YAMAHA TMAX 2019 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 1 of 124

XP530-A
XP530D-A
TMAX ABS
MOTOCICLO
BV1-F8199-P2
MANUAL DO UTILIZADOR
Leia atentamente este manual antes de
utilizar este veículo.
BV1-9-P2_Hyoshi.indd 12018/09/03 15:03:34

Page 2 of 124

PAU81560
Leia atentamente este manual antes de utilizar este veículo. Se o veículo
for vendido, este manual deve acompanhá-lo.
PAU85650
Declaração de Conformidade:
A MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION HIMEJI WORKS, declara por este
meio que o tipo de equipamento de rádio, Sistema inteligente sem chave,
SKEA7B-01 (Unidade inteligente) e SKEA7B-03 (Unidade portátil) está em confor-
midade com a Diretiva 2014/53/UE.
O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte ende-
reço de Internet:
http://www.mitsubishielectric.com/bu/automotive/doc/re.html
UND. CONTROLO REMOTO (Unidade inteligente)
Banda de frequências: 125 kHz
Potência máxima de radiofrequência: 107 dBµV/m a 10 metros
XMTR COMP. (Unidade portátil)
Banda de frequências: 433.92 MHz
Potência máxima de radiofrequência: 10 mW
Fabricante:
MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION, HIMEJI WORKS
840, Chiyoda-machi, Himeji, Hyogo 670-8677, Japão
Importador:
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, 1117 ZN, Schiphol, Países Baixos
BV1-9-P2_Hyoshi.indd 22018/09/03 15:03:35

Page 3 of 124

PAU79574
NOTA
Este modelo está equipado com o sistema My TMAX Connect GPS. Este sistema
tem de ser ativado para poder ser utilizado. Consulte as instruções de registo e
ativação do sistema no Guia do Utilizador do Portal do Cliente da Vodafone.
www.my-tmax-connect.eu
Declaração de conformidade
O fabricante declara, sob sua exclusiva responsabilidade, que o seguinte\

produto:
Direção e coordenação
Subsidiária detida a
100% sujeita à Vodafone
Global Enterprise Ltd.Sede social e
escritório principal
Via Astico 41
21100 Varese-Itália
T+39 0332 825 111
F+39 0332 222 005
Vodafone Automotive SpA
Cap.Soc.
$Š 11.647.352,52 i.v.
C.F./P.IVA IT00407590124
automotive.vodafone.com Unidade de controlo de telemática para aplicação em
motociclos
2433
Versão de HW/SW da unidade testada: HW 0.2/SW 48 Nota: no código de produto 4C2433YABS, A
refere-se à versão de HW e B à versão de SW O
4C2433XAYZ, em que o X pode variar consoante o
Mercado/Cliente e o YZ pode variar consoante
pequenas alterações na Versão do Produto/Software
que não afetem os parâmetros nem o desempenho
da CEM, Segurança ou Rádio,
Nome/descrição do
produto:
Tipo/modelo:
Informações
complementares:
EN 301489-1 v.1.9.2, EN 301489-3 v.1.6.1,
EN 301489-7 v.1.3.1
EN 60950-1:2006 + A1:2010 + A11:2009 + A12:2011
+ A2:2013
EN 62311:2008
EN 301511 v.9.0.2, EN 300440-1 v.1.6.1,
EN 300440-2 v.1.4.1
CEM:
Segurança:
Saúde:
Espetro de
radiofrequências: está em conformidade com os requisitos mínimos da Diretiva Europei\
a
2014/53/UE.
O produto foi testado e declarado em conformidade com as seguintes norma\
s:
O produto dispõe da seguinte marca CE e do seguinte número de Orga\
nismo
Notificado de acordo com a Diretiva Europeia 2014/53/UE.
O Organismo Notificado EMCCert Dr. Rasek GmbH, com o número de
identificação da UE 0678, realizou uma avaliação da conformi\
dade de acordo
com o Anexo III Módulo B e emitiu o Certificado de Exame UE de Tipo n\
úmero
G110753H.
8 de novembro de 2016
Daniele Lucherini- Diretor
Dario Parisi - Especialista de
Homologação de Produtos
©2015 Vodafone Automotive SpA, Reservados todos os direitos
BV1-9-P2.book 1 ページ 2018年8月30日 木曜日 午後8時51分

