YAMAHA TMAX 2011 Manual de utilização (in Portuguese)
Page 41 of 96
PARA SUA SEGURANÇA – VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À UTILIZAÇÃO
4-2
2
3
45
6
7
8
9
Tr a vão traseiro
• Verifique o funcionamento.
• Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha
que sangre o sistema hidráulico.
• Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste.
• Se necessário, substitua-os.
• Verifique o nível de líquido no reservatório.
• Se necessário, adicione líquido dos travões recomendado até ao nível
especificado.
• Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas.6-22, 6-23, 6-24
Punho do acelerador
• Certifique-se de que o funcionamento é suave.
• Verifique a folga do punho do acelerador.
• Se necessário, solicite a um concessionário Yamaha que ajuste a folga do
punho do acelerador e lubrifique o cabo e o compartimento do punho.6-19, 6-26
Rodas e pneus
• Verifique se apresentam danos.
• Verifique o estado dos pneus e a profundidade da face de rolamento.
• Verifique a pressão do ar.
• Se necessário, corrija.6-20, 6-22
Alavancas do travão
• Certifique-se de que o funcionamento é suave.
• Se necessário, lubrifique os pontos de articulação da alavanca.6-26
Descanso central, descanso
lateral
• Certifique-se de que o funcionamento é suave.
• Se necessário, lubrifique os pivôs.6-27
Fixadores do chassis
• Certifique-se de que todas as porcas, cavilhas e parafusos estão devidamente
alinhados.
• Se necessário, aperte-os.—
Instrumentos, luzes, signais
e interruptores
• Verifique o funcionamento.
• Se necessário, corrija.—
Interruptor do descanso
lateral
• Verifique o funcionamento do sistema de corte do circuito de ignição.
• Se o sistema não estiver a funcionar correctamente, solicite a um
concessionário Yamaha que verifique o veículo.3-23
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
Page 42 of 96
5-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
PAU15951
Leia atentamente o Manual do Utilizador
para se familiarizar com todos os controlos.
Se não compreender algum controlo ou
função, pergunte ao seu concessionário
Yamaha.
AVISO
PWA10271
Se não se familiarizar com os controlos,
poderá perder o controlo do veículo, o
que pode causar um acidente ou feri-
mentos.
PAU48020
NOTA
Este modelo está equipado com um sensor
de ângulo de inclinação para desligar o mo-
tor no caso de capotagem. Neste caso, o vi-
sor multifuncional indica o código de erro
30, mas não se trata de uma avaria. Rode a
chave para “OFF” e depois para “ON” para
eliminar o código de erro. Se não o fizer, o
motor não ligará, apesar de este dar sinal
quando é premido o interruptor de arran-
que.
PAU36514
Colocação do motor em
funcionamento
PRECAUÇÃO
PCA10250
Consulte a página 5-4 para obter ins-
truções relativas à rodagem do motor
antes de utilizar o veículo pela primeira
vez.
Para que o sistema de corte do circuito de
ignição permita o arranque, o descanso la-
teral tem de estar para cima.
Consulte a página 3-23 para obter mais in-
formações.
1. Rode a chave para “ON” e certifi-
que-se de que o interruptor de para-
gem do motor está regulado para
“”.
As seguintes luzes de advertência, in-
dicador luminoso e indicadores deve-
rão acender-se durante alguns
segundos e depois apagar-se.
Luz de advertência de problema no
motor
Luz de advertência do ABS (para mo-
delos com sistema ABS)
Indicador luminoso do sistema imobili-
zador
Indicador de substituição da correia
em V
Page 43 of 96
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-2
2
3
4
56
7
8
9
Indicador de mudança de óleo
PRECAUÇÃO
PCA15023
Se uma luz de advertência, indicador lu-
minoso ou indicador não se apagar,
consulte as páginas 3-3, 3-6, 3-8, 3-9 e
3-10 para obter instruções quanto à veri-
ficação do circuito da luz de advertência,
indicador luminoso ou indicador corres-
pondente.
2. Desacelere por completo.
3. Coloque o motor em funcionamento,
premindo o interruptor de arranque
enquanto acciona o travão dianteiro
ou traseiro.
Se o motor não arrancar, solte o inter-
ruptor de arranque, aguarde alguns
segundos e tente novamente. Cada
tentativa de arranque deve ser o mais
pequena possível para preservar a ba-
teria. Não tente fazer o motor arrancar
durante mais de 10 segundos por ten-
tativa.
