei-
colo si ribalta o se il cavo dell’acceleratore è
bloccato.
HAU12720
Interruttore di avviamento “”
Con il cavalletto laterale alzato, premere
questo interruttore azionando il freno ante-
riore o posteriore per mettere in rotazione ilmotore con il motorino di avviamento.
ATTENZIONE:
HCA10050
Prima di accendere il motore, vedere pa-
gina 5-1 per le istruzioni di avviamento.
HAU41700
La spia guasto motore si accende quando si
gira la chiave su “ON” e si preme l’interrut-
tore avviamento, ma questo non indica una
disfunzione.
HAU12733
Interruttore luci d’emergenza “”
Con la chiave di accensione su “ON” o
“”, usare questo interruttore per accen-
dere le luci d’emergenza (lampeggio simul-
taneo di tutte le luci indicatori di direzione).
Le luci d’emergenza vengono utilizzate in
caso d’emergenza o per avvisare gli altri
utenti della strada dell’arresto del vostro ve-
icolo in zone di traffico pericoloso.
ATTENZIONE:
HCA10061
Non utilizzare a lungo le luci d’emergen-
za a motore spento, per evitare di scari-
care la batteria.
1. Interruttore di arresto motore “/”
2. Interruttore luci d’emergenza “”
3. Interruttore avviamento “”
123
Page 24 of 92
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
HAU12900
Leva del freno anteriore
La leva del freno anteriore si trova sulla ma-
nopola a destra del manubrio. Per azionare
il freno anteriore, tirare la leva verso la ma-
nopola.
HAU12950
Leva del freno posteriore
La leva del freno posteriore si trova sulla
manopola a sinistra del manubrio. Per azio-
nare il freno posteriore, tirare la leva verso
la manopola.
HAU12962
Leva di blocco freno posteriore
Questo veicolo è equipaggiato con una leva
di blocco freno posteriore per impedire alla
ruota posteriore di muoversi quando è arre-
stata in corrispondenza della segnaletica
stradale, negli incroci con binari, ecc.
Per bloccare la ruota posteriore
Spingere la leva di blocco freno posteriore
fino a quando non si innesta in posizione.
Per sbloccare la ruota posteriore
Spingere indietro la leva di blocco freno po-
steriore nella posizione originaria.
NOTA:
Ricordarsi di controllare che la ruota
posteriore non si muova quando la
1. Leva freno anteriore
1
1. Leva freno posteriore
1
1. Leva di blocco freno posteriore
1
Page 25 of 92
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-11
2
34
5
6
7
8
9
leva di blocco freno posteriore è attiva-
ta.
Per garantire il bloccaggio sicuro della
ruota posteriore, applicare la leva del
freno posteriore prima di spostare a si-
nistra la leva di blocco freno posterio-
re.
AVVERTENZA
HWA12361
Non spostare mai la leva di blocco del
freno posteriore verso sinistra mentre il
veicolo è in movimento, altrimenti si po-
trebbe perdere il controllo o causare un
incidente. Accertarsi che il veicolo si sia
arrestato prima di spostare la leva di
blocco del freno posteriore verso sini-
stra.
HAU12991
ABS (per modelli con ABS)
L’ABS Yamaha (sistema frenante antibloc-
caggio) comprende un sistema elettronico
di comando doppio che agisce indipenden-
temente sul freno anteriore e su quello po-
steriore. Durante le frenate d’emergenza,
l’ABS controlla in modo sicuro il blocco delle
ruote su superfici stradali variabili e con
condizioni climatiche diverse, aumentando
al massimo l’adesione e le prestazioni dei
pneumatici e garantendo un’azione frenan-
te dolce. L’ABS viene monitorizzata
dall’ECU (unità di controllo elettronico), che
ricorre alla frenatura manuale in caso di di-
sfunzioni.
AVVERTENZA
HWA10090
L’ABS fornisce le migliori presta-
zioni sulle distanze di frenata lun-
ghe.