Page 4 of 124

Introdução
PAU10114
Bem-vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha!
Como proprietário da XP530-A/XP530D-A, está a beneficiar da vasta experiência da
Yamaha e da mais recente tecnologia relativa ao design e fabrico de produtos de alta qua-
lidade, as quais concederam à Yamaha uma reputação de fiabilidade.
Por favor leia atentamente este manual para qu e possa desfrutar de todas as vantagens da
sua XP530-A/XP530D-A. O Manual do utilizador n ão só lhe dá instruções relativas ao fun-
cionamento, inspeção e manutenção da sua scooter, como também lhe indica como se pro-
teger a si próprio e aos outros de problemas e ferimentos.
Além disso, as diversas sugestões apresent adas neste manual, ajudá-lo-ão a manter a sua
scooter nas melhores condições possíveis. Caso tenha quaisquer outras questões, não he-
site em contactar o seu concessionário Yamaha.
A equipa da Yamaha deseja-lhe muitas viagens seguras e agradáveis. Por isso, nunca se
esqueça de que a segurança é o fator mais importante!
A Yamaha procura continuament e desenvolver o design e a qualidade do produto. Conse-
quentemente, embora este manual contenha as informações mais atuais disponíveis sobre
o produto na altura da impressão, poderão ex istir ligeiras discrepâncias entre a sua scooter
e este manual. Se tiver qualquer questão sobre este manual, consulte um concessionário
Yamaha.
AVISO
PWA12412
Por favor leia este manual cuidadosamente e na totalidade antes de utilizar esta
scooter.
BV1-9-P2.book 1 ページ 2018年8月30日 木曜日 午後8時51分

Page 5 of 124

Informações importantes do manual
PAU63350
As informações particularmente importantes são distinguidas neste manual pelas notas se-
guintes:
*O produto e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
PAU36391
Este é o símbolo de alerta de segurança. É usado
para alertá-lo para potenciais perigos de ferimen-
tos. Respeite todas as mensagens de segurança
assinaladas com este símbolo para evitar possí-
veis ferimentos ou morte.
Um AVISO indica uma situação perigosa que, se
não for evitada, pode resultar em morte ou feri-
mentos graves.
Uma PRECAUÇÃO indica precauções especiais
que devem ser adotadas para evitar danos no veí-
culo ou outros danos materiais.
Uma NOTA fornece informações importantes para
esclarecer ou simplificar os procedimentos.
XP530-A/XP530D-A
MANUAL DO UTILIZADOR
©2019 pela Yamaha Motor Co., Ltd. 1ª edição, Agosto 2018
Reservados todos os direitos.
Qualquer reimpressão ou utilização
não autorizada sem
o consentimento escrito da Yamaha Motor Co., Ltd.
estão expressamente proibidas.
Impresso na Holanda.
AVISO
PRECAUÇÃO
NOTA
BV1-9-P2.book 1 ページ 2018年8月30日 木曜日 午後8時51分

Page 6 of 124

Índice
Informações relativas à
segurança..........................................1-1
Outras recomendações para uma condução segura..........................1-5
Descrição ...........................................2-1
Vista esquerda.................................2-1
Vista direita ......................................2-2
Controlos e instrumentos.................2-3
Sistema da chave inteligente ..........3-1
Sistema da chave inteligente...........3-1
Distância de operação do sistema
da chave inteligente .....................3-2
Manuseamento da chave inteligente e da chave
mecânica ......................................3-3
Chave inteligente .............................3-5
Substituição da bateria da chave
inteligente .....................................3-6
Ligar o veículo .................................3-7
Desligar o veículo ............................3-8
Bloquear a direção ..........................3-9
Como bloquear o descanso
central ........................................3-10
Acesso ao compartimento de armazenagem e ao depósito de
combustível ................................3-10
Modo de estacionamento ..............3-12
Características especiais .................4-1
Sistema de controlo de cruzeiro (XP530D-A) ..................................4-1
Modo D (modo de transmissão) ......4-3
Sistema de controlo de tração .........4-4
Funções dos controlos e
instrumentos .....................................5-1
Interruptores do guiador ..................5-1
Indicadores luminosos e luzes de advertência...................................5-3
Velocímetro .....................................5-5
Taquímetro .....................................5-5
Visor multifuncional .........................5-6
Alavanca do travão dianteiro .........5-18
Alavanca do travão traseiro ...........5-19 Alavanca de bloqueio do travão
traseiro ....................................... 5-19
Sistema de travão antibloqueio (ABS) ............. ....................... ..... 5-20
Tampa do depósito de combustível................................ 5-21
Combustível .................................. 5-22
Tubo de descarga do depósito de combustível................................ 5-23
Conversor catalítico ...................... 5-24
Compartimentos de armazenagem ........... ................. 5-24
Para-vento (XP530-A) ................... 5-26
Espelhos retrovisores .................... 5-27
Amortecedor .................................. 5-28
Tomada CC auxiliar ..................... 5-29
Descanso lateral ........................... 5-30
Sistema de corte do circuito de ignição ....................................... 5-31
Para sua segurança – verificações
prévias à utilização ........................... 6-1
Utilização e quest ões importantes
relativas à condução ........................ 7-1
Colocação do motor em funcionamento ............................. 7-2
Arranque ........... .............................. 7-3
Aceleração e desace leração ........... 7-3
Travagem ........................................ 7-4
Sugestões para a redução do consumo de combustível ............. 7-5
Rodagem do motor ......................... 7-5
Estacionamento ........... ................... 7-6
Manutenção periódica e ajustes ..... 8-1
Jogo de ferramentas ................ ....... 8-2
Tabelas de manutenção periódica ...................................... 8-3
Tabela de manutenção periódica para o sistema de controlo de
emissões...................................... 8-3
Tabela de lubrificação e manutenção geral ........................ 8-4
Remoção e instalação dos
painéis ......................................... 8-8
BV1-9-P2.book 1 ページ 2018年8月30日 木曜日 午後8時51分