PRECAUÇÃO
PCA11042
Para uma maior duração do motor, nun-
ca acelere profundamente com o motor
frio!
PAU45091
Arranque
1. Enquanto comprime a alavanca do
travão traseiro com a mão esquerda e
segura a barra de manobra com a
mão direita, retire a scooter do des-
canso central.
2. Sente-se na scooter e regule os espe-
lhos retrovisores.
3. Ligue os sinais de mudança de direc-
ção.
4. Verifique se vem algum veículo e rode
ligeiramente o punho do acelerador (à
direita) para acelerar.
5. Desligue os sinais de mudança de di-
recção.
PAU16780
Aceleração e desaceleração
A velocidade pode ser ajustada acelerando
e desacelerando. Para aumentar a veloci-
dade, rode o punho do acelerador na direc-
ção (a). Para reduzir a velocidade, rode o
punho do acelerador na direcção (b).
1. Barra de manobra
1
(a)(b)
Page 44 of 96
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PAU16793
Travagem
AVISO
PWA10300
Evite travar de forma brusca ou re-
pentina (especialmente ao incli-
nar-se para um lado), caso
contrário a scooter pode derrapar
ou revirar.
As passagens de nível, os carris de
eléctricos, as chapas metálicas em
obras na estrada e as tampas de sa-
neamento tornam-se extremamente
escorregadias quando estão mo-
lhadas. Por isso, abrande ao aproxi-
mar-se dessas áreas e passe com
cuidado.
Mantenha sempre em mente que a
travagem numa estrada molhada é
muito mais difícil.
Ao descer uma encosta, conduza
devagar pois a travagem numa en-
costa pode ser muito difícil.
1. Desacelere por completo.
2. Accione os travões dianteiro e traseiro
em simultâneo enquanto aumenta
gradualmente a pressão.
Frente
Trás
PAU16820
Sugestões para a redução do
consumo de combustível
O consumo de combustível depende muito
do seu tipo de condução. Considere as se-
guintes sugestões para reduzir o consumo
de combustível:
Evite velocidades do motor elevadas
durante a aceleração.
Evite velocidades elevadas sem carga
no motor.
Em vez de deixar o motor ao ralenti
durante um longo período de tempo
(ex., em engarrafamentos, em semá-
foros ou em passagens de nível), des-
ligue-o.
Page 45 of 96
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-4
2
3
4
56
7
8
9
PAU16841
Rodagem do motor
Nunca existe um período tão importante na
vida útil do motor do seu veículo como o pe-
ríodo entre os 0 e os 1600 km (1000 mi).
Por esse motivo, deverá ler cuidadosamen-
te o seguinte material.
Uma vez que o motor é completamente no-
vo, não o sobrecarregue demasiado nos
primeiros 1600 km (1000 mi). As diferentes
peças do motor desgastam-se e obtêm um
polimento por si próprias até que atinjam as
folgas de funcionamento adequadas. Du-
rante este período, deve-se evitar o funcio-
namento prolongado em aceleração
máxima ou qualquer condição que possa
resultar no sobreaquecimento do motor.
PAU36531
0–1000 km (0–600 mi)
Evite o funcionamento prolongado acima
de 4000 rpm.
PRECAUÇÃO:
Após ter per-
corrido 1000 km (600 mi), o óleo do mo-
tor deverá ser mudado e o cartucho ou
elemento do filtro de óleo substituí-
do.
[PCA11282]
1000–1600 km (600–1000 mi)
Evite o funcionamento prolongado acima
de 6000 rpm.
1600 km (1000 mi) e mais
O veículo pode agora ser utilizado normal-
mente.
PRECAUÇÃO
PCA10310
Não permita que a velocidade do
motor atinja a zona vermelha do ta-
químetro.
Caso surja algum problema no mo-
tor durante o período de rodagem
do motor, solicite imediatamente a
um concessionário Yamaha que ve-
rifique o veículo.
PAU17213
Estacionamento
Para estacionar, desligue o motor e retire a
chave do interruptor principal.
AVISO
PWA10311
Dado que o motor e o sistema de
escape podem ficar muito quentes,
estacione num local onde não haja
probabilidade de peões ou crianças
lhes tocarem e queimarem-se.
