YAMAHA TMAX 2011 Notices Demploi (in French)
Page 61 of 94
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-17
2
3
4
5
67
8
9
4. Retirer le cache du vase d’expansion
après avoir retiré sa vis.
5. Ouvrir le bouchon du vase d’expan-
sion, ajouter du liquide de refroidisse-
ment jusqu’au repère de niveau
maximum, puis refermer le bouchon.
AVERTISSEMENT! Retirer unique-
ment le bouchon du vase d’expan-
sion. Ne jamais essayer de retirer le
bouchon du radiateur tant que le
moteur est chaud.
[FWA15161]
ATTENTION:
Si l’on ne peut se pro-
curer du liquide de refroidissement,
utiliser de l’eau distillée ou de l’eau
du robinet douce. Ne pas utiliser
d’eau dure ou salée, car cela en-
dommagerait le moteur. Si l’on a
utilisé de l’eau au lieu de liquide derefroidissement, il faut la remplacer
par du liquide de refroidissement
dès que possible afin de protéger le
circuit de refroidissement du gel et
de la corrosion. Si on a ajouté de
l’eau au liquide de refroidissement,
il convient de faire rétablir le plus
rapidement possible le taux d’anti-
gel par un concessionnaire
Yamaha, afin de rendre toutes ses
propriétés au liquide de refroidisse-
ment.
[FCA10472]
6. Remettre le cache du vase d’expan-
sion en place et le fixer à l’aide de sa
vis.7. Remettre le tapis du repose-pied droit
à sa place.
1. Cache du vase d’expansion
2. Vis
12
1. Bouchon du vase d’expansion
Capacité du vase d’expansion (jus-
qu’au repère de niveau maximum) :
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
1
Page 62 of 94
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-18
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FAU45021
Remplacement de l’élément du
filtre à air
Il convient de remplacer l’élément du filtre à
air aux fréquences spécifiées dans le ta-
bleau des entretiens et graissages périodi-
ques. Remplacer plus fréquemment
l’élément de filtre à air lorsque le véhicule
est utilisé dans des zones très poussiéreu-
ses ou humides.
Remplacement de l’élément du filtre à
air
1. Déposer les caches C et D. (Voir
page 6-8.)
2. Retirer le couvercle du boîtier de filtre
à air après avoir retiré ses vis.3. Extraire l’élément du filtre à air.
4. Loger un élément neuf dans le boîtier
de filtre à air.
ATTENTION:
S’assurer
que l’élément du filtre à air est cor-
rectement logé dans le boîtier de fil-
tre à air. Ne jamais mettre le moteur
en marche avant d’avoir remonté
l’élément du filtre à air. Une usure
excessive du ou des pistons et/ou
du ou des cylindres pourrait en ré-
sulter.
[FCA10481]
5. Remettre le couvercle du boîtier de fil-
tre à air en place et le fixer à l’aide de
ses vis.
6. Reposer les caches.
FAU33482
Réglage du régime de ralenti du
moteur
Contrôler et régler, si nécessaire, le régime
de ralenti du moteur aux fréquences spéci-
fiées dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques.
Ce réglage doit être effectué le moteur
chaud.
1. Déposer le cache F. (Voir page 6-8.)
2. Contrôler le régime de ralenti du mo-
teur et, si nécessaire, le corriger con-
formément aux spécifications à l’aide
de la vis de réglage du ralenti. Pour
augmenter le régime de ralenti du mo-
teur, tourner la vis dans le sens (a).
Pour diminuer le régime de ralenti du
moteur, tourner la vis dans le sens (b).
1. Vis
2. Couvercle du boîtier de filtre à air
2
1
1
1. Élément du filtre à air
1
Page 63 of 94
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-19
2
3
4
5
67
8
9
N.B.
Si le régime de ralenti spécifié ne peut être
obtenu en effectuant ce réglage, confier le
travail à un concessionnaire Yamaha.
3. Reposer le cache.
FAU21384
Contrôle de la garde de la
poignée des gaz
La garde de la poignée des gaz doit être de
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) au bord intérieur
de la poignée des gaz. Contrôler ré-
gulièrement la garde de la poignée des gaz
et, si nécessaire, la faire régler par un con-
cessionnaire Yamaha.