Page 7 of 124

Índice
Verificação das velas de ignição ... 8-10
Lata ............................................... 8-11
Óleo do motor e cartucho do filtro de óleo ....................................... 8-11
Porquê Yamalube.......................... 8-14
Refrigerante................................... 8-14
Elemento do filtro de ar do motor .......................................... 8-16
Verificação da velocidade de ralenti do motor .......................... 8-17
Verificação da folga do punho do acelerador .................................. 8-18
Folga das válvulas......................... 8-18
Pneus .............. .............................. 8-19
Rodas de liga ................................ 8-21
Verificação da folga da alavanca
dos travões dianteiro e
traseiro ....................................... 8-21
Ajuste do cabo de bloqueio do
travão traseiro ............................ 8-22
Verificação do bloqueio do travão
traseiro ....................................... 8-22
Verificação das pastilhas dos
travões da frente e de trás ......... 8-23
Verificar o nível de líquido dos travões ....................................... 8-23
Mudança do líquido dos travões ... 8-24
Folga da correia de transmissão ... 8-25
Verificação e lubrificação dos cabos ......................................... 8-25
Verificação e lubrificação do punho e do cabo do
acelerador .................................. 8-26
Lubrificação das alavancas do travão da frente e de trás ........... 8-26
Verificação e lubrificação do
descanso central e do descanso
lateral ......................................... 8-27
Verificação da forquilha
dianteira ..................................... 8-27
Verificação da direçã o ................... 8-28
Verificação dos rolamentos de
roda ............................................ 8-28
Bateria ........................................... 8-29
Substituição dos fusíveis ............... 8-30
Luzes do veículo ........................... 8-32 Substituição da lâmpada do sinal
de mudança de direção
dianteiro ..................................... 8-33
Substituição da lâmpada da luz da
chapa de matrícula .................... 8-33
Deteção e resolução de problemas .................................. 8-34
Tabelas de deteção e resolução de problemas ............................. 8-36
Modo de emergência ................... 8-38
Cuidados e arrumação da
scooter .............................................. 9-1
Cor mate cuidado............................ 9-1
Cuidados ......................................... 9-1
Armazenagem................................. 9-4
Especificações ............................... 10-1
Informações para o consumidor ... 11-1
Números de identificação ............. 11-1
Conector de diagnósti co ............... 11-2
Registo de dados do veículo......... 11-2
Índice remissivo ............................. 12-1
BV1-9-P2.book 2 ページ 2018年8月30日 木曜日 午後8時51分