Não estacione num declive ou num
piso macio, pois o veículo pode
tombar, aumentando o risco de
fuga de combustível e de incêndio.
Não estacione perto de erva ou de
outros materiais inflamáveis que
possam incendiar-se.
Page 46 of 96
6-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
PAU17243
A inspecção, ajuste e lubrificação periódi-
cos manterão o seu veículo no estado mais
seguro e eficiente possível. A segurança é
uma obrigação do proprietário/condutor do
veículo. Os pontos mais importantes de ins-
pecção, ajuste e lubrificação do veículo são
explicados nas páginas a seguir.
Os intervalos especificados na tabela de
manutenção periódica deverão ser apenas
considerados como um guia geral em con-
dições normais de condução. No entanto,
dependendo das condições climáticas, do
terreno, da localização geográfica e da utili-
zação individual, os intervalos de manuten-
ção poderão ter de ser reduzidos.
AVISO
PWA10321
Se o veículo não for mantido em condi-
ções ou se a manutenção for efectuada
incorrectamente, o risco de ferimentos
ou morte pode ser maior durante os pro-
cedimentos de assistência ou a utiliza-
ção do veículo. Se não estiver
familiarizado com a assistência ao veí-
culo, solicite este serviço a um conces-
sionário Yamaha.
AVISO
PWA15121
Salvo especificação em contrário, desli-gue o motor durante os procedimentos
de manutenção.
Um motor em funcionamento tem
peças em movimento que podem
prender-se a partes do corpo ou ao
vestuário e componentes eléctricos
que podem provocar choques ou
incêndios.
Se o motor estiver em funciona-
mento durante os procedimentos
de assistência pode provocar feri-
mentos oculares, queimaduras, in-
cêndio ou intoxicação por
monóxido de carbono – podendo
provocar a morte. Consulte a pági-
na 1-1 para obter mais informações
sobre o monóxido de carbono.
AVISO
PWA15460
Os discos, pinças, cilindros e revesti-
mentos dos travões podem ficar muito
quentes durante a utilização. Para evitar
eventuais queimaduras, deixe os com-
ponentes dos travões arrefecer antes de
lhes tocar.
PAU17302
O controlo das emissões não funciona ape-
nas para garantir um ar mais limpo, como
também é vital para um funcionamento
adequado do motor e o máximo de desem-
penho. Nas tabelas de manutenção periódi-
ca que se seguem, os serviços
relacionados com o controlo de emissões
são agrupados separadamente. Estes ser-
viços requerem dados, conhecimentos e
equipamentos especializados. A manuten-
ção, substituição ou reparação dos disposi-
tivos e sistemas de controlo de emissões
podem ser realizadas por qualquer profissi-
onal ou estabelecimento de reparação de-
vidamente certificado (caso aplicável). Os
concessionários Yamaha possuem a for-
mação e o equipamento necessários para
realizar estes serviços em particular.
Page 47 of 96
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-2
2
3
4
5
67
8
9
PAU17391
Jogo de ferramentas do
proprietário
O jogo de ferramentas do proprietário en-
contra-se por baixo do assento. (Consulte a
página 3-18.)
As informações relativas à assistência
incluídas neste manual e as ferramentas
fornecidas no jogo de ferramentas do pro-
prietário destinam-se a ajudá-lo na realiza-
ção da manutenção preventiva e de
pequenas reparações. No entanto, poderão
ser necessárias ferramentas adicionais, tal
como uma chave de binário, para realizar
correctamente determinados trabalhos de
manutenção.
NOTA
Caso não possua as ferramentas nem a ex-
periência necessárias para um determina-
do trabalho, solicite a um concessionário
Yamaha que o faça por si.
1. Cabo porta-capacete
2. Jogo de ferramentas do proprietário
12
Page 48 of 96
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PAU46861
NOTA
As verificações anuais deverão ser efectuadas todos os anos, excepto se for efectuada uma manutenção com base nos
quilómetros percorridos, ou no caso do Reino Unido, se for efectuada uma manutenção com base nas milhas percorridas.
A partir dos 50000 km (30000 mi), repita os intervalos de manutenção, começando a partir dos 10000 km (6000 mi).
Os itens marcados com um asterisco devem ser efectuados por um concessionário Yamaha na medida em que são necessárias
ferramentas especiais, dados e capacidades técnicas.