FAU21401
Jeu des soupapes
À la longue, le jeu aux soupapes se modifie,
ce qui provoque un mauvais mélange car-
burant-air ou produit un bruit anormal. Pour
éviter ce problème, il faut faire régler le jeu
aux soupapes par un concessionnaire
Yamaha aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages pério-
diques.
1. Vis de réglage du ralenti
Régime de ralenti du moteur :
1100–1300 tr/mn
1(a) (b)
1. Garde de la poignée des gaz1
Page 64 of 94
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-20
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FAU33603
Pneus
Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les pneus re-
commandés.
Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la
pression de gonflage des pneus avant cha-
que utilisation du véhicule.
AVERTISSEMENT
FWA10503
La conduite d’un véhicule dont les
pneus ne sont pas gonflés à la pression
correcte peut être la cause de blessures
graves, voire de mort, en provoquant
une perte de contrôle.
Contrôler et régler la pression de
gonflage des pneus lorsque ceux-ci
sont à la température ambiante.
Adapter la pression de gonflage
des pneus à la vitesse de conduite
et au poids total du pilote, du passa-
ger, des bagages et des accessoi-
res approuvés pour ce modèle.
AVERTISSEMENT
FWA10511
Ne jamais surcharger le véhicule. La
conduite d’un véhicule surchargé peut
être la cause d’un accident.Contrôle des pneus
Contrôler les pneus avant chaque départ. Si
la bande de roulement centrale a atteint la
limite spécifiée, si un clou ou des éclats de
verre sont incrustés dans le pneu ou si son
flanc est craquelé, faire remplacer immédia-
tement le pneu par un concessionnaire
Yamaha.
N.B.
La limite de profondeur des sculptures peut
varier selon les législations nationales. Il
faut toujours se conformer à la législation du
Pression de gonflage (contrôlée les
pneus froids) :
0–90 kg (0–198 lb):
Avant :
225 kPa (2.25 kgf/cm
2
, 33 psi)
Arrière :
250 kPa (2.50 kgf/cm
2
, 36 psi)
XP500 90–194 kg (198–428 lb)
XP500A 90–190 kg (198–419 lb):
Avant :
225 kPa (2.25 kgf/cm
2
, 33 psi)
Arrière :
280 kPa (2.80 kgf/cm 2
, 41 psi)
Charge* maximale :
XP500 194 kg (428 lb)
XP500A 190 kg (419 lb)
* Poids total du pilote, du passager, du
chargement et des accessoires
1. Flanc de pneu
2. Profondeur de sculpture de pneu
Profondeur de sculpture de pneu mi-
nimale (avant et arrière) :
1.6 mm (0.06 in)
12
Page 65 of 94
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-21
2
3
4
5
67
8
9
pays dans lequel on utilise le véhicule.
Renseignements sur les pneus
Ce modèle est équipé de pneus sans
chambre à air.
Après avoir subi de nombreux tests, seuls
les pneus cités ci-après ont été homologués
par Yamaha Motor Co., Ltd. pour ce modè-
le.
AVERTISSEMENT
FWA10471
Faire remplacer par un concession-
naire Yamaha tout pneu usé à l’ex-
cès. La conduite avec des pneus
usés compromet la stabilité du vé-
hicule et est en outre illégale.
Le remplacement des pièces se
rapportant aux freins et aux rouesdoit être confié à un concessionnai-
re Yamaha, car celui-ci possède les
connaissances et l’expérience né-
cessaires à ces travaux.
Après avoir remplacé un pneu, évi-
ter de faire de la vitesse jusqu’à ce
que le pneu soit “rodé” et ait acquis
toutes ses caractéristiques.
FAU21962
Roues coulées
Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les roues
recommandées.
Avant chaque démarrage, il faut s’as-
surer que les jantes de roue ne sont
pas craquelées, qu’elles n’ont pas de
saut et ne sont ni voilées ni autrement
endommagées. Si une roue est
endommagée de quelque façon, la fai-
re remplacer par un concessionnaire
Yamaha. Ne jamais tenter une quel-
conque réparation sur une roue. Toute
roue déformée ou craquelée doit être
remplacée.