Page 8 of 124

1-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Informações relativas à segurança
PAU1026B
Seja um Propriet ário Responsável
Como proprietário do veículo, é responsá-
vel pela segurança e funcionamento correto
da sua scooter.
As scooters são veículos de um eixo.
A sua utilização e manuseamento seguros
dependem da adoção de técnicas de con-
dução adequadas, bem como da perícia do
condutor. Todos os c ondutores deverão ter
conhecimento dos seguintes requisitos an-
tes de conduzir esta scooter.
O condutor deverá:
obter instruções completas de uma
entidade competente sobre todos os
aspetos da utilização da scooter;
observar os avisos e os requisitos de
manutenção apresentados neste Ma-
nual do utilizador;
obter formação qua lificada sobre as
técnicas de condução corretas e segu-
ras;
obter serviços técnicos profissionais,
conforme indicado neste Manual do
utilizador e/ou sempre que se torne
necessário devido a problemas mecâ-
nicos.
Nunca conduza uma scooter sem for-
mação ou instrução adequada. Faça
um curso de formação. Os principian-
tes devem fazer formação com um
instrutor certificado. Contacte um con-
cessionário de scooters autorizado
para obter informações sobre os cur-
sos de formação mais próximos de si.
Condução segura
Efetue as verificações prévias sempre que
utilizar o veículo para garantir que se en-
contra em perfeitas condições de funciona-
mento. Se o veículo não for inspecionado
ou mantido em condições , há mais possibi-
lidades de ocorrer um acidente ou danos no
equipamento. Consulte a página 6-1 para obter uma lista de verificações prévias à uti-
lização.
Esta scooter está concebida para
transportar o condutor e um passagei-
ro.
O facto dos automobilistas não deteta-
rem nem reconhecerem as scooters
no trânsito é a principal causa dos aci-
dentes entre automóveis e scooters.
Muitos acidentes são causados por
automobilistas que não veem a scoo-
ter. É importante assegurar-se que
seja visto para reduz
ir as hipóteses de
ocorrência deste tipo de acidente.
Por isso: Use um casaco de cor viva.
Redobre a atenção ao aproximar- se e ao passar por cruzamentos,
uma vez que estes são os locais
mais prováveis para a ocorrência
de acidentes com scooters.
Conduza onde os outros conduto- res o possam ver. Evite conduzir no
ângulo morto de outro condutor.
Nunca realize operações de manu- tenção numa scooter sem os co-
nhecimentos adequados. Contacte
um concessionário de scooters au-
torizado para se informar sobre as
operações básicas de manutenção
da scooter. Algumas operações de
manutenção só podem ser efetua-
das por pessoal certificado.
Muitos acidentes envolvem conduto-
res inexperientes. De facto, muitos
condutores que estiveram envolvidos
em acidentes nem sequer tinham car-
ta de condução atual. É importante que esteja qualificado
para conduzir uma scooter e que só
a empreste a outros condutores
qualificados.
Conheça as suas capacidades e as suas limitações. Não tentar exceder
as suas limitações é um fator que
pode ajudá-lo a evitar um acidente.
BV1-9-P2.book 1 ページ 2018年8月30日 木曜日 午後8時51分

Page 9 of 124

Informações relativas à segurança
1-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Recomendamos que pratique a condução da sua scooter em locais
onde não haja trânsito, até que es-
teja bem familiarizado com a mes-
ma e com todos os seus
mecanismos de controlo.
Muitos acidentes são causados por
um erro cometido pelo condutor da
scooter. Um erro tipicamente cometi-
do pelo condutor é fazer uma curva
fora-de-mão devido a velocidade ex-
cessiva ou a um ângulo de inclinação
insuficiente em relação à velocidade. Obedeça sempre ao limite de velo- cidade e nunca ande mais depressa
do que o permitido pelas condições
da estrada e do trânsito.
Sinalize sempre qualquer mudança de direção ou ultrapassagem. Asse-
gure-se de que os outros conduto-
res o conseguem ver.
A postura do condutor e do passageiro
é importante para um controlo ade-
quado.
Durante a condução, o condutor de- verá manter as mãos no guiador e
os pés nos apoios de pés, a fim de
manter o controlo da scooter.
O passageiro deve segurar-se sem- pre no condutor, na correia do as-
sento ou na barra de manobra (se o
veículo os possuir), com ambas as
mãos, e deve manter os pés nos
apoios de pés para o passageiro.
Nunca transporte um passageiro,
exceto se ele ou ela puderem colo-
car, com firmeza, ambos os pés nos
apoios de pés do passageiro.
Nunca conduza sob a influência de ál-
cool ou outras drogas.
Esta scooter está concebida para utili-
zação apenas em estrada. Não de se
destina a utilização todo-o-terreno.
Artigos de proteção
A maioria das fatalidades ocorridas em aci- dentes com scooters resultam de ferimen-
tos na cabeça. O uso
de um capacete de
segurança é o fator mais importante para a
prevenção ou redução de ferimentos na ca-
beça.
Use sempre um capacete aprovado.
Use uma viseira ou óc ulos protetores.
O vento direcionado para os olhos
desprotegidos pode contribuir para
uma deficiência da visão que pode
atrasar a visualização de uma situa-
ção de perigo.
O uso de um casaco, calçado, calças
e luvas resistentes, etc., é um meio efi-
caz na prevenção ou redução de es-
coriações ou lacerações.
Nunca use roupas largas, caso contrá-
rio estas poderão prender-se nas ala-
vancas de controlo ou nas rodas,
causando ferimentos ou até um aci-
dente.
Use sempre vestuário de proteção
que cubra as pernas , os tornozelos e
os pés. O motor ou o sistema de esca-
pe ficam muito quentes durante ou
após a utilização e podem provocar
queimaduras.
As precauções acima referidas apli-
cam-se também ao passageiro.
Evitar a intoxicação por monóxido de
carbono
Qualquer sistema de escape do motor pro-
duz monóxido de carbono, um gás mortífe-
ro. A inalação de monóxido de carbono
pode provocar dores de cabeça, tonturas,
sonolência, náuseas, incapacidade de ra-
ciocínio e, eventualmente, a morte.
O monóxido de carbono é um gás incolor,
inodoro e insípido que pode estar presente
mesmo que não consiga ver nem cheirar
qualquer gás do escape do motor. Um nível
mortífero de monóxido de carbono pode
acumular-se rapidamente e a pessoa pode
perder os sentidos e não conseguir salvar-
se. Além disso, em locais fechados ou com
BV1-9-P2.book 2 ページ 2018年8月30日 木曜日 午後8時51分