Su determinati mantelli stradali (ru-
vidi o ghiaiosi), la distanza di frena-
ta può essere maggiore con l’ABS,
che senza. Quindi rispettare una di-
stanza sufficiente dal veicolo che
precede per essere adeguati alla
sua velocità di marcia.
NOTA:
Quando l’ABS è attiva, i freni si co-mandano nel modo usuale. Si posso-
no sentire delle pulsazioni sulle leve
freno, ma questo non significa che ci
siano delle disfunzioni.
Questa ABS ha una modalità di prova
che consente al proprietario di provare
la sensazione di pulsazioni sulle leve
freno quando l’ABS è attiva. Tuttavia
sono necessari degli attrezzi speciali,
per cui consigliamo di consultare un
concessionario Yamaha per eseguire
questa prova.
Page 26 of 92
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
HAU13174
Tappo serbatoio carburante
Per togliere il tappo serbatoio carburan-
te
1. Aprire il coperchio tirando in alto la le-
va.
2. Inserire la chiave nella serratura e gi-
rarla in senso orario. La serratura si
apre e si può togliere il tappo serbatoio
carburante.
Per installare il tappo serbatoio carbu-
rante
1. Allineare i riferimenti d’accoppiamen-
to, inserire il tappo serbatoio carburan-
te nell’apertura del serbatoio e poi
premere il tappo verso il basso.2. Riportare la chiave nella sua posizione
originaria girandola in senso antiora-
rio, e poi sfilarla.
3. Chiudere il coperchio.
AVVERTENZA
HWA11260
Verificare che il tappo del serbatoio del
carburante sia installato correttamente e
bloccato in posizione prima di utilizzare
lo scooter.
1. Coperchio
2. Leva di apertura
2
1
1. Tappo serbatoio carburante
1. Riferimenti di accoppiamento
1
1
Page 27 of 92
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-13
2
34
5
6
7
8
9
HAU13211
Carburante
Accertarsi che il serbatoio contenga una
quantità sufficiente di carburante. Riempire
il serbatoio carburante fino al fondo del boc-
chettone riempimento, come illustrato nella
figura.
AVVERTENZA
HWA10880
Non riempire eccessivamente il ser-
batoio, altrimenti il carburante po-
trebbe traboccare quando si
riscalda e si espande.
Evitare di versare carburante sul
motore caldo.
ATTENZIONE:
HCA10070
Pulire subito con uno straccio pulito,
asciutto e soffice l’eventuale carburante
versato, in quanto può deteriorare le su-
perfici verniciate o di plastica.
HAU33520
ATTENZIONE:
HCA11400
Usare soltanto benzina senza piombo.
L’utilizzo di benzina con piombo provo-
cherebbe danneggiamenti gravi sia alle
parti interne del motore, come le valvole
ed i segmenti, sia all’impianto di scarico.
Il vostro motore Yamaha è stato progettato
per l’utilizzo di benzina normale senza
piombo con un numero di ottano controllato
di 91 o più. Se il motore batte in testa, usare
benzina di una marca diversa o benzina su-
per senza piombo. L’uso della benzina sen-
za piombo prolunga la durata delle candelee riduce i costi di manutenzione.
1. Tubo di rifornimento del serbatoio del
carburante
2. Livello carburante
2
1
Carburante consigliato:
SOLTANTO BENZINA SENZA
PIOMBO
Capacità del serbatoio del carburan-
te:
14.0 L (3.70 US gal) (3.08 Imp.gal)
Page 28 of 92
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
HAU13431
Convertitore catalitico
Questo modello è dotato di un convertitore
catalitico nell’impianto di scarico.
AVVERTENZA
HWA10860
L’impianto dello scarico scotta dopo il
funzionamento del mezzo. Verificare che
l’impianto dello scarico si sia raffreddato
prima di eseguire lavori di manutenzione
su di esso.