Il faut équilibrer une roue à chaque fois
que le pneu ou la roue sont remplacés
ou remis en place après démontage.
Une roue mal équilibrée se traduit par
un mauvais rendement, une mauvaise
tenue de route et réduit la durée de
service du pneu.
Pneu avant :
Taille :
120/70R15 M/C 56H
Fabricant/modèle :
DUNLOP/GPR-100F
BRIDGESTONE/BT011F
Pneu arrière :
Taille :
160/60R15 M/C 67H
Fabricant/modèle :
DUNLOP/GPR-100L
BRIDGESTONE/BT012R
Page 66 of 94
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-22
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FAU50860
Réglage de la garde des leviers
de frein avant et arrière
Avant
Arrière
La garde à l’extrémité des leviers de freindoit être inexistante. Si ce n’est pas le cas,
faire contrôler le circuit des freins par un
concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWA14211
Une sensation de mollesse dans le levier
de frein pourrait signaler la présence
d’air dans le circuit de freinage. Dans ce
cas, ne pas utiliser le véhicule avant
d’avoir fait purger le circuit par un con-
cessionnaire Yamaha. La présence d’air
dans le circuit hydraulique réduit la puis-
sance de freinage et cela pourrait provo-
quer la perte de contrôle du véhicule et
être la cause d’un accident.
FAU33473
Réglage du câble du levier de
blocage de frein arrière
Un réglage du câble du levier de blocage
du frein arrière peut s’avérer nécessaire si
le frein arrière ne se bloque pas correcte-
ment. Au repos, le câble du levier de bloca-
ge du frein arrière devrait mesurer 45 mm à
47 mm (1.77 in à 1.85 in) à l’étrier de frein
arrière. Contrôler régulièrement la longueur
du câble du levier de blocage et la régler
comme suit si nécessaire.
Pour augmenter la longueur du câble du le-
vier de blocage du frein arrière, tourner
l’écrou de réglage à l’étrier de frein arrière
dans le sens (a). Pour la réduire, tourner
l’écrou de réglage dans le sens (b).
1. Garde nulle au levier de frein
1. Garde nulle au levier de frein
1
1
1. Écrou de réglage
2. Longueur du câble de levier de blocage
de frein arrière
2
1
(b)
(a)
Page 67 of 94
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-23
2
3
4
5
67
8
9
AVERTISSEMENT
FWA10650
Si on ne parvient pas à obtenir le réglage
spécifié, confier ce travail à un conces-
sionnaire Yamaha.
FAU22392
Contrôle des plaquettes de frein
avant et arrière
Contrôler l’usure des plaquettes de frein
avant et arrière aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et graissa-
ges périodiques.
FAU22410
Plaquettes de frein avant
Chaque plaquette de frein avant est munie
d’un ergot d’indication d’usure. Les ergots
permettent de contrôler l’usure des plaquet-
tes sans devoir démonter le frein. Contrôler
l’usure des plaquettes en vérifiant la posi-
tion de l’ergot tout en actionnant le frein. Si
une plaquette de frein est usée au point que
l’ergot touche presque le disque de frein,
faire remplacer la paire de plaquettes parun concessionnaire Yamaha.
FAU22493
Plaquettes de frein arrière
1. Déposer l’étrier de frein arrière après
avoir retiré ses vis de fixation.
2. S’assurer du bon état des plaquettes
de frein arrière et mesurer l’épaisseur
des garnitures. Si une plaquette de
frein est endommagée ou si l’épais-
seur d’une garniture est inférieure à
0.8 mm (0.03 in), faire remplacer la
paire de plaquettes par un conces-
sionnaire Yamaha.
3. Remettre l’étrier de frein arrière en pla-
ce et le fixer à l’aide de ses vis de fixa-
tion, puis les serrer au couple de
serrage spécifié.
1. Indicateur d’usure
1
1. Vis de fixation d’étrier de frein
2. Épaisseur de la garniture
1
2
Page 68 of 94
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-24
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ATTENTION
FCA12822
Ne pas actionner le frein arrière ni son
levier de blocage après la dépose de
l’étrier, car le piston d’étrier serait éjecté.