PAU46910
Tabela de manutenção periódica para o sistema de controlo das emissões
N.ºITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO
OU MANUTENÇÃOLEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS
VERIFICAÇÃO
ANUAL
1000 km
(600 mi)10000 km
(6000 mi)20000 km
(12000 mi)30000 km
(18000 mi)40000 km
(24000 mi)
1*
Tubo de combustí-
vel
• Verifique se os tubos de
combustível apresentam fendas
ou danos.
√√√√√
2*
Velas de ignição
• Verifique o estado.
• Limpe e corrija a distância.
√√
• Substitua.
√√
3*
Válvulas
• Verifique a folga das válvulas.
• Ajuste.Cada 40000 km (24000 mi)
4*
Injecção de com-
bustível
• Ajuste a velocidade de ralenti do
motor e a sincronização.
√√√√√√
Page 49 of 96
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-4
2
3
4
5
67
8
9
PAU1770C
Tabela de lubrificação e manutenção geral
N.ºITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO
OU MANUTENÇÃOLEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS
VERIFICAÇÃO
ANUAL
1000 km
(600 mi)10000 km
(6000 mi)20000 km
(12000 mi)30000 km
(18000 mi)40000 km
(24000 mi)
1
Elemento do filtro
de ar
• Substitua.
√√
2*
Elementos de filtro
de ar da caixa da
correia em V
• Limpe.
√√
• Substitua.
√√
3*
Tr a vão dianteiro
• Verifique o funcionamento, o
nível de líquido e se existem
fugas de líquidos no veículo.
√√√√√√
• Substitua as pastilhas do travão. Sempre que estiverem gastas até ao limite
4*
Tr a vão traseiro
• Verifique o funcionamento, o
nível de líquido e se existem
fugas de líquidos no veículo.
√√√√√√
• Substitua as pastilhas do travão. Sempre que estiverem gastas até ao limite
5*
Tubos dos travões
• Verifique se apresentam fendas
ou danos.
√√√√√
• Substitua. De 4 em 4 anos
6
Bloqueio do travão
traseiro
• Verifique o funcionamento.
• Ajuste.
√√√√√√
7*
Rodas
• Verifique se apresentam
desgaste ou danos.
√√√√
8*
Pneus
• Verifique a profundidade da face
de rolamento e se existem
danos.
• Se necessário, substitua-os.
• Verifique a pressão do ar.
• Se necessário, corrija.
√√√√√
Page 50 of 96
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
9*
Rolamentos de
roda
• Verifique se os rolamentos
estão soltos ou se apresentam
danos.
√√√√
10 *
Rolamentos da
direcção
• Verifique a folga dos rolamentos
e se a direcção está dura.
√√√√√
• Lubrifique com massa de
lubrificação de sabão de lítio.Cada 20000 km (12000 mi)
11 *
Fixadores do chas-
sis
• Certifique-se de que todas as
porcas, cavilhas e parafusos
estão devidamente alinhados.
√√√√√
12
Eixo de pivô da ala-
vanca do travão
dianteiro
• Lubrifique com graxa de
silicone.
√√√√√
13
Eixo de pivô da ala-
vanca do travão
traseiro
• Lubrifique com graxa de
silicone.
√√√√√
14
Descanso lateral,
descanso central
• Verifique o funcionamento.
• Lubrifique com massa de
lubrificação de sabão de lítio.
√√√√√
15 *
Interruptor do des-
canso lateral
• Verifique o funcionamento.
√√√√√√
16 *
Forquilha dianteira
• Verifique o funcionamento e se
apresenta fuga de óleo.
√√√√
17 *
Amortecedor de
choques
• Verifique o funcionamento e se
o amortecedor tem fuga de óleo.
√√√√
18
Óleo do motor
• Mude. (Consulte as páginas 3-8
e 6-12.)
√
Quando o indicador de mudança de óleo ficar intermitente
• Verifique o nível do óleo e se o
veículo apresenta fugas de óleo.Cada 5000 km (3000 mi)
√
19
Cartucho do filtro
de óleo do motor
• Substitua.
√√√
N.ºITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO
OU MANUTENÇÃOLEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS
VERIFICAÇÃO
ANUAL
1000 km
(600 mi)10000 km
(6000 mi)20000 km
(12000 mi)30000 km
(18000 mi)40000 km
(24000 mi)