ATTENZIONE:
HCA10700
Si devono rispettare le seguenti precau-
zioni di sicurezza per prevenire il rischio
di incendi o di altri danneggiamenti:
Usare soltanto benzina senza piom-
bo. L’utilizzo di benzina con piombo
provocherebbe danni irreparabili al
convertitore catalitico.
Non parcheggiare mai il veicolo vi-
cino a possibili rischi di incendio,
come erba o altri materiali facilmen-
te combustibili.
Non far girare il motore troppo a
lungo al minimo.
HAU13932
Sella
Per aprire la sella
1. Posizionare lo scooter sul cavalletto
centrale.
2. Inserire la chiave nel blocchetto ac-
censione e girarla in senso antiorario
nella posizione di “OPEN”.
NOTA:
Non premere la chiave mentre la si gira.
3. Alzare la sella.
Per chiudere la sella
1. Abbassare la sella e poi premerla ver-
so il basso per bloccarla in posizione.
2. Togliere la chiave dal blocchetto ac-
censione se si lascia incustodito lo
scooter.
NOTA:
Verificare che la sella sia fissata corretta-
mente prima di utilizzare il mezzo.
1. Aprire.
1
Page 29 of 92
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-15
2
34
5
6
7
8
9
HAU14270
Regolazione del poggiaschiena
del pilota
Si può regolare il poggiaschiena del pilota
nelle tre diverse posizioni illustrate nella fi-
gura.
Regolare il poggiaschiena come segue.
1. Aprire la sella. (Vedere pagina 3-14.)
2. Togliere i bulloni del poggiaschiena.3. Far scorrere il poggiaschiena in avanti
o indietro nella posizione desiderata.
4. Installare e serrare fermamente i bullo-
ni del poggiaschiena.
5. Chiudere la sella.
HAU14340
Portacasco
Il portacasco si trova sotto la sella. Un cavo
portacasco accanto al kit degli attrezzi in
dotazione è disponibile per assicurare un
casco al portacasco.
Per agganciare un casco al portacasco
1. Aprire la sella. (Vedere pagina 3-14.)
2. Far passare il cavo portacasco attra-
verso la fibbia del sottogola come illu-
strato nella figura e poi agganciare
entrambe le estremità del cavo sopra
al portacasco.
3. Chiudere fermamente la sella.
AVVERTENZA
HWA10160
Non guidare mai con un casco aggancia-
to al portacasco: il casco potrebbe urta-
1. Poggiaschiena pilota
1
1. Poggiaschiena pilota
2. Bullone
1
2
1. Portacasco
1
Page 30 of 92
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
re altri oggetti, causando la perdita di
controllo del mezzo, il che può risultare
in un incidente.
Per sganciare il casco dal portacasco
Aprire la sella, togliere il cavo che porta il
casco dal portacasco e dal casco e poi chiu-
dere la sella.
HAU14503
Vani portaoggetti
Scomparto portaoggetti anteriore
Per aprire lo scomparto portaoggetti ante-
riore, muovere la leva verso l’alto e poi tirar-
la.
Per chiudere lo scomparto portaoggetti an-
teriore, spingere il coperchio nella posizione
originaria.
AVVERTENZA
HWA11160
Non riporre oggetti pesanti in questo va-
no.
Vano portaoggetti posteriore
Si può riporre un casco nel vano portaog-getti posteriore sotto la sella. (Vedere
pagina 3-14.) Per riporre un casco nel vano
portaoggetti posteriore, metterlo dentro ca-
povolto, con il lato anteriore rivolto in avanti.
NOTA:
Alcuni caschi non si possono riporre
nel vano portaoggetti posteriore a cau-
sa della loro dimensione o forma.
Non lasciare lo scooter incustodito con
la sella aperta.
ATTENZIONE:
HCA10080
Fare attenzione ai seguenti punti quan-
do si usa il vano portaoggetti:
Dato che il vano portaoggetti accu-
mula il calore quando è esposto al
sole, non riporre oggetti sensibili al
1. Leva di apertura scomparto portaoggetti
2. Coperchio
1
2
1. Vano portaoggetti posteriore
1