FAU40260
Contrôle du niveau du liquide de
frein
Frein avant
Frein arrière
Si le niveau du liquide de frein est insuffi-sant, des bulles d’air peuvent se former
dans le circuit de freinage, ce qui risque de
réduire l’efficacité des freins.
Avant de démarrer, s’assurer que le niveau
du liquide de frein dépasse le repère de ni-
veau minimum et faire l’appoint, si néces-
saire. Un niveau de liquide bas peut
signaler la présence d’une fuite ou l’usure
des plaquettes. Si le niveau du liquide est
bas, il convient donc de contrôler l’usure
des plaquettes et l’étanchéité du circuit de
freinage.
Prendre les précautions suivantes :
Avant de vérifier le niveau du liquide,
s’assurer que le haut du réservoir de li-
quide de frein est à l’horizontale.
Utiliser uniquement le liquide de frein
recommandé. Tout autre liquide risque
d’abîmer les joints en caoutchouc, ce
qui pourrait causer des fuites et nuire
au bon fonctionnement du frein.
Toujours faire l’appoint avec un liquide
de frein du même type que celui qui se
trouve dans le circuit. Le mélange de
liquides différents risque de provoquer
une réaction chimique nuisible au
fonctionnement du frein.
Couple de serrage :
Vis de fixation d’étrier de frein :
40 Nm (4.0 m·kgf, 28.9 ft·lbf)
1. Repère de niveau minimum
1. Repère de niveau minimum
1
1
Liquide de frein recommandé :
DOT 4
Page 69 of 94
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-25
2
3
4
5
67
8
9
Veiller à ne pas laisser pénétrer d’eau
ni des poussières dans le réservoir de
liquide de frein. L’eau abaisse nette-
ment le point d’ébullition du liquide et
risque de provoquer un bouchon de
vapeur ou “vapor lock” ; la crasse ris-
que d’obstruer les valves du système
hydraulique ABS.
Le liquide de frein risque d’attaquer les
surfaces peintes et le plastique. Tou-
jours essuyer soigneusement toute
trace de liquide renversé.
L’usure des plaquettes de frein entraî-
ne une baisse progressive du niveau
du liquide de frein. Cependant, si le ni-
veau du liquide de frein diminue sou-
dainement, il faut faire contrôler le
véhicule par un concessionnaire
Yamaha.
FAU22731
Changement du liquide de frein
Faire changer le liquide de frein par un con-
cessionnaire Yamaha aux fréquences spé-
cifiées dans le N.B. figurant après le tableau
des entretiens et graissages périodiques. Il
convient également de faire remplacer les
bagues d’étanchéité de maître-cylindre et
d’étrier, ainsi que les durites de frein aux
fréquences indiquées ci-dessous ou cha-
que fois qu’elles sont endommagées ou
qu’elles fuient.
Bagues d’étanchéité : Remplacer tous
les deux ans.
Durites de frein : Remplacer tous les
quatre ans.
FAU23114
Contrôle et lubrification de la
poignée et du câble des gaz
Contrôler le fonctionnement de la poignée
des gaz avant chaque départ. Il convient en
outre de faire lubrifier le câble par un con-
cessionnaire Yamaha aux fréquences spé-
cifiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques.
Le câble des gaz est équipé d’un cache en
caoutchouc. S’assurer que le cache est cor-
rectement en place. Le cache n’empêche
pas parfaitement la pénétration d’eau,
même lorsqu’il est monté correctement. Il
convient donc de veiller à ne pas verser di-
rectement de l’eau sur le cache ou le câble
lors du lavage du véhicule. En cas d’encras-
sement, essuyer le câble ou le cache avec
un chiffon humide.
Page 70 of 94
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-26
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FAU23172
Lubrification des leviers de frein
avant et arrière
Levier de frein avant
Levier de frein arrière
Lubrifier l’articulation des leviers de frein
avant et arrière aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et graissa-
ges périodiques.
FAU23213
Contrôle et lubrification des
béquilles centrale et latérale
Contrôler le fonctionnement des béquilles
centrale et latérale avant chaque départ et
lubrifier les articulations et les points de
contact des surfaces métalliques quand né-
cessaire.
Lubrifiant recommandé :
Graisse silicone