Page 10 of 124

Informações relativas à segurança
1-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
má ventilação, um nível mortífero de monó-
xido de carbono pode manter-se durante
horas ou dias. Se tiver algum sintoma de in-
toxicação por monóxido de carbono, aban-
done imediatamente o local, apanhe ar
fresco e PROCURE CUIDADOS MÉDI-
COS.
Não coloque o motor em funciona-
mento em locais fechados. Mesmo
que tente ventilar os gases de escape
do motor com ventiladores ou abrindo
portas e janelas, o monóxido de carbo-
no pode atingir rapidamente níveis pe-
rigosos.
Não coloque o motor em funciona-
mento em locais com má ventilação
ou parcialmente fechados, como celei-
ros, garagens ou alpendres.
Não coloque o motor em funciona-
mento no exterior em zonas onde os
gases de escape do motor possam in-
troduzir-se num edifício através de
portas ou janelas.
Carga
O acréscimo de acessórios ou carga à sua
scooter pode afetar adv ersamente a estabi-
lidade e o manuseamento se a distribuição
de peso na sua scooter for alterada. Para
evitar a possibilidade de um acidente, tenha
bastante cuidado ao adicionar carga ou
acessórios à sua scooter. Redobre a aten-
ção quando conduzir uma scooter que te-
nha mais carga ou acessórios. Aqui,
juntamente com as informações sobre
acessórios apresentadas em seguida, en-
contram-se algumas recomendações ge-
rais a seguir se colocar carga na sua
scooter:
O peso total do operador, passageiro, aces-
sórios e carga não dev em exceder o limite
máximo de carga. A utilização de um veí-
culo sobrecarregado pode provocar um
acidente. Quando carregar dentro deste limite de pe-
so, mantenha em mente o seguinte:
A carga e os acessórios devem ser re-
duzidos ao mínimo indispensável, de-
vendo os mesmos ser colocados tão
chegados à scooter
quanto possível.
Acondicione bem os artigos mais pe-
sados o mais perto possível do centro
do veículo e distribua o peso o mais
uniformemente poss ível por ambos os
lados da scooter para minimizar o de-
sequilíbrio ou a instabilidade.
A deslocação dos pesos pode criar um
desequilíbrio súbito. Antes de condu-
zir, certifique-se de que os acessórios
e a carga estão bem presos à scooter.
Verifique com frequência os suportes
dos acessórios e os prendedores da
carga. Ajuste a suspensão em função da
carga (apenas modelos com sus-
pensão regulável) e verifique o es-
tado e a pressão dos pneus.
Nunca prenda artigos grandes ou pesados ao guiador, à forquilha
dianteira ou ao guarda-lamas dian-
teiro. Esses artigos podem criar um
manuseamento instável ou uma
resposta lenta da direção.
Este veículo não foi concebido para
puxar um reboque nem para ser
conjugado com um sidecar.
Acessórios Yamaha genuínos
A escolha de acessórios para o seu veículo
é uma decisão importante. Os acessórios
Yamaha genuínos, disponíveis apenas em
concessionários Yamaha, foram concebi-
dos, testados e aprovados pela Yamaha
para utilização no seu veículo.
Muitas empresas sem ligação à Yamaha fa-
bricam peças e acessórios ou oferecem ou- Carga máxima:
199 kg (439 lb) (XP530D-A)
202 kg (445 lb) (XP530-A)
BV1-9-P2.book 3 ページ 2018年8月30日 木曜日 午後8時51分

Page:   1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 ... 130 next >